ISO 639-3 Code Split Request Template

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ISO 639-3 Code Split Request Template ISO 639-3 Registration Authority Request for Change to ISO 639-3 Language Code Change Request Number: 2019-045 (completed by Registration authority) Date: 2019-5-1 Primary Person submitting request: LABOKA BASIL MODI ABURIi Affiliation: KUKU COMMUNITY TRUST E-mail address: labokabm2002 at gmail dot com Names, affiliations and email addresses of additional supporters of this request: 1. Prof. Scopas Dima Jibi, Kuku Community Trust, dimascopas at gmail dot com 2. Mr. Korsuk Charles, Kuku Community Trust, charleskorsuk at gmail dot com 3. Dr. Anthony Sokiri Wani, Kuku Community Trust, aswkenyi at gmail dot com 4. Dr. Lopita Micah Inyaga, Kukui Community Trust, lopmicah at yahoo dot com 5. Mr. Zamba Michael Duku, Kuku Community Trust, zduku at yahoo dot com 6. Mr. Kenyi Richard Duku, Kuku Community Trust, rduku2002 at yahoo dot co dot uk 7. Mr. Taban Evans, Kuku Community Trust, evanstaban at yahoo dot com 8. Mr. Luwaya Sokiri Anthony, Kuku Community Trust, asokiri at gmail dot com 9. Mrs. Joyce Juan Akidas, Kuku Community Trust, purujoyce at hotmail dot com 10. Mr. Dini Champlain, Kuku Community Trust, dinichamplain at yahoo dot com 11. Mr. Nyonda Robert, Kuku Community Trust, nyondaro at yahoo dot com 12. Mr. Lubang Champlain, Kuku Community Trust, barakastationary2018 at gmail dot com 13. Mr. Babu Reagan Bungu, Kuku Community Trust, Reaganbabbu11 at gmail dot com 14. Mr. Musisi Alex Jansuk, Kuku Community Trust, alexmusisi168 at gmail dot com 15. Dr. Chris Kenyi, Speial Affiliate, ckenyi250 at gmail dot com 16. Mr. Kaya Robert, Kuku Community Trust, kayarobert123 at gmail dot com 17. Rev. Lubajo Stephen, Kuku Community Trust, lubajostephen123 at gmail dot com 18. Mr. Joseph Sula Tadayo, Kuku Community Trust, jtadayo at yahoo dot co dot uk 19. Mr. Luwi Dick, Kuku Community Trust, luwidika at yahoo dot com 20. Mr. Jekat Chris, Kuku Community Trust, cjekat at yahoo dot com Request for Change to ISO 639-3 Language Code, page 1 21. Mr. Sai Suka Lo-juan, Special Affiliate, sai.suka.lojuan at gmail dot com P. O. Box 7591, Kampala, Uganda, East Africa. Postal address for primary contact person for this request (in general, email correspondence will be used): Kuku Community Trust, P .O. BOX 5791, KAMPALA, UGANDA, EAST AFRICA. PLEASE NOTE: This completed form will become part of the public record of this change request and the history of the ISO 639-3 code set and will be posted on the ISO 639-3 website. Types of change requests This form is to be used in requesting changes (whether creation, modification, or deletion) to elements of the ISO 639 Codes for the representation of names of languages — Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages. The types of changes that are possible are to 1) modify the reference information for an existing code element, 2) propose a new macro language or modify a macro language group; 3) retire a code element from use, including merging its scope of denotation into that of another code element, 4) split an existing code element into two or more new language code elements, or 5) create a new code element for a previously unidentified language variety. Fill out section 1, 2, 3, 4, or 5 below as appropriate, and the final section documenting the sources of your information. The process by which a change is received, reviewed and adopted is summarized on the final page of this form. Type of change proposed (check one): 1. Modify reference information for an existing language code element 2. Propose a new macrolanguage or modify a macrolanguage group 3. Retire a language code element from use (duplicate or non-existent) 4. Expand the denotation of a code element through the merging one or more language code elements into it (retiring the latter group of code elements) 5. Split a language code element into two or more new code elements (include here a request for a new code element for a divergent dialect of a major language) 6. Create a code element for a previously unidentified language. For proposing a change to an existing code element, please identify: Affected ISO 639-3 identifier: BARI [bfa] Associated reference name: KUKU 1. Modify an existing language code element (a) What are you proposing to change: Language reference name; generally this is changed only if it is erroneous; if usage is shifting to a new preferred form, the new form may be added (next box) Language additional names Language type (living, extinct, historical, etc.) Language scope (individual language or macrolanguage) (b) What new value(s) do you propose: Request for Change to ISO 639-3 Language Code, page 2 i. Kuku identity as a language not a dialect of Bari. Kuku will be a language of its own. The Kuku will be free from the