A B C Chd Dhe FG Ghhi J Kkh L M N P Q RS Sht Thu V WY Z Zh

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A B C Chd Dhe FG Ghhi J Kkh L M N P Q RS Sht Thu V WY Z Zh Arabic & Fársí transcription list & glossary for Bahá’ís Revised September Contents Introduction.. ................................................. Arabic & Persian numbers.. ....................... Islamic calendar months.. ......................... What is transcription?.. .............................. ‘Ayn & hamza consonants.. ......................... Letters of the Living ().. ........................ Transcription of Bahá ’ı́ terms.. ................ Bahá ’ı́ principles.. .......................................... Meccan pilgrim meeting points.. ............ Accuracy.. ........................................................ Bahá ’u’llá h’s Apostles................................... Occultation & return of th Imám.. ..... Capitalization.. ............................................... Badı́‘-Bahá ’ı́ week days.. .............................. Persian solar calendar.. ............................. Information sources.. .................................. Badı́‘-Bahá ’ı́ months.. .................................... Qur’á n suras................................................... Hybrid words/names.. ................................ Badı́‘-Bahá ’ı́ years.. ........................................ Qur’anic “names” of God............................ Arabic plurals.. ............................................... Caliphs (first ).. .......................................... Shrine of the Bá b.. ........................................ List arrangement.. ........................................ Elative word forms........................................ Special characters.. ...................................... Searching the list.. ........................................ Font information.. .......................................... Traditional Qur’anic/ṣú fı́ concepts.. ..... Phonetic or common spelling................... Gregorian week days & months.. ............. Travels of Bahá ’u’llá h.. ............................... Suffixes and links.. ........................................ Hands of the Cause of God.. ........................ Underdots and underscores.. .................. Arabic letters & abjad values.................... Imams (a’imma).. ........................................... Word macros (Microsoft).. ....................... A B C Ch D Dh E F G Gh H I J K Kh L M N P Q R S Sh T Th U V W Y Z Zh1 Introduction.. This document lists the Latin script transcription forms of many of the Arabic and Fársı́ (including some of Turkish origin) names and words used in the Bahá ’ı́ Writings, books by Bahá ’ı́s and the Qur’á n as a GUIDE to their transcription. The full names of some people are listed, but for other people the listing for each individual name will have to be checked. Some root words have been added as a guide to the meaning of their derivatives. Some glossary terms, and information on them, can be found in the Glossary of This Decisive Hour: Messages from Shoghi Effendi to the American Bahá’ís –. What is transcription?.. The Romanization of Arabic in Latin script makes use of various diacritics and non-standard Latin characters to represent Arabic phonemes that do not exist in English. Amongst other issues is the representation of the Arabic definite article, which is always spelled the same way in written Arabic but has numerous pronunciations in the spoken language depending on context. Likewise, the pronunciation of