Alt 2 2000.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
I S S N 1 3 9 2 7 3 7 X Archivum Lithuanicum 2 1 2 Archivum Lithuanicum 2 KLAIPËDOS UNIVERSITETAS LIETUVIØ KALBOS INSTITUTAS ÐIAULIØ UNIVERSITETAS VILNIAUS UNIVERSITETAS VYTAUTO DIDÞIOJO UNIVERSITETAS ARCHIVUM Lithuanicum 2 PETRO OFSETAS VILNIUS 2000 3 Redaktoriø kolegija: HABIL. DR. Giedrius Subaèius (filologija), (vyriausiasis redaktorius), LIETUVIØ KALBOS INSTITUTAS, UNIVERSITY OF ILLINOIS AT CHICAGO DR. Ona Aleknavièienë (filologija), LIETUVIØ KALBOS INSTITUTAS HABIL. DR. Saulius Ambrazas (filologija), LIETUVIØ KALBOS INSTITUTAS DR. Roma Bonèkutë (filologija), KLAIPËDOS UNIVERSITETAS PROF. DR. Pietro U. Dini (kalbotyra), UNIVERSITÀ DI PISA DR. Jolanta Gelumbeckaitë (filologija), LIETUVIØ KALBOS INSTITUTAS, VILNIAUS UNIVERSITETAS DR. Birutë Kabaðinskaitë (filologija), VILNIAUS UNIVERSITETAS DOC. DR. Rûta Marcinkevièienë (filologija), VYTAUTO DIDÞIOJO UNIVERSITETAS PROF. HABIL. DR. Jochen D. Range (kalbotyra), ERNST-MORITZ-ARNDT-UNIVERSITÄT GREIFSWALD DR. Christiane Schiller (kalbotyra), ERNST-MORITZ-ARNDT-UNIVERSITÄT GREIFSWALD PROF. DR. William R. Schmalstieg (kalbotyra), PENNSYLVANIA STATE UNIVERSITY DOC. DR. Skirmantas Valentas (filologija), ÐIAULIØ UNIVERSITETAS © Lietuviø kalbos institutas 4 Archivum Lithuanicum 2 Archivum Lithuanicum 2 Jau kuris laikas tarp Lietuvos intelektualø pasigirsta ginèø, kaip lotyniðkai turë- tø bûti raðomas Lietuvos vardas: Lithuania ar Lituania. Eugenija Ulèinaitë straips- nyje, skirtame Lietuvos vardo istorijai lotyniðkuose ðaltiniuose, be kita ko, pateikia daug pavyzdþiø, kurie liudija istoriðkai bene populiaresnæ buvus formà Lithuania. Þurnalas Archivum Lithuanicum atviras tolesnëms diskusijomis ðia tema. Antrame Archivum Lithuanicum tome nemaþai vietos skirta senøjø lietuviðkø raðtø ðaltiniams nustatyti. Ona Aleknavièienë imasi tirti ne tai, kokiais ðaltiniais Bretkûnas naudojosi, bet kas árodyti kebliau kokiais nesinaudojo, t. y. ji nustato, kad rengdamas Postilës perikopes, Bretkûnas nesirëmë savo paties anksèiau verstu Naujuoju Testamentu. Mikalojaus Daukðos Postilës perikopiø ðaltinius ir vertimo pobûdá pagal refleksyvus mëgina ávertinti Bronius Maskuliûnas. Jo analizë rodo, kad Daukða tam tikrais atvejais galëjo remtis ir Baltramiejaus Vilento Evangelijomis bei Epistolomis. Vincas Urbutis apraðo, kaip Daukða vertë Wujeko naujadarus: su ðiais sunkumais Postilës vertëjas daþniausiai yra dorojæsis visai sëkmingai. Ið italø kalbos verstas Guido Michelinio straipsnis akcentuoja ne tik tekstø, bet ir giesmiø melodijø svarbà Martyno Maþvydo knygø ðaltiniams nustatyti. Ieva Ðenavièienë tikslina iki ðiol neskelbto Simono Daukanto rankraðèio Maldos katalikø redagavimo ir cenzûravimo aplinkybes. Redagavimo problemomis domisi ir Arnoldas Piroèkinas. Straipsnyje jis analizuoja ne tik tai, kà ir kaip Jonas Jablon- skis redagavo Vaiþganto tekste, bet ir tai, ko neredagavo. Pietro U. Dinio straipsnis skirtas lietuviðkø tekstø kelionëms po Europà. Jis raðo apie þymaus Italijos spaustuvininko Giambattistos Bodonio 1806 metais Parmoje paskelbtà lietuviðkà Tëve mûsø. Autorius mano, kad per tarpines publikacijas ðis poteriø tekstas gali siekti net Samuelio Boguslavo Chylinskio