Redaktor Naczelny / Editor-In-Chief: Agnieszka Wyrobek-Kaczor | Tel

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Redaktor Naczelny / Editor-In-Chief: Agnieszka Wyrobek-Kaczor | Tel 3 4 14 18 Od redaktora naczelnego Dni Krakowa Festiwal Miłosza ICE Classic Editorial Kraków Days Miłosz Festival 19 20 22 26 Letni Festiwal Jazzowy Kraków – miasto Stanisława Festiwal Kultury Żydowskiej Krakowski Festiwal Summer Jazz Festival Wyspiańskiego / the City Jewish Culture Festival Filmowy of Stanisław Wyspiański Krakow Film Festival 30 32 56 100 Miesiąc Fotografii Wydarzenia / Events Kalendarium Kluby w Krakowie + Kids in Kraków Calendar Clubs Krakow Photomonth Festival 106 134 138 140 Wystawy Restauracje Informacje turystyczne Adresy Exhibitions Restaurants Information for Tourists Venues Wydawca / Publisher: Skład, opracowanie graficzne / Computer editing by: Krakowskie Biuro Festiwalowe Studio graficzne JMP Design | www.jmpdesign.eu ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków tel. 12 354 25 00, fax 12 354 25 01 Druk / Printed and bound by: Drukarnia Leyko Redakcja / Editors: ul. Dworska 1c, 30-314 Kraków | tel. 12 354 27 30 Reklama / Advertisement: [email protected] Zuzanna Nikiel-Warchoł | tel. 882 167 122 | [email protected] Redaktor Naczelny / Editor-in-Chief: Agnieszka Wyrobek-Kaczor | tel. 515 137 990 | Grzegorz Słącz | [email protected] [email protected] Redagują / Editorial staff: Okładka / Cover: Dorota Dziunikowska | [email protected] Dni Krakowa 2017 / Kraków Days 2017, projekt / design by OPUS B Barbara Fijał | [email protected] Artur Jackowski | [email protected] Mapa centrum Krakowa / City map by: Igor Kuranda | [email protected] Amistad Justyna Skalska | [email protected] Barbara Skowrońska | [email protected] „Karnet” można otrzymać pocztą na terenie Polski pod warunkiem dokonania przedpłaty na pokrycie kosztów wysyłki: 6 zł (w tym VAT 23%) za egzemplarz. Korekta / Proofread by: Zamówienia: [email protected]. Dorota Bednarska You can receive “Karnet” by post in Poland after pre-payment of p&p costs: Tłumaczenie / Translation and proofreading by: PLN 6 (incl. VAT 23%) per copy. Orders: [email protected]. Caroline Stupnicka Redakcja przyjmuje informacje o imprezach do 8 dnia każdego miesiąca. Rów- nocześnie prosimy o informowanie na bieżąco o wszelkich zmianach i imprezach Projekt / Project by: dodatkowych. Publikowane wiadomości pochodzą od organizatorów. Redakcja mill studio zastrzega sobie prawo do skrótów oraz opracowywania dostarczonych materiałów. Redakcja nie odpowiada za zmiany repertuarowe oraz za treść reklam. Organizatorzy zastrzegają sobie możliwość zmian w programach. editorial EDITORIAL OD REDAKTORA NACZELNEGO d 3 Fot. Michał Ramus Nowe czerwcowe dni A ściślej: nie całkiem nowe – bo w tym roku miasto wraca do pomysłu i nazwy, które liczą sobie z górą osiemdziesiąt lat. Współczesne Dni Krakowa łączą tra- dycję z nowoczesnością, zbierając pod swoimi skrzydłami zarówno wydarzenia mocno osadzone w historii miasta – pochód Lajkonika czy wybór króla kurkowego – jak i te nowsze, które też już wrosły w coroczny program kulturalny: Paradę Smoków czy Wianki w formule Święta Muzyki, a także imprezy organizowane lokalnie przez krakowskie instytucje kultury. Będzie się działo, tym bardziej że mamy jeszcze w czerwcu cykl wydarzeń literackich z kulminacją w postaci Festiwalu Miłosza, New June Days a także tych, które nawiązują do postaci i dzieła Stani- sława Wyspiańskiego. Well, not strictly new – this year our city returns to an Jeśli dodamy do tego liczne festiwale niezmiennie idea and name dating back over eighty years. The present- wypełniające czerwcowy szczyt sezonu – Krakowski day Kraków Days combine tradition with modernity, bring- Festiwal Filmowy, Miesiąc Fotografii w Krakowie czy ing together well-established events such as the Lajkonik Festiwal Kultury Żydowskiej – oraz elektryzujące wy- Parade and the crowning of the Fowler King with more darzenia w Tauron Arenie Kraków (koncerty Aerosmith recent ones which make a mark on Kraków’s cultural oraz dwudniowy Impact