Zwölf Stühle Twelve Chairs

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Zwölf Stühle Twelve Chairs 3 Zwölf Stühle Twelve Chairs Regie: Ulrike Ottinger Land: Deutschland 2004. Produktion: Ulrike Ottinger Filmproduktion, Synopsis Berlin, mit Mitteln der Kulturstiftung des Bundes, in Zusammenarbeit On her death bed, an old Russian aristocrat entrusts her mit dem Filmstudio Odessa. Buch: Ulrike Ottinger, nach dem gleichna- son-in-law with a strictly-guarded secret: namely, that she migen Roman von Ilja Ilf und Jewgeni Petrow. Regie, Kamera, Monta- had hidden all of her valuable jewelry in one of the twelve ge: Ulrike Ottinger. Austattung: Alexander Batenjew, Ulrike Ottinger. salon chairs that were taken away from her after the re- Kostüme: Gisela Pestalozza. Licht und Kameraassistenz: Clemens Seiz, volution. Her son-in-law, Ippolit Matveyevitch Vorobyaninov, Till Caspar Juon. Ton: Efim Turezki, Alexander Schschepotin, Georgi is a former nobleman and a dandy who is currently wasting Sawoloka, Walentin Pentschuk. Schnitt: Bettina Blickwede. Tonschnitt: away as a small town magistrate in charge of civil marri- Markus Böhm (BVFT). Mischung: Robert Jäger. Produktionsleitung: ages. He eagerly takes up the quest to find the treasure. Irina Kobsar. Aufnahmeleitung: Elena Bodnarjuk, Angela Plochotnjuk. Meanwhile, over the years, the twelve chairs have been dis- Produktionsvorbereitung: Sean Runge. Koordination/Produktions- persed all over the country. However, Vorobyaninov is not assistenz: Ulla Niehaus. Produzentin: Ulrike Ottinger. the only one in pursuit of the treasure. Hot on its trail are Erzähler: Peter Fitz. Ostap Bender, a clever and colourful conman, as well as Fa- Darsteller: Georgi Delijew (Ostap Bender, Gauner), Genadi Skarga (Ip- ther Fyodor, a priest to whom the wealthy aristocrat has polit Matwejewitsch Worobjaninow, Adelsmarschall), Swetlana Djagiljewa also confessed her secret. Thus begins a wild chase that (Klawdia Iwanowna Petuchowa, Schwiegermutter), Boris Raev (Vater ranges from north to south, west to east, across water and Fjodor), Olga Rawitzkaja (Witwe Grizazujewa), Irina Tokartschuk (Elena land, from the country to the city. Stanislawowna Bour, Wahrsagerin) u.v.a. Format: 35mm, 1:1.66, Farbe. Länge: 198 Minuten, 25 Bilder/Sek. Director’s statement Sprachen: Russisch, Deutsch. In 2001, for my film Southeast Passage, I travelled in search Uraufführung: 8. Februar 2004, Internationales Forum, Berlin. of blind spots in Europe, sites that have been neglected by Kontakt: Ulrike Ottinger Filmproduktion, Fichtestr. 34, 10967 Berlin. the media. Beginning in Berlin, I traversed through Poland, Tel.: (49-30) 692 93 94, Fax: (49-30) 691 33 30. the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Romania, and Bul- E-mail: [email protected]; www.ulrikeottinger.com garia, before reaching my final destination of Odessa. At the same time, I embarked on a literary voyage and studied Inhalt the novels, short stories, and poetry of these countries. At Auf dem Sterbebett vertraut eine alte russische Aristokratin ihrem this point I came across the highly intriguing novel, ‘The Schwiegersohn ein streng gehütetes Geheimnis an. In einem der zwölf Twelve Chairs’, penned by the Odessa writers Ilya Ilf and Stühle ihrer alten, nach der Revolution enteigneten Salongarnitur hatte Jevgeny Petrov. Published in the late 1920s, it is one of the sie ihren wertvollen Juwelenschmuck versteckt. Ihr Schwiegersohn, most amusing accounts of the turbulent conditions during der ehemalige Adelsmarschall und Lebemann Ippolit Matwejewitsch the post-revolutionary period in Russia. Today, this novel Worobjaninow, der als Standesbeamter in einem Provinznest sein Le- is once again timely and can be taken as an allegory of the ben fristet, begibt sich unverzüglich auf die Suche nach dem Schatz. present state of the former Soviet Union. Die zwölf