The Questing Giant 187

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Questing Giant 187 The Questing Giant 187 Chapter 6 The Questing Giant In European medieval literature, a giant is typically found in a martial situa- tion, but what function he performs and what he might symbolize changes from narrative to narrative. This chapter is the culmination of a long journey through medieval European tales. In all of them, giants have had many func- tions from antagonist and evil minion to helper and loyal companion. However, what happens when a giant is the champion of his own story? What if he is a tragic hero or the worthy knight at a legendary court? Then the focal point changes and the sympathies of the audience embrace the pos- sibility of including a being that is by all rights not a human and more often than not, a monster. When a giant becomes a hero, the binary opposition between what constitutes a hero and a monster disappear to be replaced by a differentiated and more ambiguously situated narrative. It is exciting, and it shows quite clearly that monstrosity hinges on perspective. Fierabras, an Old French Epic from the Charlemagne cycle, is named after the giant protagonist. In this, it shares a commonality with epics of the Dietrich cycle like Sigenot and the Eckenlied, for example. Fierabras,1 undergoes a psy- chological and religious development from antagonist of Charle magne and his court to religious convert and knight of the emperor. The stunning reversal of this character shows that the figure of the giant becomes a symbol of integra- tion and acceptance. In the epic, Fierabras, a Saracen, helps his father ransack Rome and incurs the wrath of Charlemagne. In a fierce duel with the famed knight Oliver, Fierabras loses the fight and expresses a wish to convert to Christianity, simi- larly to Escopart in Boeve de Haumtome. After many adventures, he becomes a knight at Charlemagne’s court. He and his sister Floripas, transform into esteemed members of Christian society. This allegory of sinful pride and wrath transformed by Christianity and the superiority of Charlemagne’s rule shows that the function of the giant is not only a religious tool, but also a political one. The other epic in this chapter, the Eckenlied, features the young giant Ecke, who, as the protagonist, sets out to gain fame and the favor of a queen. He does this by fighting against the most formidable knight, Dietrich, the giant slayer. 1 As to etymological considerations of the name, please see: Frederic Koenig, “The Etymology of Fierabras,” Modern Language Notes 71, no. 5 (1956): 356–57. © Koninklijke Brill NV, Leiden, 2016 | doi 10.1163 / 9789004316416_008 188 Chapter 6 During their duel, Ecke succumbs to Dietrich’s prowess, but unlike Fierabras, relinquishes Christianity and dies as a consequence of this denial. Dietrich, by Ecke’s request, beheads him and carries his head to the queen who sent him on the quest as a reprimand of her foolish demands. Aventiure and minne stand in contrast to each other. Ecke is not able to rec- oncile the tensions between questing for fame and the queen’s demand. Central to one version of the epic is Dietrich’s lament at Ecke’s death and his derision of the ladies. Typical elements of hubris are explored, but fundamen- tally the epic questions courtly love-service. In this, it bears similarities to Sigenot and Virginal in which Dietrich is equally evasive in matters of minne. The Eckenlied, however much it also centers on Dietrich, highlights the actions and failures of Ecke as the representative and tragic courtly hero. In this epic, the function of the giant is a critique of the courtly system and also a reaffirmation of Christian superiority. In both epics, the giant is the moral and tragic focal point whose actions symbolize that the status quo of courtly society is a thin veneer and that religious belief is paramount. The process of individualization – the giant becoming a hero – is fulfilled. And yet, these two giants retain their uniquely gigantic characteristics and remain symbols of masculine identity. Their inherent hypermasculinity exag- gerate the underlying critical messages of the narratives. Their size, pride, and ferocity are impactful. The social and religious lessons are not meant to be insinuations or subtle allusions. Giants are not subtle. Instead their centraliza- tion in the epics forces the audience to acknowledge the narratives in an expansive view, on a grand – and yes, a gigantic scale. Fierabras The name Fierabras has gone down in legend. The European diversity of the giant and his tale has been staggering.2 The giant in this story, a fierce Saracen, 2 Ana Grinberg, for example, states: “Auguste Kroeber has noted that the success and renown of Fierabras, the twelfth-century French chanson de geste or chivalric fable, is not limited to France (xvi). The popularity of Fierabras is shown, on the one hand, in the multiple extant translations in manuscript and early print form in Provencal, Anglo-Norman, Middle English, Italian, Castilian, Portuguese, Latin, Irish, and German. Moreover, we can assess the influence of Fierabras through diverse literary references to the text, as well as works based on it. Miguel de Cervantes, for example, mentions Fierabras’ balm and the relationship between Floripes and Guy de Bourgogne in Don Quixote. In addition, Pedro Calderon de la Barca wrote a comedy titled La puente de Mantible. To name some non-Iberian examples, Francois Rabelais’s Pantagruel and Barbour’s Bruce refer to Fierabras,” “The Lady, the Giant, and the Land: The .