tekstus. Apie iki ðiol dar nepastebëtus lituanistikai svarbius faktus kalbama Almos Bra- ziûnienës, Jolantos Gelumbeckaitës raðiniuose. Jos abi publikuoja po Martyno Maþ- vydo ir Baltramiejaus Vilento autografà, liudijantá, kad ðiedu Prûsijos kunigaikðtijos ðviesuoliai atsiþada osiandrizmo. Gelumbeckaitë skelbia dar ir Frydricho Vilhelmo laiðkà, paaiðkinantá Danieliaus Kleino gramatikø kelià á Wolfenbüttelio bibliotekà. Recenzijø skyriuje daugiausia dëmesio irgi skiriama seniesiems lietuviðkiems tekstams bei jø publikacijoms: Wolfenbüttelio postilei (Gelumbeckaitë), Gotfrydo Os- termejerio Raðtams (Gertrud Bense), angliðkam straipsniø rinkiniui apie Maþvydà (William R. Schmalstieg), Ingës Lukðaitës monografijai apie Reformacijos raidà 5 Archivum Lithuanicum 2 Didþiojoje ir Maþojoje Lietuvoje (Aleknavièienë). Taip pat recenzuojama Lietuviø kalbos enciklopedija (Alfred Bammesberger) ir Kaisos Häkkinen knyga apie suomiø raðomosios kalbos istorijà (Regina Venckutë). Tæsiama diskusija apie lietuviø literatûros klasikø raðtø publikavimo principus ir bûklæ. Po Antano Baranausko (Brigita Speièytë, ALt 1, 1999, 261263) dabar gilinamasi á Balio Sruogos kûrybinio palikimo rengimà spaudai (Rimas Þilinskas). Apþvelgiami senøjø lietuviðkø gramatikø perspausdinimo (ir skelbimo) principai, bûklë ir perspektyvos (Giedrius Subaèius), naujausi Jono Bretkûno kalbos tyrinëji- mai (Saulius Ambrazas), Jurgio Gerulio rengti kursai tarmëms tirti (Kazys Morkû- nas). Diskutuojama ir apie baltistikos perspektyvas Vokietijoje (Christiane Schiller). Apraðomi renginiai ir jø mokslinë problematika: jaunøjø baltistø vasaros akademija Greifswaldo universitete (Asta Leskauskaitë, Edmundas Trumpa) ir Mikalojaus Daukðos konferencija Vilniaus universitete (Birutë Kabaðinskaitë). Kituose Archivum Lithuanicum tomuose numatoma vël skirti dëmesio Maþvydo tekstams ir jø aplinkai, Lietuvoje iðleistø knygø antraðtëms (tipams ir istorijai), XVIII amþiaus pradþios lietuviðkiems baþnytiniø metrikø áraðams Didþiojoje Lietu- voje, giesmynø raidai Maþojoje Lietuvoje, kai kuriø Jurgio Ambraziejaus Pabrëþos rankraðèiø paieðkoms ir kitoms temoms. Archivum Lithuanicum redaktoriø kolegija nuoðirdþiai dëkoja habil. dr. Axeliui Holvoetui, dr. Christianei Schiller ir prof. Williamui R. Schmalstiegui uþ santraukø kalbos tvarkymà; doc. Egidijui Motiekai ir Þavintai Sidabraitei uþ finansinæ paramà (jie Archivum Lithuanicum paaukojo atitinkamai 150,50 Lt ir 15,50 DM). Vilnius, Uþupis, 2000 m. geguþës 10 d. 6 Archivum Lithuanicum 2 Turinys Archivum Lithuanicum 2 ¡ 5 Straipsniai Ona Aleknavièienë Ar Jono Bretkûno Biblija buvo jo Postilës redagavimo ðaltinis? ¡ 11 Eugenija Ulèinaitë Lietuvos vardo kilmës aiðkinimas XVIXVII amþiaus raðtuose ¡ 51 Guido Michelini Martyno Maþvydo Gesmes Chriksczoniskas ir Luko Losijaus Psalmodia ¡ 61 Jolanta Gelumbeckaitë Bibliotheca Augusta, jos istorija ir lietuviðkos knygos ¡ 75 Vincas Urbutis Kaip Mikalojus Daukða vertë Jokûbo Vuiko naujadarus ¡ 99 Bronius Maskuliûnas Refleksyviojo posesyvumo raiðka Mikalojaus Daukðos Postilës perikopëse ¡ 107 Ieva Ðenavièienë Motiejaus Valanèiaus taisymai Simono Daukanto Maldos katalikø rankraðtyje ¡ 125 Pietro U. Dini Giambattistos Bodonio Parmoje iðleistas