Stühle sind inzwischen im ganzen Land verstreut. Schon bei During two additional research trips to the Ukraine I dis- der ersten Station heftet sich Ostap Bender an seine Fersen, ein ge- covered what would become the film’s central sites. These witzter, buntscheckiger Gauner, der die Jagd nach den Brillanten ener- include Vilkovo, a small village on the Moldavian-Roma- gisch an sich reißt. nian border that with its canals resembles a miniature Ven- Eine tolle Jagd beginnt von Nord nach Süd und von West nach Ost, zu ice; Nikolayev, formerly a powerful trade center at the inter- Wasser und zu Lande, vom Dorf in die Metropole. Das ungleiche Ge- section of two tributaries of the Dnieper river; the Tartar spann hat einen Rivalen in Vater Fjodor. Dieser hat der einst wohlha- villages in the mighty Crimean Mountains; the elegant 19th- 1 benden Aristokratin die letzte Beichte abgenommen und kennt so als Century spa towns on the coast of the Black Sea that rival dritter im Bund ihr Geheimnis. the resorts of the Côte d’Azur; and Odessa, with its mixture Der Film basiert auf dem gleichnamigen Roman von Ilja Ilf und Jewgeni of dilapidated back courtyards, splendid passageways and Petrow, einer der vergnüglichsten Beschreibungen der turbulenten Zu- descending stairways to the harbor. Every step through stände in der jungen Sowjetunion. Odessa summoned images from Eisenstein’s revolutionary film Battleship Potemkin. Die Regisseurin über ihren Film These geographies are not only the setting for the TWELVE 2001 reiste ich für meinen Film Südostpassage auf der Suche nach je- CHAIRS; they also serve as active visual structures that both nen blinden Flecken Europas, die heute dem medialen Vergessen preis- constitute everyday life and trigger the action of the film’s gegeben sind, von Berlin über Polen, Tschechien, die Slowakei, Un- two protagonists, Ostap and Ippolit, as they pursue their garn, Rumänien und Bulgarien nach Odessa. Parallel dazu begab ich quest for material wealth. The result is an exciting story mich auf eine literarische Reise und lernte die Romane, Erzählungen woven out of a dense tapestry of characters and places that und Gedichte dieser Länder kennen. Dabei begegnete ich den ‘Zwölf tells of yesterday and today. Stühlen‘, dem listigen Roman des Odessiter Autorenpaares Ilja Ilf und The film’s two main actors recall the authors of the novel, Jewgeni Petrow. Seit seinem Erscheinen Ende der zwanziger Jahre ist Ilf and Petrov, in a number of ways. Georgi Deliev, a native er eine der vergnüglichsten Beschreibungen der turbulenten Zustände of Odessa who plays the conman Ostap Bender, is a popular Sowjetrusslands während seiner Aufbauzeit. Heute hält der Roman den actor who in his own theatre fosters the tradition of Bur- im Umbruch befindlichen ehemaligen GUS-Staaten einen präzisen al- lesque. Furthermore, through his appearances in the tele- legorischen Spiegel vor. vision series, Mask Show, he is widely known throughout Auf zwei weiteren Recherchereisen suchte und fand ich in der Ukraine the Ukraine. Genandi Skarga, who plays the tragicomic fig- die Orte und die Schauspieler, die im Film zu zentralen Akteuren der ure of the former nobleman, belongs to a dynasty of actors Handlung werden: Wilkowo, ein Dorf an der moldawisch-rumänischen from Odessa. He not only plays roles from the classical rep- Grenze, durchzogen von Kanälen wie ein Kleinvenedig. Nikolajew, ehe- ertory of Russian drama, but also acts in and directs con- mals mächtiger Handelsknotenpunkt an der Gabelung zweier Zuströ- temporary American theatrical productions. me zum Dnjepr; die Tartarendörfer im gewaltigen Krimgebirge und die eleganten Kurorte zu seinen Füßen, wo die Schwarzmeerküste schon Ulrike Ottinger’s picaresque universe seit dem 19. Jahrhundert Côte d‘Azur spielt. Und nicht zuletzt Odessa Ulrike Ottinger quickly adopted the picaresque style. Even