Festival), otrzymamy obraz calendar, such as the Dragon Parade, the Wianki – Fête miesiąca, w którym trudno o wolną chwilę… Zawsze de la Musique and local events organised by cultural możemy odpocząć w jednym z krakowskich plenerów, institutions across the city. It will be a busy month – there bo i tam znajdziemy coś dla całej rodziny – od Zalewu are also literary events culminating with the Miłosz Fes- Nowohuckiego (Nowy Bulwar[t] Sztuki) po wiślane bul- tival and those recalling the life and work of Stanisław wary (Jarmark Świętojański) i krakowskie parki (pikniki Wyspiański. miejskie, potańcówki!). Radość i emocje czekają nas także Once we add the myriad festivals filling this peak na krakowskich stadionach: tu dacie sobie pomalować season – the Krakow Film Festival, Krakow Photomonth twarz w barwy narodowe (mistrzostwa Europy U-21 Festival and the Jewish Culture Festival – as well as elec- w piłce nożnej) lub… dowolne (Festiwal Kolorów). trifying events at Tauron Arena Kraków (Aerosmith and the two-day-long Impact Festival) – it feels like there’s Uff, gorąco! no respite in June… But you can take a breather at one of Kraków’s outdoor spaces, hosting plenty of events for Grzegorz Słącz families – from the Nowa Huta Reservoir (New Boulev[Art]) Redaktor naczelny via the Vistula Boulevards (St John’s Fair) to parks across the city (urban picnics and dances)! And there’s fun and emotions at Kraków’s stadiums: paint your faces in na- tional colours for the UEFA U21 Championship or all col- ours of the rainbow for the Festival of Colours. „W tym roku miasto wraca do pomysłu i nazwy, które liczą Feel the heat! sobie z górą osiemdziesiąt lat. Grzegorz Słącz Współczesne Dni Krakowa łączą Editor-in-Chief tradycję z nowoczesnością” 6_zmyslow 4 d DNI KRAKOWA KRAKÓW DAYS KRAKÓW DAYS DNI KRAKOWA d 5 „konika zwierzynieckiego” zaprojektował sam mistrz Wy- ing year! And don’t forget that the Lajkonik’s outfit was Krakowskie harce Cracovian Capers spiański, którego pamięć świętujemy równolegle w wielo- designed by Stanisław Wyspiański – the Cracovian artist wątkowym programie wydarzeń (patrz s. 20). celebrated during his own festival (see p. 20). Krakowskie świętowanie byłoby niepełne bez legen- The events wouldn’t be the same without the leg- Czerwiec w Krakowie to prawdziwa June in Kraków is a true essence of cul- darnej bestii spod wawelskiego wzgórza: jej obecność endary beast of Wawel Hill: he appears in many guises esencja kultury – czas wydarzeń, ture: a time for events in which tradi- w wielu postaciach zapewni nam Wielka Parada Smo- during the Great Dragon Parade (3-4 June, see p. 12). w których tradycje łączą się z no- tions intertwine with modernity and ków (3-4 czerwca, patrz s. 12). Twórczym nawiązaniem A creative nod to ancient rituals comes from the Wianki do dawnych zwyczajów są też Wianki (23 czerwca, patrz – Fête de la Musique (23 June, see p. 8) – the music- woczesnością w atmosferze mądrej, which bring us together in an atmos- s. 8), które w formule Święta Muzyki od kilku lat opano- themed formula dominates the Vistula Boulevards and dobrej i przede wszystkim wspólnej phere of good fun. Kraków Days are wują nie tylko wiślane bulwary, ale wręcz całe miasto! the entire city! Three-day-long festivities with a historical zabawy. Nadchodzą Dni Krakowa! upon us! A pod Wawelem rozgości się trzydniowe święto z historią background, filled with delicious food, spectacles, dem- w tle, pełne aromatycznego jedzenia, spektakli, pokazów onstrations and pageants, come to the foot of Wawel Hill Już w okresie międzywojennym Jerzy Dobrzycki, ów- It was during the interwar period when Jerzy Dob- i korowodów, czyli Jarmark Świętojański (16-18 czerwca, with the St John’s Fair (16-18 June, see p. 13). The event is czesny szef propagandy miejskiej w Krakowie, zwrócił rzycki, in charge of Kraków’s promotional activities at patrz s. 13). Wszystko zaś z majestatycznie toczącą swój set against the majestic backdrop of the Vistula River. And uwagę na czerwcowe nagromadzenie rozmaitych wydarzeń the time, first noted the