short vowels (a, i or u—these are not normally shown in written Arabic though they always appear in the Qur’á n), may be modified according to preceding consonants or may vary from place to place according to local dialects. This accounts for variations such as Moslem for Muslim; and Mohammed or Mohamed for Muḥammad. Romanization is often termed “transliteration”, but this is not technically correct. Transliteration is the direct representation of foreign letters using Latin symbols, while most systems for Romanization of Arabic, in particular, are transcription systems in which Latin symbols are used to represent the sound of Arabic letters. Technically, transliteration is concerned primarily with accurately representing the graphemes2 of another script, whilst transcription is concerned primarily with representing its phonemes.3 In addition, transliteration is concerned with scripts, whilst transcription (from one language to another) is concerned with writing systems (the way a script is applied to a particular is transcripted as muná ẓaratu’l-ḥ urú fi’l-‘arabı́yah, indicating the pronunciation, and an example ﻣﻨﺎﻅﺮﺓ ﺍﻟﺤﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ,language). As an example of transliteration would be mnaẓrh alḥrwf al‘rbyh . Shoghi Effendi introduced a system of transcription of Arabic letters to Roman letters that is an adaptation of the system recommended by the Tenth International Congress of Orientalists held in September at Geneva. Refer to Muḥammad and the Course of Islám, pp. xiii–xvi for more details. However, Shoghi Effendi himself often uses Persian forms of Arabic words where “w” is replaced by “v”, and the last one or two letters are replaced by “ah”, “ih”, “yah” and “yih”. Shoghi Effendi also uses hybrid “words” in The Promised Day Is Come where the singular form of a word (and sometimes plural forms) is “converted” to a “plural” by adding an English “s” instead of using the correct plural form of the Arabic word. Paragraph (pp. –) is an atypical example where a large number of hybrid “words” have been used. Transcription of Bahá’í terms.. On another page [The complete list of terms is to be found in many volumes of The Bahá’í World] is given the list of the best known and most current Bahá’í terms, and other Oriental names and expressions, all properly and accurately transliterated [transcripted], the faithful spelling of which by all the Western friends will avoid confusion in future, and insure in this matter a uniformity which is greatly needed at present in all Bahá’í literature.4 Regarding the transliteration [transcription] of Persian and Arabic words the House of Justice requests that the method adopted by the beloved Guardian, and which is described in the various volumes of The Bahá’í World, be followed, as it permits all languages which use the Roman alphabet to transliterate [transcript] such terms in the same way throughout the Bahá’í world.5 Whatever “house styles” Publishing Trusts and other Bahá’í publishers may adopt, transliteration [transcription] of oriental terms into languages using the Roman alphabet must at present be according to the system chosen by the Guardian and described in volumes of The Bahá’í World.6 1 Note: The text colour is , , . 2 The smallest meaningful contrastive unit in a writing system. 3 Any of the perceptually distinct units of sound in a specified language that distinguish one word from another. 4 Shoghi Effendi, postscript to a letter dated March , Bahá’í Administration, p. 5 From a letter written on behalf of the Universal House of Justice to the National Spiritual Assembly of Panama, July . 