Recommended publications
  • Jonesexcerpt.Pdf
    2 The Texts—An Overview N’ot que trois gestes en France la garnie; ne cuit que ja nus de ce me desdie. Des rois de France est la plus seignorie, et l’autre aprés, bien est droiz que jeu die, fu de Doon a la barbe florie, cil de Maience qui molt ot baronnie. De ce lingnaje, ou tant ot de boidie, fu Ganelon, qui, par sa tricherie, en grant dolor mist France la garnie. La tierce geste, qui molt fist a prisier, fu de Garin de Monglenne au vis fier. Einz roi de France ne vodrent jor boisier; lor droit seignor se penerent d’aidier, . Crestïenté firent molt essaucier. [There were only threegestes in wealthy France; I don’t think any- one would ever contradict me on this. The most illustrious is the geste of the kings of France; and the next, it is right for me to say, was the geste of white-beardedPROOF Doon de Mayence. To this lineage, which was full of disloyalty, belonged Ganelon, who, by his duplic- ity, plunged France into great distress. The thirdgeste , remarkably worthy, was of the fierce Garin de Monglane. Those of his lineage never once sought to deceive the king of France; they strove to help their rightful lord, . and they advanced Christianity.] Bertrand de Bar-sur-Aube, Girart de Vienne Since the Middle Ages, the corpus of chansons de geste has been di- vided into groups based on various criteria. In the above prologue to the thirteenth-century Girart de Vienne, Bertrand de Bar-sur-Aube classifies An Introduction to the Chansons de Geste by Catherine M.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles Marvelous Generations: Lancastrian Genealogies and Translation in Late Medieval and Early M
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Marvelous Generations: Lancastrian Genealogies and Translation in Late Medieval and Early Modern England and Iberia A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in English by Sara Victoria Torres 2014 © Copyright by Sara Victoria Torres 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Marvelous Generations: Lancastrian Genealogies and Translation in Late Medieval and Early Modern England and Iberia by Sara Victoria Torres Doctor of Philosophy in English University of California, Los Angeles, 2014 Professor Christine Chism, Co-chair Professor Lowell Gallagher, Co-chair My dissertation, “Marvelous Generations: Lancastrian Genealogies and Translation in Late Medieval and Early Modern England and Iberia,” traces the legacy of dynastic internationalism in the fifteenth, sixteenth, and early-seventeenth centuries. I argue that the situated tactics of courtly literature use genealogical and geographical paradigms to redefine national sovereignty. Before the defeat of the Spanish Armada in 1588, before the divorce trials of Henry VIII and Catherine of Aragon in the 1530s, a rich and complex network of dynastic, economic, and political alliances existed between medieval England and the Iberian kingdoms. The marriages of John of Gaunt’s two daughters to the Castilian and Portuguese kings created a legacy of Anglo-Iberian cultural exchange ii that is evident in the literature and manuscript culture of both England and Iberia. Because England, Castile, and Portugal all saw the rise of new dynastic lines at the end of the fourteenth century, the subsequent literature produced at their courts is preoccupied with issues of genealogy, just rule, and political consent. Dynastic foundation narratives compensate for the uncertainties of succession by evoking the longue durée of national histories—of Trojan diaspora narratives, of Roman rule, of apostolic foundation—and situating them within universalizing historical modes.
