Read By: Zamówienia: [email protected]
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
3 4 6 Od redaktora naczelnego ICE Classic Zaduszki Jazzowe Editorial All Souls “Zaduszki” Jazz Festival 8 10 12 18 Kraków – miasto Stanisława Czytaj PL / Księgarnie roku Etiuda&Anima Wydarzenia Wyspiańskiego / the City Events of Stanisław Wyspiański 42 50 88 94 Kids in Kraków Kalendarium Kluby Wystawy Calendar Clubs Exhibitions 116 120 124 c Spis treści Restauracje Informacje turystyczne Adresy / Contents Restaurants Information for Tourists Venues Wydawca / Publisher: Skład, opracowanie graficzne / Typesetting: Krakowskie Biuro Festiwalowe Studio graficzne JMP Design | www.jmpdesign.eu ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków tel. 12 354 25 00, fax 12 354 25 01 Druk / Printed and bound by: Drukarnia Leyko Redakcja / Editors: ul. Dworska 1c, 30-314 Kraków | tel. 12 354 27 30 Reklama / Advertisement: [email protected] Zuzanna Nikiel-Warchoł | tel. 882 167 122 | [email protected] Redaktor Naczelny / Editor-in-Chief: Agnieszka Wyrobek-Kaczor | tel. 515 137 990 | Grzegorz Słącz | [email protected] [email protected] Redagują / Editorial staff: Okładka / Cover: Dorota Dziunikowska | [email protected] Fot. Alicja Wróblewska/blackshadowstudio.com Barbara Fijał | [email protected] Artur Jackowski | [email protected] Mapa centrum Krakowa / City map by: Justyna Skalska | [email protected] Amistad Barbara Skowrońska | [email protected] Barbara Zając | [email protected] „Karnet” można otrzymać pocztą na terenie Polski pod warunkiem dokonania przedpłaty na pokrycie kosztów wysyłki: 6 zł (w tym VAT 23%) za egzemplarz. Korekta / Proofread by: Zamówienia: [email protected]. Dorota Bednarska You can receive “Karnet” by post in Poland after pre-payment of p&p costs: Tłumaczenie / Translation and proofreading: PLN 6 (incl. VAT 23%) per copy. Orders: [email protected]. Caroline Stupnicka Redakcja przyjmuje informacje o imprezach do 8 dnia każdego miesiąca. Rów- nocześnie prosimy o informowanie na bieżąco o wszelkich zmianach i imprezach Projekt / Design: dodatkowych. Publikowane wiadomości pochodzą od organizatorów. Redakcja mill studio zastrzega sobie prawo do skrótów oraz opracowywania dostarczonych materiałów. Redakcja nie odpowiada za zmiany repertuarowe oraz za treść reklam. Organizatorzy zastrzegają sobie możliwość zmian w programach. editorial EDITORIAL OD REDAKTORA NACZELNEGO d 3 Fot. Michał Ramus Pochwała listopada Listopad, oględnie rzecz biorąc, nie jest bohaterem zbiorowej wyobraźni w naszej części świata. Ale choć aura, temperatura, obecność światła dziennego nie należą do atutów przedostatniego miesiąca roku, to już od dawna snuje on w krakowskim kalendarzu kulturalnym swoją wyraźnie zaznaczoną, odrębną opowieść. Z oczywistych powodów rozpoczynają ją Zaduszki Jazzowe – w tym roku w ich programie znalazły się m.in. występy ener- getycznego puzonisty Trombone’a Shorty’ego, a także perkusisty Simona Phillipsa oraz legendarnej grupy La- boratorium. Festiwalową osnowę listopada podtrzymuje Etiuda&Anima, cenione w Europie święto kina młodych Praising November twórców oraz mistrzów animacji. O wadze listopada świadczy jednak chyba w jeszcze Generally speaking, November isn’t anyone’s favourite większym stopniu bogactwo pojedynczych koncertów month in our part of the world. But even if the ambience, czy obfitość (często premierowych) spektakli. Wystarczy temperature or daylight aren’t its strong points, it has rzut oka na ponad tysiąc wydarzeń w naszym kalenda- long been a distinctive presence in Kraków’s cultural rium, by docenić Kraków – dostarczający argumentów calendar. For obvious reasons it kicks off with the All Souls każdemu, kto zechce przełamać listopadowy spleen. “Zaduszki” Jazz Festival: this year’s programme features Doceńmy program blisko dwudziestu klubów muzycz- performances by the exuberant Trombone Shorty, the ac- nych w centrum miasta – w tym kilku, które dopiero claimed percussionist Simon Phillips and the legendary rozkręcają swoją działalność – ale i największych kra- Laboratorium ensemble. The festival atmosphere is main- kowskich sal, od imprez w nowo otwartej przestrzeni tained by Etiuda&Anima, a major celebration of European klubu Studio (m.in. Gogol Bordello, Asaf Avidan) po show films by young authors and masters of animation. gwiazd takich, jak Andrea Bocelli czy Havasi w Tauron But the month’s significance is perhaps stressed Arenie Kraków. A miesiąc uwieńczy wielkie wydarzenie all the more by the wealth of individual concerts and w ICE Kraków – czyli występ Piotra Anderszewskiego spectacles, many of them premieres. You just have to cast i Sinfonietty Cracovii w koncercie z cyklu ICE Classic. your eye over the thousand or so events in our calendar to appreciate Kraków – perfect if you are hoping to