6 The Universal House of Justice, July , Messages from the Universal House of Justice –, p. Arabic & Fársı́ transcription list & glossary for Bahá’ı́s The terms “Guardian” and “Universal House of Justice” are explained in the alphabetical list below. Accuracy.. Any variations in transcription by the authors listed under the Information sources heading, and information from all other Bahá ’ı́ authors have been subjected to the following progressive checks: a) Consistency with transcription rules as used by Shoghi Effendi, and similar words. b) An internet search of transcripted forms of the words. c) An internet search for the original Arabic of the words that are then manually transcripted. d) A search for the words in Arabic dictionaries (e.g. The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic). e) Consulting knowledgeable Arabic and/or Fársı́ speaking Bahá ’ı́s. However, this information needs to be cross checked with the above sources. Entries in this document are amended when new information is found, and new ones are added when new names and words are found in relevant publications. Hence, it is recommended that you use the latest available Word copy from www.miscellanie.com/ transcription/index.html or https://bahai-library.com/glossary_arabic_persian_transcription. My thanks go to Romane Takkenberg (www.miscellanie.com) for noting inconsistencies in the list while converting, and regularly updating, this list to HTML on his web page. Corrections, additions and suggested improvements to the list are welcomed. Contact [email protected] or [email protected]. Capitalization.. Arabic and Fá rsı́ do not have capital letters. When transcripted, capital letters should only be used for proper Names and attributes of God, otherwise, lowercase letters should be used. This document uses capital letters for all words/names as if they were proper names—these should be converted to lower case for other uses. Information sources.. Some sources of information are given in brackets. The most reliable sources of information are to be found in documents issued by the Universal House of Justice; and books by Shoghi Effendi, Hasan Balyuzi and Adib Taherzadeh (caution: there are some errors in all published documents). Entries are checked using digital copies of Arabic (Hans Wehr, also a printed copy) and Persian (Steingass) dictionaries. If these sources lack the required information, then information is sought from the internet and a few knowledgeable individuals. Hybrid words/names.. Most words (there are
Recommended publications
  • The Network of the Ismaili Castles in the Alamut Region Introduction
    The Network of the Ismaili Castles in the Alamut Region Introduction Early Ismailis in Persia Ismailis are one of the several religious sects of Shiite Islam which originally formed after the death of Imam Jaʿfar al-Sadeq in 765. These sects owe their origin to the issue of his succession (Fig. 2). In 909 they officially established a Shiite caliphate in modern Tunisia which was named Fatimid dynasty (909 -1171).1 The Fatimids benefited from a systematic method of propaganda (daʿwa) to extend their power and rule over the Muslim communities in the other part of the Islamic world. The daʿwa organization was composed of network of missionaries who disseminated the religious and political beliefs of Ismailis within the Fatimid dominions as well as in other regions.2 By the late 11th century, the number of converts in different regions of Persia (e.g. Isfahan, Rey, Khorasan, and Transoxania) had grown as a result of the activities of several daʿi (missionaries) operating in the Persian territories. The Ismaili daʿwa was even more successful in the areas of Deylaman and Qohistan which were already the centres of socio-religious oppositions against the Saljuq government.3 The main reason for such an acceptance of the daʿwa in the Persian lands was the widespread perception of social injustices caused by the political-economic policies of the Saljuq Turks (1037 - 1194).4 All of these conditions provided a 1 Farhad Daftary, “Ismailism, Ismaili History”, in the Encyclopedia of Iranica, Vol. XIV, Fasc. 2, 2007, pp. 178- 195, available online at http://www.iranicaonline.org/articles/ismailism-iii-ismaili-history, accessed 11 February 2014.
    [Show full text]
  • Spatial Epidemiology of Rabies in Iran
    Aus dem Friedrich-Loeffler-Institut eingereicht über den Fachbereich Veterinärmedizin der Freien Universität Berlin Spatial Epidemiology of Rabies in Iran Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Grades eines Doktors der Veterinärmedizin an der Freien Universität Berlin vorgelegt von Rouzbeh Bashar Tierarzt aus Teheran, Iran Berlin 2019 Journal-Nr.: 4015 'ĞĚƌƵĐŬƚŵŝƚ'ĞŶĞŚŵŝŐƵŶŐĚĞƐ&ĂĐŚďĞƌĞŝĐŚƐsĞƚĞƌŝŶćƌŵĞĚŝnjŝŶ ĚĞƌ&ƌĞŝĞŶhŶŝǀĞƌƐŝƚćƚĞƌůŝŶ ĞŬĂŶ͗ hŶŝǀ͘ͲWƌŽĨ͘ƌ͘:ƺƌŐĞŶĞŶƚĞŬ ƌƐƚĞƌ'ƵƚĂĐŚƚĞƌ͗ WƌŽĨ͘ƌ͘&ƌĂŶnj:͘ŽŶƌĂƚŚƐ ǁĞŝƚĞƌ'ƵƚĂĐŚƚĞƌ͗ hŶŝǀ͘ͲWƌŽĨ͘ƌ͘DĂƌĐƵƐŽŚĞƌƌ ƌŝƚƚĞƌ'ƵƚĂĐŚƚĞƌ͗ Wƌ͘<ĞƌƐƚŝŶŽƌĐŚĞƌƐ ĞƐŬƌŝƉƚŽƌĞŶ;ŶĂĐŚͲdŚĞƐĂƵƌƵƐͿ͗ ZĂďŝĞƐ͕DĂŶ͕ŶŝŵĂůƐ͕ŽŐƐ͕ƉŝĚĞŵŝŽůŽŐLJ͕ƌĂŝŶ͕/ŵŵƵŶŽĨůƵŽƌĞƐĐĞŶĐĞ͕/ƌĂŶ dĂŐĚĞƌWƌŽŵŽƚŝŽŶ͗Ϯϴ͘Ϭϯ͘ϮϬϭϵ ŝďůŝŽŐƌĂĨŝƐĐŚĞ/ŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶĚĞƌĞƵƚƐĐŚĞŶEĂƚŝŽŶĂůďŝďůŝŽƚŚĞŬ ŝĞĞƵƚƐĐŚĞEĂƚŝŽŶĂůďŝďůŝŽƚŚĞŬǀĞƌnjĞŝĐŚŶĞƚĚŝĞƐĞWƵďůŝŬĂƚŝŽŶŝŶĚĞƌĞƵƚƐĐŚĞŶEĂƚŝŽŶĂůďŝͲ ďůŝŽŐƌĂĨŝĞ͖ ĚĞƚĂŝůůŝĞƌƚĞ ďŝďůŝŽŐƌĂĨŝƐĐŚĞ ĂƚĞŶ ƐŝŶĚ ŝŵ /ŶƚĞƌŶĞƚ ƺďĞƌ фŚƚƚƉƐ͗ͬͬĚŶď͘ĚĞх ĂďƌƵĨďĂƌ͘ /^E͗ϵϳϴͲϯͲϴϲϯϴϳͲϵϳϮͲϯ ƵŐů͗͘ĞƌůŝŶ͕&ƌĞŝĞhŶŝǀ͕͘ŝƐƐ͕͘ϮϬϭϵ ŝƐƐĞƌƚĂƚŝŽŶ͕&ƌĞŝĞhŶŝǀĞƌƐŝƚćƚĞƌůŝŶ ϭϴϴ ŝĞƐĞƐtĞƌŬŝƐƚƵƌŚĞďĞƌƌĞĐŚƚůŝĐŚŐĞƐĐŚƺƚnjƚ͘ ůůĞ ZĞĐŚƚĞ͕ ĂƵĐŚ ĚŝĞ ĚĞƌ mďĞƌƐĞƚnjƵŶŐ͕ ĚĞƐ EĂĐŚĚƌƵĐŬĞƐ ƵŶĚ ĚĞƌ sĞƌǀŝĞůĨćůƚŝŐƵŶŐ ĚĞƐ ƵĐŚĞƐ͕ ŽĚĞƌ dĞŝůĞŶ ĚĂƌĂƵƐ͕ǀŽƌďĞŚĂůƚĞŶ͘<ĞŝŶdĞŝůĚĞƐtĞƌŬĞƐĚĂƌĨŽŚŶĞƐĐŚƌŝĨƚůŝĐŚĞ'ĞŶĞŚŵŝŐƵŶŐĚĞƐsĞƌůĂŐĞƐŝŶŝƌŐĞŶĚĞŝŶĞƌ&Žƌŵ ƌĞƉƌŽĚƵnjŝĞƌƚŽĚĞƌƵŶƚĞƌsĞƌǁĞŶĚƵŶŐĞůĞŬƚƌŽŶŝƐĐŚĞƌ^LJƐƚĞŵĞǀĞƌĂƌďĞŝƚĞƚ͕ǀĞƌǀŝĞůĨćůƚŝŐƚŽĚĞƌǀĞƌďƌĞŝƚĞƚǁĞƌĚĞŶ͘ ŝĞ tŝĞĚĞƌŐĂďĞ ǀŽŶ 'ĞďƌĂƵĐŚƐŶĂŵĞŶ͕ tĂƌĞŶďĞnjĞŝĐŚŶƵŶŐĞŶ͕ ƵƐǁ͘ ŝŶ ĚŝĞƐĞŵ tĞƌŬ ďĞƌĞĐŚƚŝŐƚ ĂƵĐŚ ŽŚŶĞ ďĞƐŽŶĚĞƌĞ <ĞŶŶnjĞŝĐŚŶƵŶŐ ŶŝĐŚƚ njƵ ĚĞƌ ŶŶĂŚŵĞ͕ ĚĂƐƐ ƐŽůĐŚĞ EĂŵĞŶ ŝŵ ^ŝŶŶĞ ĚĞƌ tĂƌĞŶnjĞŝĐŚĞŶͲ
    [Show full text]
  • A Study of Muslim Economic Thinking in the 11Th A.H
    Munich Personal RePEc Archive A study of Muslim economic thinking in the 11th A.H. / 17th C.E. century Islahi, Abdul Azim Islamic Economics Institute, King Abdulaziz University, Jeddah, KSA 2009 Online at https://mpra.ub.uni-muenchen.de/75431/ MPRA Paper No. 75431, posted 06 Dec 2016 02:55 UTC Abdul Azim Islahi Islamic Economics Research Center King Abdulaziz University Scientific Publising Centre King Abdulaziz University P.O. Box 80200, Jeddah, 21589 Kingdom of Saudi Arabia FOREWORD There are numerous works on the history of Islamic economic thought. But almost all researches come to an end in 9th AH/15th CE century. We hardly find a reference to the economic ideas of Muslim scholars who lived in the 16th or 17th century, in works dealing with the history of Islamic economic thought. The period after the 9th/15th century remained largely unexplored. Dr. Islahi has ventured to investigate the periods after the 9th/15th century. He has already completed a study on Muslim economic thinking and institutions