mit seiner Mischung aus zerfallenen Hinterhöfen, prächtigen Passagen her early films have no psychologically sketched charac- und der Treppe zum Hafen, die auf Schritt und Tritt Bilder von Eisen- ters. Their structure is episodic and lacks an overall theme. steins Revolutionsfilm Panzerkreuzer Potemkin hervorruft. Diese Orte Instead there is plenty of detail that temporarily binds the sind nicht nur Bühne, sondern Mitspieler im Film. Sie und die Men- arranged figures into a composition until this is replaced schen, die sie im Alltag bevölkern, agieren als Komplizen oder Gegner by a new ambience, new shades, new circumstances. She der beiden Protagonisten Ostap und Ippolit auf ihrer Jagd nach dem also soon began incoporating satirical elements as well as a materiellen Glück. love of heterogeneity, the grotesque, the baroque. Die beiden Hauptdarsteller sind, wie die Autoren des Romans, Odes- The picaresque style is basically a form of baroque. It arose siter. Georgi Delijew, der Darsteller des Gauners Ostap Bender, ist ein in 16th-Century Spain, not least as an ideological counter- Volksschauspieler im modernen Sinn, der in einem eigenen Theater point to the noble aspirations and characters of the knight die Tradition des Burlesken pflegt und durch eine auf ihn zugeschnit- epic. The picaro is the hero of the lower classes, a rogue tene komödiantische Fernsehserie, die Maskenschau, weit über die Ukrai- who survives by his wits and knows exactly how to profit ne hinaus bekannt ist. Genadi Skarga, der die tragikomische Figur des from every situation, be it financially or amorously. He wan- ehemaligen Adelsmarschalls verkörpert, stammt aus einer Odessiter ders through the contemporary world with a satirical eye, Theaterdynastie und beherrscht nicht nur das klassische Repertoire making and losing friends, straying from the path, having der russischen Bühnenliteratur, sondern experimentiert als Regisseur to flee
Recommended publications
  • Poetry Sampler
    POETRY SAMPLER 2020 www.academicstudiespress.com CONTENTS Voices of Jewish-Russian Literature: An Anthology Edited by Maxim D. Shrayer New York Elegies: Ukrainian Poems on the City Edited by Ostap Kin Words for War: New Poems from Ukraine Edited by Oksana Maksymchuk & Max Rosochinsky The White Chalk of Days: The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology Compiled and edited by Mark Andryczyk www.academicstudiespress.com Voices of Jewish-Russian Literature An Anthology Edited, with Introductory Essays by Maxim D. Shrayer Table of Contents Acknowledgments xiv Note on Transliteration, Spelling of Names, and Dates xvi Note on How to Use This Anthology xviii General Introduction: The Legacy of Jewish-Russian Literature Maxim D. Shrayer xxi Early Voices: 1800s–1850s 1 Editor’s Introduction 1 Leyba Nevakhovich (1776–1831) 3 From Lament of the Daughter of Judah (1803) 5 Leon Mandelstam (1819–1889) 11 “The People” (1840) 13 Ruvim Kulisher (1828–1896) 16 From An Answer to the Slav (1849; pub. 1911) 18 Osip Rabinovich (1817–1869) 24 From The Penal Recruit (1859) 26 Seething Times: 1860s–1880s 37 Editor’s Introduction 37 Lev Levanda (1835–1888) 39 From Seething Times (1860s; pub. 1871–73) 42 Grigory Bogrov (1825–1885) 57 “Childhood Sufferings” from Notes of a Jew (1863; pub. 1871–73) 59 vi Table of Contents Rashel Khin (1861–1928) 70 From The Misfit (1881) 72 Semyon Nadson (1862–1887) 77 From “The Woman” (1883) 79 “I grew up shunning you, O most degraded nation . .” (1885) 80 On the Eve: 1890s–1910s 81 Editor’s Introduction 81 Ben-Ami (1854–1932) 84 Preface to Collected Stories and Sketches (1898) 86 David Aizman (1869–1922) 90 “The Countrymen” (1902) 92 Semyon Yushkevich (1868–1927) 113 From The Jews (1903) 115 Vladimir Jabotinsky (1880–1940) 124 “In Memory of Herzl” (1904) 126 Sasha Cherny (1880–1932) 130 “The Jewish Question” (1909) 132 “Judeophobes” (1909) 133 S.