stigma of being referred to as Bari because of their speaking Bari. The Kuku will clearly be known as of Kuku tribe who speak, read and write Kuku. Kuku identity will be a kind of independence from Bari as a dialect. This is the most important value the Kuku will have attained in the allotment of a separate ISO. ii. Freedom of Ugandan Kuku from being referred to as Bari. The Kuku of Uganda will be free from the stigma of being viewed as foreigners because of speaking Bari when Kuku is removed and have its own ISO. The Kuku will no longer be referred to as Bari which associates them with the language of the Bari tribe in South Sudan. The Kuku have been coerced into reading Bari theoretically. Bari lacks grammar and developed literacy. It is not taught at any level of education. Kuku will gain its freedom and independence from being associated to Bari as a dialect and the Bari people. The Kuku have no practical connection to Bari except those who read the Bari Bible and its liturgies. The reading of Bari is only practised by a few Kuku clergy and a few committed elderly Christians who are of advanced age but not the young and the middle aged Kuku. iii. The developed Kuku orthography and system of writing will be used in developing Kuku alphabets for teaching, learning and Kuku develoment of literacy. Kuku will have orthography and system of writing for developing Kuku curriculum, grammar, syllabi, text books, teaching, learning materials, Kuku literacy and the translation of the Holy Bible into Kuku. The teaching of Kuku children in Kuku will meet the Uganda Government policy of education, where every community is required to have its orthography developed and indigenous language taught in pre-schools to level three of Primary Schools in the country. Kuku literacy will be used to develop Kuku grammar, syllabi, learning and teaching materials. The granting of ISO for Kuku will motivate and energize talented Kuku teachers to exercise their writing skills to write in Kuku because of its recognition as a language with its own ISO. Talented Kuku writers have been overshadowed by Bari due lack of Kuku orthography. The talented Kuku could not write in a language which is clearly not theirs and with improper orthography and system of writing. iv. The Kuku are very religious people. The Kuku are very religious people. The developed Kuku orthography and literacy will be used for the translation of the Holy Bible and its liturgies into Kuku Bible. Presently many educated Kuku and those of sixty years at all levels prefer to read the English Bible versions and in other languages like Luganda, Kiswahili and English. The Bari Bible is not written according to the understanding of Kuku. The translated Holy Bible into Bari Bible inhibits and does not bring out the clear understanding of the Kuku of the scriptures and the word of God. (c) Rationale for change: i. The rationale is to have Kuku recognized as a separate language from Bari in order to provide for its development, expansion and growth in Uganda and South Sudan. These can only happen when Kuku is written and taught in schools, churches and at homes through Kuku literacy. But the confidence of the Kuku can be accelerated and motivation created with the recognition of Request for Change to ISO 639-3 Language Code, page 3 Kuku when it is referred to with its own ISO. The Kuku, Bari and other Bari-speaking communities are not only different tribes but they also have differences in socio-linguistic, ethnolinguistic identities, orthography, orality and literacy. The Kuku live both in Uganda and South Sudan with different socio-economic and political orientation. Bari is a tribe in South Sudan, very far away from the Uganda-South Sudan boundary. The Kuku of Uganda rejects their being referred to as Bari and speaks Bari because of the socio-economic and political divide. The stigma can only be removed with the equal removal of Kuku as dialect of Bari when Kuku is accorded its ISO. ii. The issuing of ISO will enable the official development of Kuku curriculum, syllabi, teaching and learning materials for Kuku children. The teaching of Kuku to the Kuku children in schools, churches and at homes will increase Kuku orality, morphology, create its literacy and prevent their gradual shifting and assimilation into other communities which will cause the disappearance of Kuku and its possible extinction. The Kuku of Uganda is a cross-cultural community. The Kuku community lives amongst large communities with strong and influential languages and cultures, such as the Aringa, Lugbara, Ma’di, Acholi, Baganda and Basoga. It is feared that if the Kuku children are not taught Kuku in schools and any setting, Kuku will disappear because its orality amongst the young, the youth and even some elderly Kuku is diminishing at a very faster rate.