    [Show full text]
  • La Chronique Du Pseudo-Turpin Et La Chanson De Roland In: Revue De L'occident Musulman Et De La Méditerranée, N°25, 1978
    Paulette Duval La chronique du pseudo-Turpin et la Chanson de Roland In: Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, N°25, 1978. pp. 25-47. Citer ce document / Cite this document : Duval Paulette. La chronique du pseudo-Turpin et la Chanson de Roland. In: Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, N°25, 1978. pp. 25-47. doi : 10.3406/remmm.1978.1802 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/remmm_0035-1474_1978_num_25_1_1802 Abstract It seems to the author that the Chronique du Pseudo-Turpin and the Chanson de Roland refer to different Spains, both of them Christian, foes nevertheless : Navarre and Castille. Although the Pseudo- Turpin is impregnated with the Clunisian spirit of Croisade, the adoptionnist heresy appears in the controverse between Roland and Ferragus about the Trinity. So, one of the authors might have been a Spanish writer. The Santiago codex was registered by three people (instead of two, as it is too often said) and one may think the answer lays in this third author, — a woman. In the Chanson de Roland, the Norman poet seems devoted to the Islamic culture and to a mysticism derived from shi'ism. The name Baligant would refer to the Arabic name of the emir of Babylone (Babylone in Kgypt, not in Mesopotamia) ; the sword Joseuse would refer to the sword of the Imam, and Charles, too, would represent the Imam, himself. Last, the mentions of Apolin and Terrangan mean knowledge of the Table d'Emeraude translated by Hugh de Santalla for Miguel, the bishop of Tarrazone (1125-1151).
    [Show full text]
  • A Basque Theatrical Interpretation of the Battle of Roncevaux
    Hans-Erich Keller La Pastorale de Roland: A Basque Theatrical Interpretation of the Battle of Roncevaux Already in 1865, Gaston Paris1 called our attention to the compilation entitled La Conqueste que fit le grand Charlemaigne es Espaignes, a prose text which has often erroneously appeared with the title of Fierabras. Under the latter name, it was first printed in Geneva in 1478, without indication as to its author, whereas the title La Conqueste que fit le grand Charlemagne es Espaignes makes its appearance only in 1486 in a print by "Pierre de Saincte Lucy dict le Prince" at Lyons.2 In a reprint three years later, the name of the author of the compilation was finally revealed as that of Jean Bagnyon, whom Gustave Pawlowski3 describes as vivant dans le seconde moitié du XVe siècle. On savait qu'il était bachelier ès lois, citoyen, puis syndic de Lausanne, et qu'en 1487 il publia, à Genève, un petit traité, devenu presque introuvable, pour défendre les libertés de cette cité contre les empiétements du duc de Savoie (Tractatus potestatum dominorum et libertatum subditorum, in-8, goth.), ce qui lui valut le titre de bourgeois de la république. Mais, jusqu'en 1878, on ignorait qu'il était aussi 1'auteur du célèbre roman de chevalerie: Fierabras, ou la Conquête des Espagnes par Charlemagne, qui est pour la Suisse romande le plus ancien monument de son histoire littéraire. As a matter of fact, the British Library has a copy of Fierabras, printed at Lyons in 1496, which itself reproduces an edition of 1489 and in which we read on fol.