    [Show full text]
  • Ogonek Digital Archive
    Ogonek Digital Archive The most important publication on Soviet culture and everyday life Ogonek was one of the oldest weekly magazines in Russia, having been in continuous publication since 1923. Ogonek had rather inauspicious beginnings. Unlike Pravda or Izvestiia, born, as they were, in the cauldrons of the Russian Revolution, Ogonek, soon after its birth in 1923, came to serve one grand purpose only – to fulfill the task of cultural validation and legitimation of the Soviet system. Ogonek would serve its mission with certain aplomb and sophistication. Lacking the crudeness and the bombast of the main organs of Communist Party propaganda, Ogonek was able to become one of the most influential shapers and reflectors of the public character of the Soviet culture. Every self-respecting Soviet intellectual was expected to read Ogonek if they were to stay informed about the cultural world in which they lived and moved. The importance of Ogonek as a primary source for research into the Soviet Union and bolshevization of its cultural and social landscapes cannot be overestimated. Because of its mass circulation and popularity, it was able to unite Soviet Union’s geographically and culturally diverse population through culturally important and imposing narratives. If in the West, and especially in the United States, cultural trends were the result of complex negotiations between market research, supply, and demand, in the Soviet Union cultural trends were more or less state approved top-down affairs. Ogonek was an important vehicle for the conveyance of the Soviet cultural idiom to the reading public. Key Stats Access over 90 years of Soviet and Russian Archive: 1923-2020 culture Language: Russian The Ogonek digital archive contains all obtainable published issues from 1923 on.
    [Show full text]
  • 3. Ostap Bender: the King Is Born
    ——————————————— Ostap Bender: The King Is Born ——————————————— CHAPTER 3 OSTAP BENDER: THE KING IS BORN — 89 — —————————————————— CHAPTER THREE —————————————————— — 90 — ——————————————— Ostap Bender: The King Is Born ——————————————— Dvenadtsat’ stuliev (The Twelve Chairs, 1928) and Zolotoi telenok (The Golden Calf, 1931, Soviet book edition 1933), by Ilya Il’f and Evgenii Petrov, hold a unique place in Soviet culture. Although incorporated into the official canon of SocialistR ealist satire (a phenomenon whose very existence was constantly put into question), the books “became a pool of quotes for several generations of Soviet intellectuals, who found the diptych to be a nearly overt travesty of propagandistic formulae, newspaper slogans, and the dictums of the founders of ‘Marxism- Leninism.’ Paradoxically, this ‘Soviet literary classic’ was read as anti- Soviet literature.” (Odesskii and Feldman, 6) As Mikhail Odesskii and David Feldman (12–25) have shown, Dvenadtsat’ stuliev was commissioned to Valentin Kataev and his “brigade” in 1927 by Vladimir Narbut, editor-in-chief of the journal 30 days, which serialized the novel throughout the first half of 1928. Narbut also was a director of a major publishing house, “Zemlia i Fabrika” (“Land and Factory”), which released the novel in book form after the journal publication. Kataev, already a recognized writer, invited two young journalists into his “brigade,” his brother Petrov and Il’f—an old acquaintance from Odessa and a colleague at the newspaper Gudok (Train Whistle) where Kataev had also worked in the past—letting them develop his story of a treasure hidden inside one chair of a dining room set. However, once Kataev had ascertained that the co-authors were managing fine without a “master’s oversight,” the older brother left the group and the agreement with the journal and publisher was passed on to Il’f and Petrov.
