Tapa Final 2008
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
GSMAAugust 2008 LA VISION GSMA LA VISION GSMA LA 3G en Latinoamérica: Roaming en Latinoamérica: Consideraciones relevantes YEAR BOOK - AUGUST 2008 AUGUST YEAR BOOK - La evolución que esperábamos Roaming in Latin America: Relevant considerations 3G in Latin America: The evolution we were waiting for Telefonía móvil: Una herramienta complementaria en situaciones de emergencia Mobile telephony: Copyright(c) 2008 GSMA LA Vision. All rights reserved, including the right to reproduce the magazine or portions there in any form. A complementary tool in emergency situations Without commercial value. Contenido / Content Staff 005 Presentación / Presentation Director General / General Director 006 GSMA LA hoy / GSMA LA today Juan Carlos Jil 010 Miembros de GSMA LA 2008 / GSMA LA Members 2008 Sub Director 012 Optimización. La clave del éxito en la evolución del mundo del Bernardita Oyarzún roaming / Optimization. The key to success in roaming’s evolving world 015 GSMA LA Plenary Meetings Editor Adjunto / Adjunct Editor 018 Las barreras se continúan desmoronando - Quién gobernará el mercado Alexis Arancibia de la próxima generación / Barriers continue to crumble - Who will govern the next generation marketplace Director de Producción / Production Director 023 GSMA LA Working Groups y sus proyectos / GSMA LA Working Rodolfo Reich Groups and their projects 032 Presionando la posición del medio / Squeezing the guy in the middle Diseño / Design 036 3G en Latinoamérica: la evolución que esperábamos / 3G in Latin Sebastián Miranda America: the evolution we were waiting for Periodistas / Journalists 044 El futuro de señalización / The future of signalling Aída Fardinez 047 Roaming en Latinoamérica / Roaming in Latin America María Paz Mirosevic 054 Syniverse simplifica las complejidades y ofrece oportunidades / Syniverse simplifies complexity, delivers possibilities Colaboración / Collaboration 057 Coordinación de frecuencias en zonas de fronteras / Coordination of Romina Romero frequencies in border zones 062 Respecto de Belgacom International Carrier Services / About Agencia / Agency Belgacom International Carrier Services Xplika 065 Una prueba al mérito de la telefonía móvil en nuestra region / A merit Nicolás Spitznagel to the test of mobile telephony in our region [email protected] 073 Su camino al roaming perfecto / Your way to perfect roaming Administración / Administration 076 Televisión Digital Terrestre: América Latina, mucho más encaminada / GSMA Latin America Terrestrial Digital Television: Latin America, moving along 083 GSM en República Dominicana: prueba del éxito / GSM in the Propietario / Owner Dominican Republic: evidence of success GSM Association 086 MACH: poniendo sus servicios a favor de la región de CALA / 1st Floor, Mid City Place, MACH: placing their services in favor of the CALA region 71 High Holborn, 090 Telefonía móvil: una herramienta complementaria en situaciones de London WC1V 6EA, emergencia / Mobile telephony: a complementary tool in emergency United Kingdom situations www.gsmworld.com www.gsmlaa.org 095 Convergencia más que segura / More than safe convergence 099 Oportunidades y amenazas de los operadores móviles y el papel de los nuevos carriers internacionales / Mobile operators opportunities and threats and the new international carriers’ role 101 Portabilidad numérica móvil en la región / Mobile number portability in the region 105 Presentaciones GSMA LA / GSMA LA presentations Copyright© 2008 GSMA LA Vision. 113 GSMA LA Position Papers All right reserved, including the right to reproduce the magazine or portions there in any form. 122 GSMA LA official sponsors directory 2008 Without commercial value. Presentación / Presentation Como Chairman de GSMA Latin America, tengo el placer de presen- As Chairman of GSMA Latin America, I am pleased to present the tarles la tercera edición de GSMA LA Vision, que este año aborda con- third edition of GSMA LA Vision, which this year contains articles tenidos de gran interés para toda la industria de la telefonía móvil. that are of great interest to the entire mobile telephone industry. Antes de pasar al desarrollo de la misma, tomo esta oportunidad para Before going on to talk about its development, I would like to take agradecer una vez más, el constante apoyo de todos los operadores this opportunity to once again thank all member operators and our miembros y de nuestros Sponsors Oficiales, ya que sin el esfuerzo de Official Sponsors for their constant support, since without their ef- ellos, este nuevo número no hubiera sido posible. forts this new issue would not have been possible. Dentro de esta revista, deseo destacar algunos artículos desarrollados Within this magazine, I would like to highlight certain of the articles que, sin duda, son de gran importancia para todos nosotros, como la included, which no doubt are of great importance to all of us, such llegada de los servicios 3G y su impacto en la región, la visión sobre el as the arrival of 3G services and their impact on the region, insights servicio