    [Show full text]
  • The Chanson De Geste
    Edinburgh Research Explorer The Chanson de geste Citation for published version: Sinclair, F 2011, The Chanson de geste. in W Burgwinkle, N Hammond & E Wilson (eds), The Cambridge History of French Literature. Cambridge University Press, pp. 28–37. Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Peer reviewed version Published In: The Cambridge History of French Literature General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 25. Sep. 2021 P1: SPK Trim: 228mm × 152mm Top: 10.544mm Gutter: 16.871mm CUUK1244-03 cuuk1244/Burgwinkle ISBN: 978 0 521 89786 0 October 9, 2010 5:31 3 The chanson de geste finn e. sinclair The chanson de geste represents the first manifestation of a French literary tradition, with its oldest extant written text dating from around 1098.Thisis the Chanson de Roland, preserved in the Oxford Manuscript Digby 23.These chansons, and the Chanson de Roland in particular, have been the focus of critical attention from the nineteenth century onwards, as theories of their origins, the means of their composition and dissemination, their relation to history, and their function as ideological and literary models have been repeat- edly constructed and deconstructed.
    [Show full text]
  • European Chivalry in the 1490S
    Comparative Civilizations Review Volume 26 Number 26 Spring 1992 Article 4 4-1-1992 European Chivalry in the 1490s Jennifer R. Goodman Texas A&M University Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr Recommended Citation Goodman, Jennifer R. (1992) "European Chivalry in the 1490s," Comparative Civilizations Review: Vol. 26 : No. 26 , Article 4. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol26/iss26/4 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Comparative Civilizations Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Goodman: European Chivalry in the 1490s EUROPEAN CHIVALRY IN THE 1490S JENNIFER R. GOODMAN This paper calls to remembrance an older world of the 1490s, one not often revisted by students of the Age of Discovery. This excursion offers a new path towards the better understanding of the Europeans of the fifteenth and sixteenth centuries through the reexamination of the international chivalric culture of christian Europe. In the case of chivalry, pejorative judgement has distracted us from a striking process of creative adaptation. This paper's first goal is to give some idea of the atmosphere of the decade, of the pervasiveness of this chivalric element. Chiv- alry functioned as a medium for international understanding and communication, a common social, cultural, political, and even re- ligious language. It also provided an arena of competition be- tween individuals and groups. This study stresses the interna- tional character of this literature, and of this European chivalric ideology, with, of course, important national variations.
    [Show full text]
  • Reading Charlemagne in Outremer.Pdf
    Reading Charlemagne in Outremer Laura K. Morreale (Affiliated Scholar, Harvard University, Department of History & Fordham University, Center for Medieval Studies) [email protected] Who will dare to preach and speak of God any more in square or cloister, and announce benefits and indulgences, [when no-one is disposed to perform] anything which can assist Our Lord to conquer and win back the land where He paid our ransom with His blood? Lord prelates, it is neither good nor just that you so delay helping Him: you, this can certainly be said, have made Roland of God and Ganelon of yourselves. From “Jerusalem se plaint et li païs” by Huon de Saint-Quentin, 13th century.1 As the lyrics of Huon de Saint-Quentin suggest, Charlemagne’s name and those of his household, including Roland and Ganelon, were easily recognized among Latin Christians living in the lands of the Levant during the crusading period, from the early twelfth until the late fifteenth century. Previous studies of Outremer literary culture have pieced together circumstantial evidence to claim that works from the matière de France and the Charlemagne-centered Cycle du Roi formed the basis for a cohesive cultural identity for Western Christians living in the East.2 However, at the same moment works belonging to the matière de France were flourishing in the West, scant evidence remains that these same texts were produced, copied, or circulated in Outremer.3 The near absence of these works or of the Frankish king in the eastern repertoire more generally highlights how writing and reading in Outremer followed a trajectory independent from these same activities in the West.