Recommended publications
  • Conflict and Crisis in South Sudan's Equatoria
    SPECIAL REPORT NO. 493 | APRIL 2021 UNITED STATES INSTITUTE OF PEACE www.usip.org Conflict and Crisis in South Sudan’s Equatoria By Alan Boswell Contents Introduction ...................................3 Descent into War ..........................4 Key Actors and Interests ............ 9 Conclusion and Recommendations ...................... 16 Thomas Cirillo, leader of the Equatoria-based National Salvation Front militia, addresses the media in Rome on November 2, 2019. (Photo by Andrew Medichini/AP) Summary • In 2016, South Sudan’s war expand- Equatorians—a collection of diverse South Sudan’s transitional period. ed explosively into the country’s minority ethnic groups—are fighting • On a national level, conflict resolu- southern region, Equatoria, trig- for more autonomy, local or regional, tion should pursue shared sover- gering a major refugee crisis. Even and a remedy to what is perceived eignty among South Sudan’s con- after the 2018 peace deal, parts of as (primarily) Dinka hegemony. stituencies and regions, beyond Equatoria continue to be active hot • Equatorian elites lack the external power sharing among elites. To spots for national conflict. support to viably pursue their ob- resolve underlying grievances, the • The war in Equatoria does not fit jectives through violence. The gov- political process should be expand- neatly into the simplified narratives ernment in Juba, meanwhile, lacks ed to include consultations with of South Sudan’s war as a power the capacity and local legitimacy to local community leaders. The con- struggle for the center; nor will it be definitively stamp out the rebellion. stitutional reform process of South addressed by peacebuilding strate- Both sides should pursue a nego- Sudan’s current transitional period gies built off those precepts.
    [Show full text]
  • Kalenjin Bible Old Testament
    Kalenjin Bible Old Testament Reddened Thorny yokes her tapestries so afterwards that Gunner misspells very malapropos. Knobbier and pugilistic Leonerd enravish: which Gus is wiry enough? Parenthetical and dumpier Euclid eyeing almost spaciously, though Kalvin frap his limnologist disinhumed. What ever the Judgment Seat of Christ The Bema. KALENJIN BIBLE Bukuit Ne Tilil 200 apk download for. An acceptable practice it strictly orders all who is blank please check your bible study the old testament kalenjin bible is available so he will receive photos and old testaments! For kalenjin bible has something went on phone number format and old testament kalenjin bible! Kalenjin Bible APK Download for Windows Latest Version 273. The brick Testament translation has proceeded as live as Hosea and sister is hoped that the. Alur language Bari language Kakwa dialect Kalenjin language Karamojong. Kalenjin Bible App Ranking and vote Data App Annie. New york times, you the old testament bible will return for more details of elders who works of old testament kalenjin bible which circumcision was it. The Holy Bible in KalenjinContaining The wrong Testament and ponder New crop You concede now read my Holy Bible in Kalenjin Share with friends about the. Cambridge Calfskin Leather NIV New Testament Bible Vest. Web with water, hearts melted and kalenjin bible old testament had had roots and myths which initially was eating with. There was only because he shall we provide bible of old testament kalenjin bible is a cultural significance in the teso community as a slave that is! So it and old testament had by a dozen other languages and other masterminds of jews at the old testament? Those who are not heard the glory in the developer of moses abdicated and new.