accumulation of various artistic, nurt Wisłą w tle. A że właśnie obchodzimy rok królowej while we’re on the subject of the queen of Poland’s rivers, artystycznych, kulturalnych, religijnych i ludowych. Z jego cultural, religious and folk events in June. He went on polskich rzek, to nieraz wystąpi ona także w roli głównej, she appears in the starring role during the Watery Critical właśnie inicjatywy w 1936 roku powołano do życia pierwsze to initiate the firstKraków Days in 1936 – the festival was jak choćby podczas Wodnej Masy Krytycznej (24 czerwca) Mass (24 June) and the cycle Come to the Vistula (p. 45). Dni Krakowa. Wielki festiwal udał się wyśmienicie – był a huge success, and it was said to have been the finest czy w cyklu Chodźże nad Wisłę (patrz s. 45). But don’t be fooled by the name – Kraków Days are podobno najlepszą taką imprezą w II Rzeczypospolitej. event of the Second Polish Republic. Podczas Dni Krakowa wiele dzieje się także… nocą! just as busy at night! During Theatre Night (17 June, Czerwcowe miejskie święto zadomowiło się pod Wawe- The June celebrations of the city soon made them- Na Noc Teatrów (17 czerwca, patrz s. 10) zapraszają duże see p. 10), large and small venues from across the city lem, choć jego losy w ciągu lat różnie się toczyły. Zmieniała selves at home by Wawel Hill, although the festival i małe sceny naszego miasta. open their doors to visitors. się ich częstotliwość (pierwsze organizowano co dwa lata), enjoyed mixed luck over the years. The frequency varied odbywały się z przerwami, miewały mniej lub bardziej (the first events were held every two years), there were Flaga na maszt! Raise the flag! „urzędowy” charakter, różnie też je nazywano. Jednak longer periods of stagnation, some years were more “of- Wiecie, że nasze miasto jest jednym z niewielu w Polsce, Did you know that our city is one of very few in Po- pomysł Dobrzyckiego przetrwał, a w tym roku wraca pod ficial” than others, and the name changed several times. które ma własne historyczne barwy? Pierwsza wzmianka land to have its own historical colours? They are first swoją oryginalną nazwą – i to z rozmachem! Świętować Still Dobrzycki’s idea endured, and this year the festival o nich pojawia się w dokumentach już w XVI wieku.
Recommended publications
  • Druki Ulotne Lp
    Druki ulotne Lp. Autor Tytuł Miejsce wydania Data wydania Sygnatura Chantron, Alexandre Jacques (1842-1918) 1. [Siedząca naga kobieta] Miejsce nieznane 01 styczeń 1905 DŻS XII 8b/p Fotografie Tatra : Dolina Pięciu stawów polskich z Krzyżnego, Przedni Staw, Wielki Staw = Poln : 2. Feitzinger, Edward. Fotografie Wydawca Cieszyn 01 styczeń 1905 DŻS XII 8b/p.25/17 Fünfseethal v. Krzyznegipfel aus. 3. Feitzinger, Edward. Fotografie Wydawca Tatry : Pięć Stawów Polskich = Poln : Fünfseen gegen den Zawrat. Cieszyn 01 styczeń 1912 DŻS XII 8b/p.25/17 Do Moich Ludów! [Inc.: Wielkie nieszczęście, które Moją armią północną pomimo bohaterskiéj Franciszek Józef I (cesarz Austrii ; 1830- 4. walki dotknęło...] : Dano w Mojém Główném i Stółecznem Mieście Wiedniu, dnia dziesiątego Wiedeń 01 styczeń 1866 DŻS IA 2g 1916) Lipca Tysiąc Ośmset Sześćdziesiątego Szóstego Roku Franciszek Józef I (cesarz Austrii ; 1830- Kochany hr. Taaffe! : [Inc.:] Z sercem radośnie wzruszonem spoglądam na niezliczone dowody 5. Lwów 01 styczeń 1880 DŻS IA 2h Cim. 1916) hołdu, przywiązania i wiernej uległości [...] : Lwów, dnia 21 sierpnia 1880 6. Fuks, Marian (1884-1935). Fotografie Prezydent Rzeczypospolitej Ignacy Mościcki Miejsce nieznane 01 styczeń 1926 DŻS XII 8b/p.28/260 7. Gazda, Franciszek (1893-1942). Fotografie Warszawa : Krak. Przedmieście = Warschau : Krakauerstraße Miejsce nieznane 01 styczeń 1939 DŻS XII 8b/p.19/51 8. Gazda, Franciszek (1893-1942). Fotografie Warszawa : pomnik gen. Sowińskiego Miejsce nieznane 01 styczeń 1939 DŻS XII 8b/p.19/21 Aufruf an das galizische Landvolt! [Inc.:] Nach dem dermaligen Stande der Saaten ist mit Zuversicht eine fehr ergiebige Ernte zu erwarten [...] = Odezwa do ludu wiejskiego w Galicyi! 9. Gołuchowski, Agenor (1812-1875).