break Parasol w dłoń! the cycle of autumn blues. Let’s explore the repertoires at twenty music clubs in the city centre, several of which Grzegorz Słącz are just starting out, as well as Kraków’s largest concert Redaktor naczelny halls, from the recently reopened Studio (Gogol Bordello, Asaf Avidan) to performances by global stars such as Andrea Bocelli and Havasi at Tauron Arena Kraków. The month culminates with a huge event at ICE Kraków: Piotr Anderszewski and Sinfonietta Cracovia appear as part of the ICE Classic cycle. „Kraków dostarcza argumentów Grab your umbrellas and let’s go! każdemu, kto zechce przełamać Grzegorz Słącz listopadowy spleen” Editor-in-Chief 6_zmyslow 4 d ICE CLASSIC Pianista idealny Ideal Pianist PREZYDENT MIASTA KRAKOWA JACEK MAJCHROWSKI ZAPRASZA Oto pianista, którego można słuchać He is a pianist we could listen to for- bez końca, gwiazda światowego for- ever; a star on the global scale whose matu, której występy wszędzie stają performances are always major artis- się wielkim wydarzeniem artystycz- tic events – and Kraków is not an ex- nym – i nie inaczej będzie w Krakowie. ception. „Ogromnie cieszę się, że po wielu miesiącach starań uda- “I am delighted that after months of preparations ło nam się zaprosić Piotra Anderszewskiego do Krakowa we will soon be welcoming Piotr Anderszewski to Kraków – i że artysta tej klasy wystąpi wraz z Sinfoniettą Cracovią – and that an artist of his calibre performs alongside w ramach kolejnej odsłony cyklu Gwiazdy z Sinfoniettą Sinfonietta Cracovia as part of the cycle Stars with i pod auspicjami cyklu ICE Classic” – mówi Jurek Dybał, Sinfonietta and under the auspices of the cycle ICE dyrektor krakowskiej orkiestry i pomysłodawca koncertu. Classic,” says Jurek Dybał, director of the orchestra and Wtóruje mu Izabela Helbin, dyrektor Krakowskiego Biura originator of the concert. His sentiments are echoed Festiwalowego, współorganizatora koncertu i operatora ICE by Izabela Helbin, director of the Krakow Festival Office, Kraków, podkreślając także rolę naszego miasta jako gospo- co-organiser of the concert and operator of ICE Kraków. darza tak prestiżowych wydarzeń: „Piotr Anderszewski od lat She stresses the role of our city as the host of such pres- występuje z najlepszymi orkiestrami w najznamienitszych tigious events: “Piotr Anderszewski has been performing teatrach muzycznych i salach koncertowych. Do takich with the best orchestras at the finest music theatres miejsc bezdyskusyjnie można zaliczyć Salę Audytoryjną and concert halls around the globe for many years. Centrum Kongresowego ICE Kraków”. And the Auditorium Hall of the ICE Kraków Congress „Ideal man” napisał o Anderszewskim „BBC Music Centre can certainly be counted among such venues.” Magazine”. Artysta o polsko-węgierskich korzeniach bez- The BBC Music Magazine has described Anderszewski sprzecznie należy do najwybitniejszych pianistów naszych as an “ideal man”. The artist with Polish and Hungarian czasów. Zachwyca umiejętnościami technicznymi, stylistycz- roots is undoubtedly one of the best pianists of our era. Piotr ną elegancją i ekspresyjną oszczędnością. Jego interpretacje He captivates audiences with his technique, stylistic cechuje głębokie zrozumienie treści, które w dźwiękach elegance and sparseness of expression. His interpreta- zawarł kompozytor, a zarazem śmiała wyobraźnia. Ucieka tions reveal a deep understanding of each composer’s fortepian od sztampy, banału i stereotypów – posłuchajcie choćby vision as well as his own daring imagination. He stays jego Chopina! I jeszcze jedno, być może najważniejsze: clear of clichés and stereotypes – just listen to his Cho- ANDERSZEWSKI Anderszewski gra wyłącznie tych kompozytorów, do których pin! And, perhaps most importantly, Anderszewski only czuje głębokie przekonanie: Bacha, Schumanna, Szyma- plays music by composers he fully believes in: Bach, nowskiego, Beethovena, Haydna czy Mozarta. Schumann, Szymanowski, Beethoven, Haydn, Mozart. SINFONIETTA CRACOVIA I to właśnie muzyka dwóch ostatnich twórców zabrzmi We will hear compositions by the latter two on 29 listopada w Centrum Kongresowym ICE Kraków. W pro- 29 November at ICE Kraków. The programme features J. Haydn — Uwertura do opery Armida | J. Haydn — Koncert fortepianowy D-dur Hob. XVIII:11 gramie znajdą się aż dwa koncerty fortepianowe: G-dur two piano concertos – Mozart’s in G major K. 435 and W. A. Mozart — Uwertura do opery Apollo i Hiacynt | W. A. Mozart — Koncert fortepianowy G-dur nr 17 K. 453 KV 453 Mozarta i D-dur Hob. XVIII:11 Haydna, w których Haydn’s in D major Hob. XVIII:11 – with Anderszewski Anderszewski wystąpi w niezwykle trudnej, a często prak- appearing in the highly difficult double role of soloist tykowanej w XVIII wieku podwójnej roli: solisty i dyrygenta. and conductor,