    [Show full text]
  • The Role of Indigenous Languages in Southern Sudan: Educational Language Policy and Planning
    The Role of Indigenous Languages in Southern Sudan: Educational Language Policy and Planning H. Wani Rondyang A thesis submitted to the Institute of Education, University of London, for the degree of Doctor of Philosophy 2007 Abstract This thesis aims to questions the language policy of Sudan's central government since independence in 1956. An investigation of the root causes of educational problems, which are seemingly linked to the current language policy, is examined throughout the thesis from Chapter 1 through 9. In specific terms, Chapter 1 foregrounds the discussion of the methods and methodology for this research purposely because the study is based, among other things, on the analysis of historical documents pertaining to events and processes of sociolinguistic significance for this study. The factors and sociolinguistic conditions behind the central government's Arabicisation policy which discourages multilingual development, relate the historical analysis in Chapter 3 to the actual language situation in the country described in Chapter 4. However, both chapters are viewed in the context of theoretical understanding of language situation within multilingualism in Chapter 2. The thesis argues that an accommodating language policy would accord a role for the indigenous Sudanese languages. By extension, it would encourage the development and promotion of those languages and cultures in an essentially linguistically and culturally diverse and multilingual country. Recommendations for such an alternative educational language policy are based on the historical and sociolinguistic findings in chapters 3 and 4 as well as in the subsequent discussions on language policy and planning proper in Chapters 5, where theoretical frameworks for examining such issues are explained, and Chapters 6 through 8, where Sudan's post-independence language policy is discussed.
    [Show full text]
  • Ethnolinguistic Structuring of Sorghum Genetic Diversity in Africa and the Role of Local Seed Systems
    Ethnolinguistic structuring of sorghum genetic diversity in Africa and the role of local seed systems Ola T. Westengena,b, Mark Atam Okongoc, Leo Onekd, Trygve Berge, Hari Upadhyayaf,g,h, Siri Birkelandb, Siri Dharma Kaur Khalsab, Kristoffer H. Ringa, Nils C. Stensethb,1, and Anne K. Brystingb aCentre for Development and the Environment, University of Oslo, NO-0317 Oslo, Norway; bCentre for Ecological and Evolutionary Synthesis, Department of Biosciences, University of Oslo, NO-0316 Oslo, Norway; cMinistry of Agriculture, Eastern Equatoria State, Torit, South Sudan; dCollege of Applied and Industrial Sciences, Juba University, Juba, South Sudan; eNoragric, Norwegian University of Life Sciences, NO-1432 Aas, Norway; fInternational Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics, Patancheru 502 324, India; gDepartment of Agronomy, Kansas State University, Manhattan, KS 66506; and hUWA Institute of Agriculture, University of Western Australia, Crawley, WA 6009, Australia Edited* by Hans R. Herren, Millennium Institute, Arlington, VA, and approved August 18, 2014 (received for review January 27, 2014) Sorghum is a drought-tolerant crop with a vital role in the live- recombination of these types in different environments (2, 14, 15). lihoods of millions of people in marginal areas. We examined On the basis of morphology, Harlan and de Wet (16) classified genetic structure in this diverse crop in Africa. On the continent- sorghum into five basic and 10 intermediary botanical races (16). wide scale, we identified three major sorghum populations (Central, The race “bicolor” has small elongated grains, and, because of the Southern, and Northern) that are associated with the distribution “primitive” morphology, it is considered the progenitor of more of ethnolinguistic groups on the continent.
    [Show full text]
  • Marking Nuer Histories
    Marking Nuer Histories Gender, Gerontocracy, and the Politics of Inclusion in the Upper Nile from 1400 – 1931 By Noel Stringham Department of History University of Virgnia 1 February 2016 0 Table of Contents Table of Contents Page 1 Dating System Table of Historical Age-Sets/Marriage-Sets Page 2 List of Maps Page 4 Orthographies, Spellings, and Translations Page 5 Acknowledgements Page 8 Introduction Marking the Past: Page 10 Indigenous Epistemologies of History, “the Nuer”, and Africanist Historians Chapter 1 History as Exogamous Kinship: Page 33 Agro-Pastoralist Mobility, Pulling Teeth, and Ethnogenesis After 1400 Chapter 2 Marking Marriageability: Page 76 Reconstructing a Gendered History of the Era of “Turning-Hearts (1790s – 