    [Show full text]
  • Vegane Herbstzeit
    10|13 20. JAHRGANG - NR. 48, OKTOBER Österreichische Post AG, Sponsoring-Post, BPA 1140 Wien, 02Z030916 VEREIN GEGEN TIERFABRIKEN BITTE DIE ZEITUNG AUCH AN INTERESSIERTE FREUNDiNNEN UND BEKANNTE VGT PELZKAMPAGNE: WEITERGEBEN! PELZFREI IST SPORTLICH – RELOADED INFORMATION: WELCHE PARTEI IST DIE BESTE FÜR TIERSCHUTZ? LIFESTYLE: VEGANE HERBSTZEIT COVER STORY: DER 2. TIERSCHUTZPROZESS TIERSCHUTZ IST NÖTIGUNG! ABVERKAUF! Inhalt COVER STORY -30% VGT Skandal: Der nächste Tierschutzprozess 4 – 10 Mag. DDr. Martin Balluch und Kuksi T-SHIRTS INFORMATION Weihnachten: das Fest der Eier 11 LIEBE LESERINNEN Tierquälerei bei ÖVP FunktionärInnen 12 – 15 Hilfe für Wildtiere 14 – 15 Welche Partei ist die beste für Tierschutz 16 – 17 UND LESER, UM EURO erhielten wir knapp vor unserer letzten Ausgabe des Tierschutz Konsequent die Hiobsbotschaft von dem niederschmetternden Be- AKTIV rufungsurteil im Tierschutzprozess, und konnten daher nicht aus- reichend darüber berichten, so wird das nun als Cover Story nach- Attentate auf VGT 18 – 19 geholt. Und nicht von ungefähr. Was das Oberlandesgericht Wien Die sportliche Pelzkampagne des VGT 20 – 21 zusammen mit der Wr. Neustädter Staatsanwaltschaft hier ver- VGT Aktiv 22 – 23 sucht, ist nicht mehr und nicht weniger als die komplette Krimi- Der 3. Wiener Tierschutzlauf 24 – 25 nalisierung unserer Kampagnen bzw. aller NGO-Kampagnen Tierschutzunterricht 24 – 25 überhaupt. Die Justiz anerkennt, dass unsere Kampagnen fried- Schabenreith News 27 lich und legal ablaufen. Dennoch sollen sie als schwere Nötigung 9,80 mit bis zu 5 Jahren Haft bestraft werden, weil sie Firmen und po- BÜCHER litische Parteien unter öffentlichen Druck setzen! Animal Law – Tier und Recht 26 Wie weit geht das Demokratieverständnis der Justiz, muss man WWW.VGT.AT M.E.
    [Show full text]
  • Lucjan Rydel I Teatr
    284 Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis ISSN 2081-1853 Studia Historicolitteraria 19 ∙ 2019 Rada Naukowa Tadeusz Budrewicz – przewodniczący (Kraków), Wołodymyr Antofijczuk (Czerniowce, Ukraina), Marek Buś (Kraków), Dariusz Chemperek (Lublin), Jan Goes (Arras, Francja), Margareta Grigorova (Wielkie Tyrnowo, Bułgaria), Krystyna Latawiec (Kraków), Roman Mazurkiewicz (Kraków), Luis Meneses Lerin (Paryż, Francja), Christian Morzewski (Lille, Francja), Romuald Naruniec (Wilno, Litwa), Siergiej Nikołajew (Sankt Petersburg, Rosja), Jacek Popiel (Kraków), Paweł Próchniak (Kraków), Dariusz Rott (Katowice), Marie Sobotková (Ołomuniec, Czechy), Aleksej Szmieliow (Moskwa, Rosja), Alois Woldan (Wiedeń, Austria), Ryszard Waksmund Kolegium(Wrocław) Recenzentów Cezary Bronowski (Toruń), Zbigniew Chojnowski (Olsztyn), Marina Ciccarini (Włochy, Rzym), Jolanta Dygul (Warszawa), Katarzyna Flader-Rzeszowska (Warszawa), Dorota Fox (Katowice), Ewa Guderian-Czaplińska (Poznań), Dorota Jarząbek-Wasyl (Kraków), Tomasz Kaczmarek (Łódź), Dorota Kielak (Warszawa), Anna Klimkiewicz (Kraków), Mirosław Kocur (Wrocław), Dariusz Kosiński (Kraków), Anna Krajewska (Poznań), Grażyna Legutko (Kielce), Maria Maślanka-Soro (Kraków), Piotr Morawski (Warszawa), Katarzyna Osińska (Warszawa), Beata Popczyk-Szczęsna (Katowice), Anna Sobiecka (Słupsk), Roman Sosnowski (Kraków), Moni- ka Surma-Gawłowska (Kraków), Marek Waszkiel (Warszawa), Ewa Wąchocka (Katowice), RedakcjaWładysław Witalisz (Kraków), Monika Woźniak (Włochy, Rzym), Agata Zalewska (Warszawa) Piotr Borek (redaktor
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae
    CURRICULUM VITAE Alejandro Laurent Boucabeille Ruiz Títulos: Doctor Maestro Licenciado Mag. Bakk. MA MA Condominio Capri, Dep. 94, Calle Hernan Cortez #28, Fracc. Magallanes Acapulco de Juarez, 39670 Guerrero, Mexico Tel.: 967 1408929; +54 9 11 6057 6554 [email protected] Fecha de nacimiento: 1. Abril 1984 Lugar de nacimiento: Acapulco (México) Nacionalidad: Francés-Mexicano Estado civil: soltero Educación 1999-2004 Esc. Superior de Turismo - Management Villa Blanka, Innsbruck, A. Profundización: Gerencia de Hoteles, alta dirección, idiomas y ciencias empresariales Bachillerato y certificado como „Empresario de Turismo“ Estudios superiores 03/2013 - 07/2018 Leopold-Franzens Universidad Innsbruck, Austria y Unesco-Chair