    [Show full text]
  • World Cultures: Russia
    World Cultures: Russia. 2008 1 World Cultures: Russia (V55.0510) Summer 2008 Tuesday-Thursday 12-3 Yanni Kotsonis [email protected] Office: 518 KJCC, by appointment Matthew Watkins [email protected] By appointment This course uses the culture and history of one country to explore general questions of interpretation and critical thought. Our purpose is to use the details of one national history and culture to form general arguments and pose general questions. Russia is a good example for examining certain questions in particular. What holds a society together? How does it collapse? How do various groups of political activists and professionals try to engineer their societies? What can we learn from art – literature, music, architecture – that might not be clear from a written document, and what methods can we use to extract that knowledge? Is coercion a sufficient tool to maintain order and power, even in the most brutal dictatorships? The purpose of such an approach is two-fold. It raises questions and analytic problems that will be useful throughout your academic career. And it sharpens analytic skills and critical faculties that will be useful in any number of academic and non-academic contexts. Additional assistance for this class is available to you free of charge at the College Learning Center located on the 1st Floor of Weinstein Hall (right behind Java City). For information on one-on-one and group peer tutoring, please stop by the CLC or go to their website: http://www.nyu.edu/cas/clc/index.html Format: The course combines lectures with film, visual art, music, and literature.
    [Show full text]
  • Cuban and Russian Film (1960-2000) Hillman, Anna
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Queen Mary Research Online Carnivals of Transition: Cuban and Russian Film (1960-2000) Hillman, Anna The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author For additional information about this publication click this link. http://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/9733 Information about this research object was correct at the time of download; we occasionally make corrections to records, please therefore check the published record when citing. For more information contact [email protected] 1 Carnivals of Transition: Cuban and Russian Film (1960-2000) Anna M. Hillman Submitted in accordance with the requirements for the Ph.D. degree. Queen Mary, University of London, School of Languages, Linguistics and Film. The candidate confirms that the thesis does not exceed the word limit prescribed by the University of London, and that work submitted is her own and that appropriate credit has been given to research done by others. 2 ABSTRACT This thesis focuses on ‘carnivals of transition’, as it examines cinematic representations in relation to socio-political and cultural reforms, including globalization, from 1960 to 2000, in Cuban and Russian films. The comparative approach adopted in this study analyses films with similar aesthetics, paying particular attention to the historical periods and the directors chosen, namely Leonid Gaidai, Tomás Gutiérrez Alea, El’dar Riazanov, Juan Carlos Tabío, Iurii Mamin, Daniel Díaz Torres and Fernando Pérez.