1828) Chapter 3 Marking Costly Assimilations Page 110 Loosing Battles, Recruiting Bachelors, and Erosion of Moral Community (1828 – 1860s) Chapter 4 Marking the Prophet’s Rod: Page 154 From Chaos to Syncretistic Community (1870s – 1896) Chapter 5 Marking Militarization: Page 196 From the Prophet’s Rod to Firearms on the Abyssinian Frontier (1896 – 1920s) Conclusion History as Additive: Page 245 Achieving and Archiving Change through Combination and Accumulation Bibliography Page 253 1 Table of Historic Age-Sets / Marriageability-Sets Cohorts of the Eastern Jikäny and other nei ti naath until 2003 Ric (thok naath) Age-Set / Marriage-Set Name (English) Initiation Date - Early Sets (Bul and Jikäny) 1 – Riɛk 2 Alter Pole Unknown Jɔk 3 Earth-Spirit / Disease Unknown - Sets with Gaar (Jikäny, Lak, Thiaŋ, Jagɛi, Lɔu,
    [Show full text]
  • Ethnolinguistic Structuring of Sorghum Genetic Diversity in Africa and the Role of Local Seed Systems
    Ethnolinguistic structuring of sorghum genetic diversity in Africa and the role of local seed systems Ola T. Westengena,b, Mark Atam Okongoc, Leo Onekd, Trygve Berge, Hari Upadhyayaf,g,h, Siri Birkelandb, Siri Dharma Kaur Khalsab, Kristoffer H. Ringa, Nils C. Stensethb,1, and Anne K. Brystingb aCentre for Development and the Environment, University of Oslo, NO-0317 Oslo, Norway; bCentre for Ecological and Evolutionary Synthesis, Department of Biosciences, University of Oslo, NO-0316 Oslo, Norway; cMinistry of Agriculture, Eastern Equatoria State, Torit, South Sudan; dCollege of Applied and Industrial Sciences, Juba University, Juba, South Sudan; eNoragric, Norwegian University of Life Sciences, NO-1432 Aas, Norway; fInternational Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics, Patancheru 502 324, India; gDepartment of Agronomy, Kansas State University, Manhattan, KS 66506; and hUWA Institute of Agriculture, University of Western Australia, Crawley, WA 6009, Australia Edited* by Hans R. Herren, Millennium Institute, Arlington, VA, and approved August 18, 2014 (received for review January 27, 2014) Sorghum is a drought-tolerant crop with a vital role in the live- recombination of these types in different environments (2, 14, 15). lihoods of millions of people in marginal areas. We examined On the basis of morphology, Harlan and de Wet (16) classified genetic structure in this diverse crop in Africa. On the continent- sorghum into five basic and 10 intermediary botanical races (16). wide scale, we identified three major sorghum populations (Central, The race “bicolor” has small elongated grains, and, because of the Southern, and Northern) that are associated with the distribution “primitive” morphology, it is considered the progenitor of more of ethnolinguistic groups on the continent.
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) K-TEA (Achievement test) Kʻa-la-kʻun-lun kung lu (China and Pakistan) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Karakoram Highway (China and Pakistan) K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K-theory Ka Lae o Kilauea (Hawaii) USE 1361 K4 (Steam locomotive) [QA612.33] USE Kilauea Point (Hawaii) K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) BT Algebraic topology Ka Lang (Vietnamese people) UF K-Nine (Fictitious character) Homology theory USE Giẻ Triêng (Vietnamese people) K9 (Fictitious character) NT Whitehead groups Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) K 37 (Military aircraft) K. Tzetnik Award in Holocaust Literature [DS528.2.K2] USE Junkers K 37 (Military aircraft) UF Ka-Tzetnik Award UF Ka tūʺ (Burmese people) K 98 k (Rifle) Peras Ḳ. Tseṭniḳ BT Ethnology—Burma USE Mauser K98k rifle Peras Ḳatseṭniḳ ʾKa nao dialect (May Subd Geog) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 BT Literary prizes—Israel BT China—Languages USE Korean Air Lines Incident, 1983 K2 (Pakistan : Mountain) Hmong language K.A. Lind Honorary Award UF Dapsang (Pakistan) Ka nō (Burmese people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Godwin Austen, Mount (Pakistan) USE Tha noʹ (Burmese people) K.A. Linds hederspris Gogir Feng (Pakistan) Ka Rang (Southeast Asian people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Mount Godwin Austen (Pakistan) USE Sedang (Southeast Asian people) K-ABC (Intelligence test) BT Mountains—Pakistan Kā Roimata o Hine Hukatere (N.Z.) USE Kaufman Assessment Battery for Children Karakoram Range USE Franz Josef Glacier/Kā Roimata o Hine K-B Bridge (Palau) K2 (Drug) Hukatere (N.Z.) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Synthetic marijuana Ka-taw K-BIT (Intelligence test) K3 (Pakistan and China : Mountain) USE Takraw USE Kaufman Brief Intelligence Test USE Broad Peak (Pakistan and China) Ka Tawng Luang (Southeast Asian people) K.