PhD (doctorado) Historia y Historia Contemporánea Máster (maestria) Estudios de Paz y Resolución de Conflictos Graduado en: Leopold-Franzens Universidad Innsbruck, Austria Bachelor (licenciatura) Ciencias Políticas (con distinción) Bachelor (licenciatura) Historia (con distinción) Máster (maestría) Historia Contemporanea (con distinción) Colegio de Europa, Brujas, Belgica Estudios de Maestria "European Political and Administrative Studies"(Relac. Int.) UAB-Universidad Autonoma de Barcelona - - Maestria en Periodismo Cursos de especialización, Fellowships: Cambridge, SciencesPo, U. Libre Bruselas, U. Libre Berlin, Harvard, MIT, N. Orleans, Arizona State, China, Taiwan, Grecia, Italia, España, Suecia, Colombia, Camerún, Corea del Sur, Eslovenia, Mexico, Argentina, Suiza y Turquia. Ámbitos de profundización: Turismo &
    [Show full text]
  • Open-Cages-Accomplishments-2016-2017.Pdf
    1 Table of contents Main programs 3 Corporate Outreach 4 Cage free corporate outreach 4 Broiler meat campaign 5 Fur Free Retailer campaign 5 International work 6 Estonia 6 Lithuania 6 Russia 6 Ukraine 7 Belarus 7 Institutional Meat Reduction 8 Restaurant and institutional campaign 8 Business networking 9 Investigations 10 Cage egg farming 10 Fur farming 10 Investigations in Virtual Reality technology 10 Investigations in Lithuania 11 Movement building 12 Local groups 12 CARE conference 12 Activists trainings 13 International workshops 14 Promoting effective altruism 14 Side and minor programs 14 Advertising 15 Anti-fur billboards in Warsaw 15 Anti-fur billboards in Vilnius 15 TV commercials about fur farming 16 Plant based lifestyle commercials in fitness clubs 16 Empowering local communities to block factory farming investments 17 Leafleting 19 Festivals 19 Restaurants 20 Lobbying 21 Declaration of Support for Animal Welfare Advances for Parliament Candidates 21 Pressing for ban on fur farming 22 Work in Parliament Commission on Animal Welfare 23 Involvement in European level politics 23 Work with Polish Police 24 2 Media Campaigns 25 Online Outreach 28 Social media presence 28 Newsletter 29 Jasna Strona Mocy Campaign 29 Veganism Now! Campaign 30 Good Choices Campaign 30 Pay-Per-View Video Outreach 31 Pay per view on festivals and campuses 31 Research / Evaluation 32 Hen Welfare - Polish report 32 Virtual Reality - study on behavioral impact 32 Population’s opinion polling on hen welfare 33 Performance evaluation and organizational research
    [Show full text]
  • Dissemination Strategy Report.Docx
    Dissemination Strategy Report Project Number: 527879-LLP-1-2012-1-DE-LEONARDO-LM Project Acronym: EuroVeg Project Title: EuroVeg - Training of European competency in sustainable, healthy and well-balanced nutrition for professional chefs and caterers Work package 9: Dissemination Deliverable No: 31 Language: English Disclaimer: This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. Consortium Table of contents Dissemination Strategy Report 1. Dissemination strategy I: Why? Purpose of the dissemination II: What? Objects of dissemination III: In what way? Types of dissemination IV: To Whom? Targets of dissemination V: How? Channels of dissemination VI: Dissemination mix 2. Involvement and resources of the partners 3. Detailed timetable 4. European added value Appendix. Detailed dissemination strategies of the partners 2 1. Dissemination strategy Dissemination is defined as a planned process of providing information on the quality, relevance and effectiveness of the results of programmes and initiatives to key actors. It occurs as and when the results of programmes and initiatives become available. This activity happens at both project and programme level, and involves the active participation of intermediary 'relay' bodies. This dissemination plan should address the following points in particular: ● A clear and dynamic focus on user needs ● Shared responsibility across all partners ● A continuing process ● Life after the end of the project Based on the results of the analysis phase the consortium of EuroVeg applies and develops a dissemination concept for spreading the project goals, activities, outcomes and results to the primary target groups and interested members of the public.