    [Show full text]
  • L'unité Contestée De La Chanson Des Saisnes
    L’unité contestée de la Chanson des Saisnes Povl Skårup Århus Universitet Dans son Etude linguistique et littéraire de la Chanson des Saisnes de Jehan Bodel,1 Annette Brasseur a le mérite d’avoir montré que la fin des mss. LT, à partir de l’endroit où leur texte se sépare de celui du ms. A, n’a pas été composée par le même auteur que le ms. A. Ce résultat n’est plus en question. Il a d’ailleurs été renforcé par l’étude de Mme. Thiry-Stassin, citée ci-dessous. Dans son ouvrage, Mme. Brasseur a également soutenu une hypothèse sur le texte du seul ms. A. Cette hypothèse consiste en trois éléments: 1. Telle qu’elle se trouve dans le ms. A, la chanson se divise en deux parties. 2. Les deux parties ont deux auteurs différents. 3. La coupure se place à la fin du vers 3307 (le texte entier comprend 4337 vers). Cette hypothèse est basée sur (a) une comparaison du ms. A avec les mss LT, (b) des différences linguistiques entre les deux parties, et (c) des différences littéraires entre les deux parties. Dans un article, “Jehan Bodel et les autres auteurs de la Chanson des Saisnes,”2 j’ai montré que le troisième élément de cette hypothèse est mal fondé. Il n’a aucune base dans le ms. A. Il est basé sur un fait et une hypothèse destinée à expliquer ce fait. Le fait est que les mss LT ont le même texte que le ms. A jusqu’au vers 3307 de celui-ci, mais un texte différent à partir de cet endroit.
    [Show full text]
  • La Peregrinación a Compostela En La Literatura Francesa* Ignacio Iriarrea Las Heras Universidad De La Rioja
    La peregrinación a Compostela en la literatura francesa* Ignacio Iriarrea Las Heras Universidad de La Rioja El universo de la peregrinación a Compostela ha dado lugar en la literatura francesa a una producción considerable, especialmente en la Edad Media. De todas formas, no son pocos los testimonios literarios posteriores en los que lo jacobeo goza de una gran importancia. Se trata, por lo tanto, de un elemento de contenido fundamental en muchas obras pertenecientes a géneros bastante variados. Por otra parte, son igualmente numerosas las creaciones ajenas a este ámbito en las que no deja de hacerse alg ŭn tipo de alusión al mismo. Tal volumen de obras constituye un corpus literario amplio que se reparte cronológicamente a lo largo de un periodo muy extenso, comprendido aproximadamente entre los siglos XII al XX. En las páginas siguientes se intentará ofrecer una visión lo más amplia y comprensiva posible de este conjunto de textos. Asimismo, se mostrará la presencia que en ellos tiene La Rioja. Primeramente, el género del cantar de gesta presenta un conjunto de creaciones en las que la ruta jacobea tiene un valor narrativo primordial, siempre en relación, de una manera o de otra, con la figura heroica de Carlomagno. Se trata de las siguientes obras: la Chanson d 'Agolant (finales del siglo XII, comienzos del XIII), Anseis de Cartage (comienzos del siglo XIII), Gui de Bourgogne (también de comienzos del siglo XIII) L'Entrée d 'Espagne (primera mitad del siglo XIV) y La Prise de Pampelune (hacia 1350). En todas ellas aparece constantemente el personaje del emperador francés (siempre bien secundado por sus doce pares, entre los cuales destaca sobremanera su sobrino Roldán) como el gran guerrero al servicio del apóstol Santiago.
    [Show full text]
  • Larron Contre Luiton: Les Métamorphoses De Maugis''
    Larron contre luiton: les métamorphoses de Maugis” Christine Ferlampin-Acher To cite this version: Christine Ferlampin-Acher. Larron contre luiton: les métamorphoses de Maugis”. D. Quéruel. Entre épopée et légende : les quatre fils Aymon ou Renaut de Montauban ”, [actes du colloque ] , D.Guéniot, p; 101-118, 2000. hal-01846172 HAL Id: hal-01846172 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01846172 Submitted on 21 Jul 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. 1 Larron contre luiton: les métamorphoses de Maugis C. Ferlampin-Acher Université Paris IV- Sorbonne sous presse dans les Actes du Colloque "Les Quatre Fils Aymon", organisé par D. Quéruel et la Société Rencesvals, Reims, 1994, actes réunis et présentés par D. Quéruel, éd. D. Gueniot, Langres, p. 101-118. Parmi les figures les plus marquantes des Quatre Fils Aymon, Maugis joue un rôle particulier: une postérité importante en témoigne puisqu'il est à son tour héros d'un cycle, et qu'il semble avoir influencé la constitution d'un certain nombre de personnages. C'est cette descendance que je me propose d'étudier à partir de l'ancêtre de la geste de Renaut de Montauban.