    [Show full text]
  • Cultural Practices on Burial and Care for the Sick in South Sudan
    Helpdesk Report Cultural practices on burial and care for the sick in South Sudan Iffat Idris GSDRC, University of Birmingham 17 September 2018 Question Carry out a rapid literature review on cultural practices in South Sudan on burial and caring for the sick, focusing on differences in practices across different ethnic groups. The main linguistic groupings and ethnic groups in each that are predominant in areas considered to be at highest risk of Ebola outbreak in South Sudan are: Bantu-speaking – Zande and Baka Bare-speaking – Moru, Kakwa, Pojulu, Kuku and Bare Others – Acholi, Madi, Lotuko, Toposa and Didinga Contents 1. Summary 2. Burial practices by ethnic group 3. Other relevant findings 4. References The K4D helpdesk service provides brief summaries of current research, evidence, and lessons learned. Helpdesk reports are not rigorous or systematic reviews; they are intended to provide an introduction to the most important evidence related to a research question. They draw on a rapid desk-based review of published literature and consultation with subject specialists. Helpdesk reports are commissioned by the UK Department for International Development and other Government departments, but the views and opinions expressed do not necessarily reflect those of DFID, the UK Government, K4D or any other contributing organisation. For further information, please contact [email protected]. 1. Summary Literature on cultural practices for burial and care for the sick among individual ethnic groups in South Sudan was very limited. However, it clearly points to the importance of proper burials among all ethnic groups: these typically entail washing the body of the deceased; it can take several days before burial takes place; and graves are often located within or close to family homesteads.
    [Show full text]
  • E4220v2 Republic of South Sudan Ministry of Agriculture & Forestry
    E4220v2 Republic of South Sudan Ministry of Agriculture & Forestry Public Disclosure Authorized EMERGENCY FOOD CRISIS RESPONSE PROJECT Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized ENVIRONMENTAL AND SOCIAL ASSESSMENT REPORT May 2013 Contents LIST OF ACRONYMS AND ABBREVIATIONS III EXECUTIVE SUMMARY 1 ACKNOWLEDGEMENTS 4 1. BACKGROUND INFORMATION ON THE PROJECT AND THE STUDY 5 2. AN OVERVIEW OF THE AGRICULTURE SECTOR IN SOUTH SUDAN 14 3. REVIEW OF THE RELEVANT POLICIES, LAWS AND REGULATIONS 19 4. DESCRIPTION OF THE PROJECT ACTIVITIES AND IMPLEMENTATION APPROACH 26 6. PUBLIC CONSULTATIONS AND DISCLOSURE 48 7. PEST MANAGEMENT 52 8. ENVIRONMENTAL AND SOCIAL ISSUES, IMPACTS AND MITIGATION 55 9. ENVIRONMENT AND SOCIAL MANAGEMENT AND MONITORING PLAN 60 10. SUMMARY OF THE STUDY 66 11. REFERENCES 69 ii LIST OF ACRONYMS AND ABBREVIATIONS AAHI Action Africa Help International CES Central Equatoria State CPA Comprehensive Peace Agreement EA Environmental Assessment EFCRP Emergency Food Crisis and Response Project ESA Environmental and Social Assessment ESAF Environment and Social Assessment Framework ESIA Environmental and Social Impact Assessment ESMF Environment and Social Management Framework ESMP Environment and Social Management Plan FAO Food and Agriculture Organization GDP Gross Domestic Product GFRP Global Food Crisis Response Program GNI Gross National Income GoSS Government of Southern Sudan IPM Integrated Pest Management IPMF Integrated Pest Management Framework IPMP Integrated Peoples Management
    [Show full text]
  • LCSH Section U