    [Show full text]
  • Anima International's Reporting of Financials (2020) This Document Contains Responses Written by the Charity
    Anima International's Reporting of Financials (2020) This document contains responses written by the charity. ACE has made no content changes other than the removal of confidential information. Program 1 Program name: Obtaining corporate commitments to higher welfare Program expenses (2019): $363,990 (USD) Proportion of expenses that go to non-staff costs (2019): 29% Mostly campaign materials (like outdoors and digital outreach), public opinion and market research, and work with video content. Program expenses (first 6 months of 2020): $193,117 (USD) Proportion of expenses that go to non-staff costs (first 6 months of 2020): 29% Here mostly the same as answered previously. Approximate number of staff hours invested (2019): 21200 Approximate number of staff hours invested (first 6 months of 2020): 12700 Approximate number of volunteer hours invested (2019): 23600 Approximate number of volunteer hours invested (first 6 months of 2020): 7100 Most important outcomes/accomplishments (2019 and the first 6 months of 2020): 1. Identifying and implementing strategic adaptations Having a sound and effective strategy in our corporate outreach can be the difference between success and failure. Over the years we have had many successes with influencing businesses to change their animal welfare policies, however these results have not happened in exactly the same way, varying from topic to topic, country to country and as times and technologies change. We are continuously evaluating the effectiveness of our outreach and campaign work so we can adjust our work to get the best possible results. Below is a quick sum-up of the current approach and considerations. For a fuller explanation, country by country, please see this addendum.
    [Show full text]
  • Achtunddreissig Jahre
    ACHTUNDDREISSIG JAHRE AXIMOSS INCTIA QUI SEQUODI TIBUS 1978 ACHTUNDDREISSIG JAHRE, VIELE 2016 BESONDERE MOMENTE UND SPUREN, DIE WIR GESETZT HABEN... 1 2 war der Schritt in die Selbstän- 1978digkeit getan. Reinhard Tauder, damals noch EDV-Leiter bei SPAR, träumte schon lange vom eigenen Ge- schäft. Ein Zeitungsinserat eines Grazer Karto- nagenbetriebes zeigte Reinhard Tauder dann die Richtung. Das Unternehmen, das sich mit Luxuspackungen beschäftigte, sollte aus Alters- gründen verkauft werden. Nach sorgfältigen Überlegungen gründete Reinhard Tauder sein Unternehmen mit zwei angelernten Mitarbeite- DER BEGINN rinnen. Das Produktportfolio bestand zu Beginn aus branchenunabhängigen Verpackungslö- Stofflager am Eggenberger sungen im hochwertigen Bereich. Der junge Firmensitz Unternehmer konnte seine eigenen Ideen mit den Kundenwünschen kombinieren und bald einer breiten Kundengruppe anbieten. Auch der erste Kontakt zu namhaften Konditoren erfolgte, und klingende Namen wie Zauner, Zafita, Strehly oder Leinich wurden besucht und mit viel Service und Engage- ment betreut. Die erste eigene Kollektion mit papier- und stoffüberzogenen Packungen, Kassetten und Schatullen für Süßwaren aber auch für wertvollen Schmuck entstand. Das Innenleben dieser hochwertigen Verpackungen bestand zum Teil aus gelegter und gefalteter Seide. Ein wahrer Genuss für die Augen und ein edles „Bett“ aus stabilen Korpussen für Süßes und Hochwertiges wurden gefertigt. Handarbeit vom Feinsten, beispielsweise mit Stoffen von Backhausen, zierten die edlen Ver- packungslösungen der jungen Firma Tauder. Der Firmensitz war damals in Eggenberg/Graz. 3 4 HEUTE NOSTALGIE, DAMALS EIN ECHTER TREND er erinnert sich nicht? Es waren in den W80er Jahren wirklich treue Begleiter in vielen Haushalten: die gestickten Pölster, Vor- hänge, Säckchen für alle möglichen Waren. Idee & Werk war damals Vorreiter und produ- zierte diese gestickten Artikel neben den be- zogenen Packungen sowohl für Betriebe als Produktentwicklung zwischen 1978 und 1984 auch für Endverbraucher.