    [Show full text]
  • Understanding Russia: History, Politics, Culture Russia Continues To
    Understanding Russia: History, Politics, Culture Russia continues to dominate the news cycle—but how much do you actually know about the country and its people? Venturing beyond headlines, this class will give an inside view of Russian history, politics and culture, looking into the very mind of the nation. What is behind Russia’s current slide into autocracy? Which national myths, beliefs and historic developments feed Putin’s anti-democratic ideology, and how tight is his grip on the minds of the Russians? Taught by an acclaimed writer and cultural critic, the course follows a multimedia format that intertwines the country’s latest political and cultural developments with historical perspectives expressed in film, music and literature. Participants will emerge with understanding of Russia’s current political, economic and cultural landscape, as well as possible motivators behind the actions of the Russian government. Session 1. Russia Today: “A Managed Democracy” A brief survey of Russia’s current political and economic climate, with spotlight on key internal developments: Putin’s “constitutional reforms” and the phenomenon of perpetual presidency; crackdown on media and opposition; the elevation of the Russian Orthodox Church; 2014 annexation of Crimea and war with Ukraine; Western sanctions against Russia, Kremlin’s counter-sanctions, and their impact on the economy and living standards. The reality behind Putin’s approval ratings. Spotlight: 2018 “elections”: lots oF circus, little bread. Session 2. Across the Ages, Part 1: Russia’s History and Foundational Myths, From ViKings to the Fall oF the Romanov Monarchy Discussion of key historical developments that have shaped Russian politics, concept of power, and worldview: Russia before and after the Mongol Conquest; the dual legacy of the Golden Horde and Peter the Great’s westernization reforms; the institute of serfdom and the mechanisms of suppressing dissent.
    [Show full text]
  • Missouri Through Soviet Eyes | the Confluence
    ThroughMissouri Soviet Eyes BY ILYA ILF AND YEVGENY PETROV 48 | The Confluence | Spring/Summer 2012 Good travel writing can be powerful. Few things offer new insights quite like having familiar surroundings seen through fresh eyes. When that new perspective comes from a very different cultural context, the results can be even more startling. Such is the case with Soviet satirists Evgeny Ilf (1897-1937) and Yevgeny Petrov (1903- 1942), who were immensely popular writers in the Soviet Union in the late 1920s and 1930s. While working as special correspondents for Pravda (the Communist Party newspaper in the USSR) in 1935, the two came to the United States to embark on a two-month road trip across the country and back. They bought a Ford in New York in late October, teamed up with Solomon Trone (a retired engineer who had worked in the USSR for General Electric) Ilf and Petrov made this journey along national highways and his wife, Florence, whom they met there, and drove and state routes, which traveled through small towns to California and back. In April, Ogonek magazine and the countryside. They made a habit of picking up published the first of a series of photo essays based on the hitchhikers frequently, since it gave them a way to interview pictures Ilf took along the way. A year later, in 1937, an “real” Americans. They arrived in Hannibal after spending account of their journey and a selection of the photos were time in Chicago, where they complained about the bitter published in both the Soviet Union and the United States cold.
    [Show full text]
  • Odessa 2017 UDC 069:801 (477.74) О417 Editorial Board T
    GUIDE Odessa 2017 UDC 069:801 (477.74) О417 Editorial board T. Liptuga, G. Zakipnaya, G. Semykina, A. Yavorskaya Authors A. Yavorskaya, G. Semykina, Y. Karakina, G. Zakipnaya, L. Melnichenko, A. Bozhko, L. Liputa, M. Kotelnikova, I. Savrasova English translation O. Voronina Photo Georgiy Isayev, Leonid Sidorsky, Andrei Rafael О417 Одеський літературний музей : Путівник / О. Яворська та ін. Ред. кол. : Т. Ліптуга та ін., – Фото Г. Ісаєва та ін. – Одеса, 2017. – 160 с.: іл. ISBN 978-617-7613-04-5 Odessa Literary Museum: Guide / A.Yavorskaya and others. Editorial: T. Liptuga and others, - Photo by G.Isayev and others. – Odessa, 2017. — 160 p.: Illustrated Guide to the Odessa Literary Museum is a journey of more than two centuries, from the first years of the city’s existence to our days. You will be guided by the writers who were born or lived in Odessa for a while. They created a literary legend about an amazing and unique city that came to life in the exposition of the Odessa Literary Museum UDC 069:801 (477.74) Англійською мовою ISBN 978-617-7613-04-5 © OLM, 2017 INTRODUCTION The creators of the museum considered it their goal The open-air exposition "The Garden of Sculptures" to fill the cultural lacuna artificially created by the ideo- with the adjoining "Odessa Courtyard" was a successful logical policy of the Soviet era. Despite the thirty years continuation of the main exposition of the Odessa Literary since the opening day, the exposition as a whole is quite Museum. The idea and its further implementation belongs he foundation of the Odessa Literary Museum was museum of books and local book printing and the history modern.