    U-2 (Reconnaissance aircraft) (Not Subd Geog) U.S. 29 U.S. Bank Stadium (Minneapolis, Minn.) [TL686.L (Manufacture)] USE United States Highway 29 BT Stadiums—Minnesota [UG1242.R4 (Military aeronautics)] U.S. 30 U.S. Bicycle Route System (May Subd Geog) UF Lockheed U-2 (Airplane) USE United States Highway 30 UF USBRS (U.S. Bicycle Route System) BT Lockheed aircraft U.S. 31 BT Bicycle trails—United States Reconnaissance aircraft USE United States Highway 31 U.S.-Canada Border Region U-2 (Training plane) U.S. 40 USE Canadian-American Border Region USE Polikarpov U-2 (Training plane) USE United States Highway 40 U.S. Capitol (Washington, D.C.) U-2 Incident, 1960 U.S. 41 USE United States Capitol (Washington, D.C.) BT Military intelligence USE United States Highway 41 U.S. Capitol Complex (Washington, D.C.) Military reconnaissance U.S. 44 USE United States Capitol Complex (Washington, U-Bahn-Station Kröpcke (Hannover, Germany) USE United States Highway 44 D.C.) USE U-Bahnhof Kröpcke (Hannover, Germany) U.S. 50 U.S. Cleveland Post Office Building (Punta Gorda, Fla.) U-Bahnhof Kröpcke (Hannover, Germany) USE United States Highway 50 UF Cleveland Post Office Building (Punta Gorda, UF Kröpcke, U-Bahnhof (Hannover, Germany) U.S. 51 Fla.) Station Kröpcke (Hannover, Germany) USE United States Highway 51 BT Post office buildings—Florida U-Bahn-Station Kröpcke (Hannover, Germany) U.S. 52 U.S. Coast Guard Light Station (Jupiter Inlet, Fla.) BT Subway stations—Germany USE United States Highway 52 USE Jupiter Inlet Light (Fla.) U-Bahnhof Lohring (Bochum, Germany) U.S.
    [Show full text]
  • Bari Grammar and Vocabulary
    i 0& LIBRARY University of California. Class BAR! GRAMMAR AND VOCABULARY. BAEI GRAMMAR AND VOCABULARYJ EDITED BY Caft. R. C. R. OWEN, c.M.G. FELLOW OP THE ROYAL GEOGTRAPHICAL SOCIETY GOVERNOR, MONGALLA PROVINCE, SOUTHERN SUDAN J. k E. BUMPITS, LTD. 350, OXFORD STREET, LONDON 1908 : LONDON PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITEP, DUKK STREET, STAMFORD STREET, S.E., AND GREAT WINDMILL STREET. W t^Lgobi >/ PBEFACE The Bari tribe inhabit the country lying approximately between Latitudes 3° 40' N. and S*^ 45' N. — their Southern boundary being the River Assua. Their Northern neighbours are the Dinkas, to the South of them are the Madi, to the East the Berri, Beir and Latuka tribes, and to the West the Makraka, Azanda and Dinka tribes. The Bahr el Jebel runs through the centre of their territory. The river is broken up by many islands large and small ; the former are called by the Bari " Tikenyo " and the latter " Pipia." Most of these islands are extensively cultivated and provide the principal food supplies for the tribe. In the days of Sir Samuel Baker and Emin Pasha the Bari were a numerous and warlike tribe and rich in cattle, but under Dervish rule they suffered severely and the tribe is now a small one, with very few cattle. The Southern part of their country is mountainous, to the West (from North to South) being Mounts Lado, Nyerkoni, Jebel el Hadid, Kurruk, Kunguii and Weya, with Mount Logwek at Rejaf. On the East are Mounts Belinian, Luri and Longa, and still further East and South East are the Lokoya and Liria Mountains.
    [Show full text]
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/42006 Please be advised that this information was generated on 2021-09-24 and may be subject to change. Kwaza in a Comparative Perspective Author(s): Hein van der Voort Reviewed work(s): Source: International Journal of American Linguistics, Vol. 71, No. 4 (October 2005), pp. 365- 412 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/10.1086/501245 . Accessed: 13/07/2012 09:37 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to International Journal of American Linguistics. http://www.jstor.org KWAZA IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE1 Hein van der Voort Radboud Universiteit Nijmegen Museu Paraense Emílio Goeldi In view of the previous sparsity of data, the existing claims with regard to a genea- logical classification of the Aikanã, Kanoê, and Kwaza languages of Rondônia, on the Brazilian side of the Guaporé River, are premature and unconvincing.
    [Show full text]