    [Show full text]
  • The Compassionate Contrarians a History Of
    The Compassionate Contrarians The Compassionate Contrarians A history of vegetarians in Aotearoa New Zealand Catherine Amey Anti-Copyright 2014 May not be reproduced for the purposes of profit. Published by Rebel Press P.O. Box 9263 Marion Square 6141 Te Whanganui a Tara (Wellington) Aotearoa (New Zealand) [email protected] www.rebelpress.org.nz National Library of New Zealand Cataloguing-in-Publication Data Amey, Catherine. The compassionate contrarians: a history of vegetarians in Aotearoa New Zealand / Catherine Amey. ISBN 978-0-473-27440-5 (pbk.)—ISBN 978-0-473-27441-2 (PDF) 1. Vegetarians—New Zealand—History. 2. Animal rights activists—New Zealand—History. 3. Political activists—New Zealand— History. I. Title. 613.2620922093—dc 23 Cover design: Kate Logan Bound with a hatred for the State infused into every page Set in 10.5pt Minion Pro. Titles in Futura Std Heavy 18pt Contents Foreword i Introduction 1 1. A fig for the vegetarians! 5 2. Perils of the flesh: 31 Seventh Day Adventists and pure foods 3. Is meat-eating a necessity? 51 women’s rights, temperance, and vegetarianism 4. The kinship of all living beings: 75 peace, vegetarianism and animal rights 5. Spuds, parsnips, and swedes: 99 vegetarian conscientious objectors in detention, from the Second World War to the Korean War 6. ‘Glorious is the crusade for humaneness’: 121 theosophy, vegetarianism and animal rights 7. Flavours and recipes from many traditions 143 8. Diet and the revolution: 169 vegetarianism in the counterculture 1960s—1980s 9. Chickens, pigs, cows, and the planet 193 1980s—2000s Looking backwards, looking forward 211 Endnotes 217 Index 267 Foreword The rat was white and very clean, with a sensitive, twitching nose and a gentle expression.
    [Show full text]
  • Circles of Compassion Essays Connecting Issues of Justice
    circles of compassion essays connecting issues of justice edited by Will Tuttle, PhD circles of compassion essays connecting issues of justice edited by Will Tuttle, PhD Circles of Compassion: Essays Connecting Issues of Justice Copyright © 2014 by Vegan Publishers. All rights reserved. No portion of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever, without written permission, except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. For more infor- mation, please contact the publisher directly. Published by: Vegan Publishers, Danvers, MA, www.veganpublishers.com Cover and text design: ©Robin H. Ridley / parfaitstudio.com Watercolor art: ©Madeleine Tuttle / madeleinetuttle.com Farm Sanctuary goats: ©Jo-Anne McArthur / weanimals.com Road: ©Avohitatevs; Hands: ©Dolgachov / dreamstime.com Printed in the United States of America on 100% recycled paper ISBN 978-1-940184-06-7 Table of Contents Foreword: Connecting the Dots by Carol J. Adams ...................................... 10 Introduction: !e Circles of Compassion Vision by Will Tuttle .......................................... 19 Essays Beyond Humanism, Toward a New Animalism by David Cantor ....................................... 22 No Innocent Bystanders by Angel Flinn ......................................... 37 Why Compassion is Essential to Social Justice by Katrina Fox ......................................... 42 A Woman, a Cat, and a Realization by Beatrice Friedlander .................................. 49 In the Doing and the Being by Lori B.