de Roaming en Latinoamérica, la situación actual de la Televi- regarding roaming services in Latin America, the current situation sión Digital, y la portabilidad numérica en la región. of Digital Television and number portability in the region. Luego de esta brevísima introducción, entiendo que es de gran im- After that very brief introduction, I feel that it is very important portancia que comparta con ustedes, desde el inicio de esta gestión that I share with you, as head of GSMA LA, the main challenges al frente de la GSMA LA, los principales desafíos que abordaremos that we will jointly address from the outset of this work. en conjunto. In first place, we will continue with the development of our orga- En primer lugar, continuaremos con el desarrollo de nuestra organiza- nization, leading and supporting a team with common goals, to ción, liderando y apoyando a un equipo con metas en común, para lo which I commit all my efforts, in the expectation of honoring the cual comprometo todo mi esfuerzo, esperando hacer honor a las res- responsibilities assigned to me and which my predecessor carried ponsabilidades asignadas y que tan bien mi predecesor llevó a cabo. out so successfully. Nuestro objetivo será lograr una mayor participación y compromiso Our objective will be to achieve greater participation and commit- de parte de nuestros miembros, con quienes trabajaremos fuertemente ment from our members, and we will work very hard with them to para mantener una fluida comunicación, a fin de responder oportuna- maintain fluent communication, in order to respond to their con- mente a sus inquietudes e iniciativas, colaborando para que la indus- cerns and initiatives in a timely manner, collaborating so that the tria siga evolucionando en forma positiva. industry can continue evolving in a positive manner. Promoveremos una organización con actitud proactiva en todos los We will promote an organization with a proactive attitude in all ámbitos, y una cultura de diálogo permanente, tanto con los ope- areas, and a culture of ongoing dialogue, with operators, regulators radores, como con los reguladores y entidades gubernamentales and government entities in the region, in order to place our com- de la región, de forma de anteponer nuestros intereses comunes y mon interests in the forefront, and our challenges in pursuit of the nuestros desafíos, en pos del desarrollo de la industria y la región. development of the industry and the region. For this we will bet on Para ello apostaremos a la divulgación de información, a la crea- disclosure of information, creation of spaces for discussion, forums ción de espacios y foros de discusión, y a la generación de proyec- and the generation of projects, and endeavor for our meetings to be tos. Apostaremos a que nuestros encuentros sean de participación multitudinous and multidisciplinary. multitudinaria y multidisciplinaria. As a final message, I would like to emphasize that GSMA LA and Como mensaje final, quisiera resaltar que GSMA LA y todos sus ope- all its member operators are constantly investing in the deployment radores miembros estamos invirtiendo constantemente en el desplie- of HSPA, GSM networks and their evolution, in order to provide gue de redes GSM, HSPA y su evolución, con el fin de brindar mejo- better services to the community, and promote the use of wireless res servicios a la comunidad, y promoviendo el uso de banda ancha broadband, in order to contribute to the universal access and to the inalámbrica, a fin de contribuir al acceso universal y aportar a la tan much awaited elimination of the digital breach in the region. esperada eliminación de la brecha digital en la región. Marcelo Erlich GSMA LA Chairman 005 GSMA LA GSMA LA Hoy GSMA LA Today Mientras los analistas proyectan que las conexiones While it is foreseen by analysts that connections to a la familia de tecnologías GSM en Latinoamérica the family of GSM technologies could reach approxi- bordearán los 360 millones para fines de 2008 y que, mately 360 Million in Latin America by the end of globalmente, puedan llegar a los 3.400 millones, se 2008, and that globally they could reach 3.4 billion, confirma una vez más que la prioridad de los ope- it is once more confirmed that the priority for GSM radores GSM es la continuación de la evolución de operators is the continued evolution of the mobile la plataforma de comunicaciones móviles y el fuerte communications platform and that there is a strong deseo de otorgar más y mejores servicios para los desire to provide more compelling and better advan- usuarios y las sociedades. ced services to users and societies. Cuando se habla de prioridad, se hace referencia a los motivos que When we talk about priorities, we make reference to the motives that mueven a las compañías miembros a ofrecer el mejor servicio, el cual move member companies to offer the best service, which is not only no está solamente expresado en un terminal con un diseño ultramo- expressed in a mobile phone with an ultramodern design or an addi- derno o un paquete de beneficios extras al elegir uno u otro operador.