    [Show full text]
  • Contemporary Global Challenges and National Interests
    RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCES ST. PETERSBURG INTELLIGENTSIA CONGRESS ST. PETERSBURG UNIVERSITY OF THE HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES under the support of the Ministry of Foreign Affairs of Russia CONTEMPORARY GLOBAL CHALLENGES AND NATIONAL INTERESTS The 15th International Likhachov Scientific Conference May 14–15, 2015 The Conference is held in accordance with The conference, originally called ‘The Days of Sci - the Decree of President of Russia V. V. Putin en ce in St. Petersburg University of the Humanities ‘On perpetuating the memory and Social Sciences’ is the 23rd in number of Dmitry Sergeyevich Likhachov’ and the 15th in the status of the International No 587, dated from May 23, 2001 Likhachov Scientific Conference To implement the project ‘The 15th International Likhachov Scientific Conference’ state funds are used. The funds are allocated as a grant in accordance with the Decree of the President of the Russian Federation of January 17, 2014 No 11–rp and the tender held by the Association “Znaniye” of Russia St. Petersburg 2015 ББК 72 С56 Scientifi c editor A. S. Zapesotsky, Chairman of the Organizing Committee of the International Likhachov Scientifi c Conference, President of St. Petersburg University of the Humanities and Social Scien ces, correspon- ding member of the Russian Academy of Sciences, Academician of the Russian Academy of Educa- tion, Dr. Sc. (Cultural Studies), Professor, Scientist Emeritus of the Russian Federation, Chairman of the Exe cutive Committee of the Congress of St. Petersburg Intelligentsia. Recommended to be published by the Editorial and Publishing Council of St. Petersburg University of the Humanities and Social Sciences Contemporary Global Challenges and National Interests: the 15th Internatio- C56 nal Likha chov Scientifi c Conference, May 14–15, 2015.
    [Show full text]
  • Slavic Lang M98T GE Form
    General Education Course Information Sheet Please submit this sheet for each proposed course Department & Course Number Slavic Languages/Jewish Studies M98T Crisis and War: the Jewish Experience in the Soviet Course Title ‘Promised Land’ 1 Check the recommended GE foundation area(s) and subgroups(s) for this course Foundations of the Arts and Humanities • Literary and Cultural Analysis • Philosophic and Linguistic Analysis • Visual and Performance Arts Analysis and Practice Foundations of Society and Culture • Historical Analysis X • Social Analysis Foundations of Scientific Inquiry • Physical Science With Laboratory or Demonstration Component must be 5 units (or more) • Life Science With Laboratory or Demonstration Component must be 5 units (or more) 2. Briefly describe the rationale for assignment to foundation area(s) and subgroup(s) chosen. The course fulfills both the Social Analysis and the Literary and Cultural Analysis prerequisites. The course provides the basic means to explore and appreciate cultural diversity through literature, film, art, and song. The course, likewise, focuses on a particular historical and social experience. That experience forces us to ask questions pertinent not only to the field of history and social sciences, but also to further investigate our current role(s) in the multifaceted and multicultural world. 3. List faculty member(s) and teaching fellow who will serve as instructor (give academic rank): Naya Lekht, teaching fellow and David MacFadyen, faculty mentor 4. Indicate what quarter you plan to teach this course: 2011-2011 Winter____X______ Spring__________ 5. GE Course units _____5______ 6. Please present concise arguments for the GE principles applicable to this course. General Knowledge The course introduces students not only to historical facts, but more importantly, to current working models of minority cultures as well as several leading methodologies in history, literature, and anthropology.