lietuviðkas Tëve mûsø (1806) ¡ 139 Arnoldas Piroèkinas Jonas Jablonskis redaguoja Vaiþgantà ¡ 151 Publikacijos Alma Braziûnienë Martyno Maþvydo ir Baltramiejaus Vilento autografai ¡ 167 7 Turinys Recenzijos Wolfenbüttelio postilë, 1995 (JOLANTA GELUMBECKAITË) ¡ 173 Ingë Lukðaitë, Reformacija Lietuvos Didþiojoje Kunigaikðtystëje ir Maþojoje Lietuvoje, 1999 (ONA ALEKNAVIÈIENË) ¡ 195 Martynas Maþvydas and Old Lithuania, 1998 (WILLIAM R. SCHMALSTIEG) ¡ 219 Gotfrydas Ostermejeris, Rinktiniai raðtai, 1996 (GERTRUD BENSE) ¡ 227 Vytautas Ambrazas, Aleksas Girdenis, Kazys Morkûnas, Algirdas Sabaliauskas, Vincas Urbutis, Adelë Valeckienë, Aleksandras Vanagas, Lietuviø kalbos enciklopedija, 1999 (ALFRED BAMMESBERGER) ¡ 239 Kaisa Häkkinen, Agricolasta nykykieleen. Suomen kirjakielen historia, 1994 (REGINA VENCKUTË) ¡ 243 Diskusijos, apþvalgos Giedrius Subaèius XVIIXIX amþiaus lietuviø kalbos gramatikø publikavimo bûklë ¡ 255 Saulius Ambrazas Dvi daktaro disertacijos apie Jono Bretkûno raðtus ¡ 269 Rimas Þilinskas Neparengti parengtieji Balio Sruogos Raðtai ¡ 277 Kazys Morkûnas Jurgio Gerulio kursai tarmëms tirti ¡ 283 Asta Leskauskaitë, Edmundas Trumpa Antroji Greifswaldo universiteto jaunøjø baltistø vasaros akademija ¡ 291 Birutë Kabaðinskaitë Tarptautinë konferencija Mikalojaus Daukðos Postilës jubiliejui paminëti ¡ 295 Christiane Schiller Baltistik in der Bundesrepublik Deutschland: Zu Aufgaben und Perspektiven ¡ 299 Archivum Lithuanicum tekstø rengimo principai ¡ 303 8 Archivum Lithuanicum 2 Straipsniai 9 10 Archivum Lithuanicum 2 Archivum Lithuanicum 2, 2000 ISSN 1392737X Ona Aleknavièienë Lietuviø kalbos institutas Ar Jono Bretkûno Biblija buvo jo Postilës redagavimo ðaltinis? Jono Bretkûno Postilës (1591, toliau BP) ir jo verstõs Biblijos ryðys senosios lietuviø raðtijos tyrëjus domina jau seniai. Daugiausia susidomëjimo kelia Postilëje prieð pamokslus pateiktos Biblijos iðtraukos, arba perikopës. Bûtent jos ir yra galimi Postilës ir jo versto Naujojo Testamento (toliau BNT, baigtas versti 1580 metais) sàlyèio taðkai. Apie BP ir BNT santyká yra pareikðta ávairiø nuomoniø. Jas sàlygiðkai galima skirstyti á keturias grupes. 1. Gotfrydas Ostermejeris XVIII amþiaus pabaigoje Postilës perikopiø vertëju dar mano esant Bretkûnà. Rankraðtiniame straipsnyje Hiµtoriµche Nachricht von der littauiµchen Bibel1 apþvelgdamas lietuviðkos Biblijos istorijà, jis ið pradþiø pamini Baltramiejaus Vilento darbus, o paskui nurodo, kad visà Biblijà iðvertë Jonas Bret- kûnas. Kaip jam ðis darbas pavykæs, esà galima spræsti ið Biblijos tekstø ir posakiø, kuriuos pats ádëjæs á savo Postilæ, taip pat ir ið vëliau iðleisto Psaltero2. Taigi, Oster- 1 Rankraðtis raðytas prieð 1793 metus (Vla- (sign.: 299, MLFLXXXI, f. 15), autorius das Þukas, Lietuviø knygotyros bruoþai, nenurodytas. Kad jis raðytas Gotfrydo Vilnius: Mokslas, 1989, 7). Ostermejerio, galutinai patvirtino Vilija 2 Wie die Arbeit gerathen, kan[n] º man aus Gerulaitienë, atlikusi ðio rankraðèio ir jo den Evangeliµchen Texten und bibliµchen laiðko Abrahamui Jacobui Penzeliui Sprüchen, º die Bretke µelbµt in µeiner 1591 (17491819) lyginamàjà paleografinæ ana- gedruchten º Poµtille häufig anführt, und lizæ. Laiðkas siøstas 1781 01 06