    [Show full text]
  • “Saracen Prince” in Les Grandes Chroniques De France (Royal Ms 16 G Vi)
    WHITE SARACENS, BLACK MUSLIMS, AND BROWN HAFSIDS: IMAGINATIONS OF THE “SARACEN PRINCE” IN LES GRANDES CHRONIQUES DE FRANCE (ROYAL MS 16 G VI) A Thesis Presented to the Faculty of California State University, Chico In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in Art by © Tirumular Chandrasekaran Narayanan 2019 Spring 2019 WHITE SARACENS, BLACK MUSLIMS, AND BROWN HAFSIDS: IMAGINATIONS OF THE “SARACEN PRINCE” IN LES GRANDES CHRONIQUES DE FRANCE (ROYAL MS 16 G VI) A Thesis by Tirumular Chandrasekaran Narayanan Spring 2019 APPROVED BY THE INTERIM DEAN OF GRADUATE STUDIES: Sharon Barrios, Ph.D. APPROVED BY THE GRADUATE ADVISORY COMMITTEE: Cameron Crawford, M.F.A. Asa Simon Mittman, Ph.D., Chair Graduate Coordinator Matthew Looper, Ph.D. PUBLICATION RIGHTS No portion of this thesis may be reprinted or reproduced in any manner unacceptable to the usual copyright restrictions without the written permission of the author. iii DEDICATION To Puchins, Toad, and Kesley: without whom life would be but a carnival without funnel cake. iv ACKNOWLEDGEMENTS I want to thank Professor Asa Simon Mittman and Professor Matthew Looper for their patience and attention throughout this process. Professor Corey Sparks in English has also been unsparing with his time. Rebecca Feldstein of the Visual Resources Library has been encouraging over the course of my Master’s Program. Professor Anne Hedeman at Kansas University has also been an invaluable resource. I also appreciate Professor Afrodesia McCannon and Professor Geraldine Heng as well as the MERACSTAPA board for taking me under their wing. I thank my Mother and Father for being financial and emotional pillars.
    [Show full text]
  • The Technique of Laisses Similaires in the Ganelon-Marsile Exchange of the Chanson De Roland
    The Technique of Laisses similaires in the Ganelon-Marsile Exchange of the Chanson de Roland The usage of laisses similaires occurs in more than one medieval epic, but most critics would probably agree with Jean Rychner that "c'est in- contestablement l'auteur du Roland qui a tiré le mei Heur parti de la vertu ~ri que des ensembles de laisses similaires •••" He is, of course, referring ta the Oxford manuscript of the Roland, which includes in its total of 291 laisses at least five generally recognized sets of laisses similaires. 2 As many critics have pointed out, it is no accident that these occur at some of the most strategic junctures, or the moments "les plus dramatiques, les plus décisifs" (Rychner, 93) of the story: in the Ganelon-Marsile exchange, the first Roland-Olivier confrontation, the sounding of the olifant, Roland's farewell ta his sword followed immediately by his death, and finally, Charl3magne's five-laisse lament of the dead hero. In effect, the laisses similaires on all these occasions serve ta slow down narrative time, or even halt it entirely, in order ta develop more fully the significance of these vital moments. Yet how, precisely, are these moments developed? Laisses similaires have, after all, a dual nature: they are at the same time alike and different. Repetition of certain elements constitutes their similarity, and seems ta be the manner in which the poet initially draws the listener-reader's attention ta these events. But similarities in these laisses also posi tian the reader in regard ta the text; from the constant elements in the text, a viewpoint is developed on its unstable elements.
    [Show full text]