    [Show full text]
  • Archiefexemplaar !!! Niet Meenemen !!! 53
    RUSSIAN BIZNES IN THE NETHERLANDS Dina Siegel Willem Pompe Institute University of Utrecht May 2002 ARCHIEFEXEMPLAAR !!! NIET MEENEMEN !!! 53 RUSSIAN BIZNES IN THE NETHERLANDS Dina Siegel Contents Acknowledgements 6 Introduction 7 Dutch media 9 Police reports 10 Scientific reports 11 Present study 12 Chapter 1. Purposes of research and theoretical background 15 1.a The cultural approach 15 1.b Russian organised crime as a study of community 19 1.c 'Mafia', 'Russian Mafia' and other generalizations 21 1.d The research methods 23 Organised crime as empirical study 23 Field work among Russian-speakers in the Netherlands 24 Lies and gossip 26 Chapter 2. From Stenka Razin to Yaponchik — historical development of Russian organised crime 29 2.a History of Russian Organized crime 29 2.a.1 Crime and criminal in Russia in Tsarist times 31 2.a.2 Urban criminals 33 2.a.3 Organised Crime in the Soviet period and its perception in Soviet culture..... 34 Revolutionaries 34 Nomenklatura 37 Underground millionaires 38 Economic criminals — crime for survival 39 Vory v zakone (thieves in law) 41 2.a.4 New Russians and the development of organised crime in the post-Gorbachev period Nomenklatura and KGB 45 New Entrepreneurs 46 Vory v zakone 47 2.b The Present Situation 49 2.b.1 Numbers and size 50 2.b.2 Economic function 50 2.b.3 Structure and organization 51 2.b.4 Geographical location 51 1 2.b.5 Main criminal organizations, activities and crime bosses in the post-Socialist Russia (1990 — 2000) 52 Solntsevskaya 52 Podolskaya 53 Pushlcinskaya 53 21 st Century Association 53 Kurganskaya 54 Other criminal organizations from Moscow 54 Tambovskaya 55 Kazanskaya 55 Brigade of Haritonov 55 2.b.6 Multi-ethnic post-Soviet Mafia 56 Ethnicity as an old problem in the Soviet Union 56 Ethnic criminality in theoretical perspective 57 Stereotypes and racism 58 Ethnic violence 58 Theory and practice 60 Chechens 60 Georgians 61 Azeris 62 Armenians 62 Latvians..
    [Show full text]
  • Thirteen Chairs Free
    FREE THIRTEEN CHAIRS PDF Dave Shelton | 250 pages | 06 Dec 2016 | DAVID FICKLING BOOKS | 9781910200445 | English | Oxford, United Kingdom The Thirteenth Chair () - IMDb An enjoyable collection of ghost stories, Thirteen Chairs for reading by flashlight. Summoning the courage to open a creaky door inside a spooky old house, Jack finds himself in a candlelit room with 12 strangers sitting around Thirteen Chairs table. The Thirteen Chairs become increasingly eerie as the candles are blown out Thirteen Chairs Jack realizes what his own role is. Who can't love a story about a Nigerian-American year-old with albinism who discovers latent magical abilities and saves the world? Sunny lives Thirteen Chairs Nigeria after spending the first nine years of her life in New York. She can't play soccer with the boys because, as she says, "being albino made the sun my enemy," and she has only enemies at school. When a boy in her class, Orlu, rescues her from Thirteen Chairs beating, Sunny is drawn in to a magical world she's never known existed. Sunny, it seems, is a Leopard person, one of the magical folk who live in a world mostly populated by ignorant Lambs. Though Thirteen Chairs initiative is thin—she is pushed into most of her choices by her friends and by Leopard adults—the worldbuilding for Leopard society is stellar, packed with details that will enthrall readers bored with the same old magical worlds. Meanwhile, those looking for a touch of the familiar will find it in Sunny's biggest victories, which are entirely non-magical the detailed dynamism of Sunny's soccer match is more thrilling than her magical world saving.
    [Show full text]