    [Show full text]
  • Read By: Zamówienia: [email protected]
    3 4 6 Od redaktora naczelnego ICE Classic Zaduszki Jazzowe Editorial All Souls “Zaduszki” Jazz Festival 8 10 12 18 Kraków – miasto Stanisława Czytaj PL / Księgarnie roku Etiuda&Anima Wydarzenia Wyspiańskiego / the City Events of Stanisław Wyspiański 42 50 88 94 Kids in Kraków Kalendarium Kluby Wystawy Calendar Clubs Exhibitions 116 120 124 c Spis treści Restauracje Informacje turystyczne Adresy / Contents Restaurants Information for Tourists Venues Wydawca / Publisher: Skład, opracowanie graficzne / Typesetting: Krakowskie Biuro Festiwalowe Studio graficzne JMP Design | www.jmpdesign.eu ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków tel. 12 354 25 00, fax 12 354 25 01 Druk / Printed and bound by: Drukarnia Leyko Redakcja / Editors: ul. Dworska 1c, 30-314 Kraków | tel. 12 354 27 30 Reklama / Advertisement: [email protected] Zuzanna Nikiel-Warchoł | tel. 882 167 122 | [email protected] Redaktor Naczelny / Editor-in-Chief: Agnieszka Wyrobek-Kaczor | tel. 515 137 990 | Grzegorz Słącz | [email protected] [email protected] Redagują / Editorial staff: Okładka / Cover: Dorota Dziunikowska | [email protected] Fot. Alicja Wróblewska/blackshadowstudio.com Barbara Fijał | [email protected] Artur Jackowski | [email protected] Mapa centrum Krakowa / City map by: Justyna Skalska | [email protected] Amistad Barbara Skowrońska | [email protected] Barbara Zając | [email protected] „Karnet” można otrzymać pocztą na terenie Polski pod warunkiem dokonania przedpłaty na pokrycie kosztów wysyłki: 6 zł (w tym VAT 23%) za egzemplarz. Korekta / Proofread by: Zamówienia: [email protected]. Dorota Bednarska You can receive “Karnet” by post in Poland after pre-payment of p&p costs: Tłumaczenie / Translation and proofreading: PLN 6 (incl.
    [Show full text]
  • Jahresbericht 2016 Liebe Leserinnen Und Leser Der Vorliegende Tätigkeitsbericht Soll Ihnen Einen Einblick in Unsere Arbeit Des Vergangenen Jahres Geben
    Jahresbericht 2016 Liebe Leserinnen und Leser Der vorliegende Tätigkeitsbericht soll Ihnen einen Einblick in unsere Arbeit des vergangenen Jahres geben. Wir glauben, auch 2016 einiges erreicht zu Wie schnell doch die Zeit vergeht – 2016 konnte unsere Stiftung für das haben. Bis Tieren auf allen Ebenen der Schutz zukommt, den sie verdienen, Tier im Recht (TIR) bereits ihren 20. Geburtstag feiern. Seit 1996 engagieren bleibt aber noch immer sehr viel zu tun. Hierfür sind wir weiterhin stark auf wir uns auf nationaler und internationaler Ebene für einen starken recht- Unterstützung angewiesen. Bitte helfen Sie uns auch 2017 – im Gegenzug lichen Tierschutz. Mittlerweile haben wir uns zur grössten Organisation in versichere ich Ihnen, dass wir uns unvermindert mit aller Kraft für einen ganz Europa entwickelt, die auf die juristischen Aspekte der Mensch-Tier- konsequenten und wirksamen Tierschutz in Recht, Ethik und Gesellschaft Beziehung spezialisiert ist. einsetzen werden. Die TIR setzt sich für alle Tiere ein, unabhängig davon, ob es sich um Heim-, Ich wünsche Ihnen eine anregende Lektüre unseres Jahresberichts 2016 und Nutz-, Versuchs-, Sport- oder Wildtiere handelt. In all diesen Bereichen sind danke Ihnen im Namen des gesamten TIR-Teams, dass wir weiterhin auf Ihr klare und verbindliche Schutzbestimmungen unverzichtbar. Hier setzen wir Vertrauen und Ihre Hilfe zählen dürfen! mit unserem rechtspolitischen Engagement an, indem wir die Mängel in Gesetzgebung und Vollzug offenlegen und mit konkreten Verbesserungs- vorschlägen solide Grundlagen für tierfreundlichere Vorschriften und ihre konsequente Umsetzung schaffen. Ihr Gieri Bolliger, Geschäftsleiter der TIR Daneben sind wir natürlich auch bestrebt, das öffentliche Bewusstsein für die Bedürfnisse der Tiere zu schärfen. Wir bilden Tierhaltende, Behörden und Juristen im Tierschutzrecht aus, erteilen jedes Jahr über tausend Rechts- auskünfte in Tierschutzfragen und veröffentlichen übersichtliche Standard- werke zum korrekten rechtlichen und praktischen Umgang mit Tieren.
    [Show full text]