in the 10th/16th century (2009). In the mean time, he carried out the study on Muslim economic thinking during the 11th/17th century, which is now in your hand. As the author would like to note, it is only a sketch of the economic ideas in the period under study and a research initiative. It covers the sources available in Arabic, with a focus on the heartland of Islam. There is a need to explore Muslim economic ideas in works written in Persian, Turkish and other languages, as the importance of these languages increased in later periods.
    [Show full text]
  • The Archaeology and Heritage of the Sudanese Red Sea Region: Importance, Findings, and Challenges
    The Archaeology and Heritage of the Sudanese Red Sea Region: Importance, Findings, and Challenges AHMED ADAM Head Department of Archaeology - University of Khartoum Director of the Red Sea Project for Archaeological Research Abstract This paper seeks to shed a high light on the archaeological sites discovered in the area of Suakin, Arkaweet, and Sinkat as a part of the project of the department of Archaeology ß university of Khartoum, so, the archaeological sites discovered in this region belong to different periods such as Pre-Historic, Medieval, Islamic, and others are unknown, which means that the region used to link the Red Sea Cultures with those on the central Sudan and Egypt far north and Eretria in the east. Through this study I am also seeking to evaluate the field work (Archaeological and Ethnographic) conducted in the area of Arkaweet and Sinkat town, and Suakin port, then to put a plan for the managing and protecting the archaeologi- cal sites and ethnographic materials. Therefore I will follow or apply a number of approaches in this study such as description, survey analysis of the sites and its contents as well a comparison will be made between the results of the present study with the results of the previous studies in the field of archeology and ethnography conducted on other sites in the Sudanese Red Sea Region. The historical sources will also be compared with the study findings. Keywords Red Sea, Archaeology, Heritage, Sudan, Survey, Suakin 188 1. INTRODUCTION The Red Sea lies in an ideal geographical location between eastern and west- ern seas in general, and between the Mediterranean Sea and the Indian Ocean in particular.
    [Show full text]
  • Hi-Resolution Map Sheet
    Controlled Mosaic of Enceladus Hamah Sulci Se 400K 43.5/315 CMN, 2018 GENERAL NOTES 66° 360° West This map sheet is the 5th of a 15-quadrangle series covering the entire surface of Enceladus at a 66° nominal scale of 1: 400 000. This map series is the third version of the Enceladus atlas and 1 270° West supersedes the release from 2010 . The source of map data was the Cassini imaging experiment (Porco et al., 2004)2. Cassini-Huygens is a joint NASA/ESA/ASI mission to explore the Saturnian 350° system. The Cassini spacecraft is the first spacecraft studying the Saturnian system of rings and 280° moons from orbit; it entered Saturnian orbit on July 1st, 2004. The Cassini orbiter has 12 instruments. One of them is the Cassini Imaging Science Subsystem 340° (ISS), consisting of two framing cameras. The narrow angle camera is a reflecting telescope with 290° a focal length of 2000 mm and a field of view of 0.35 degrees. The wide angle camera is a refractor Samad with a focal length of 200 mm and a field of view of 3.5 degrees. Each camera is equipped with a 330° 300° large number of spectral filters which, taken together, span the electromagnetic spectrum from 0.2 60° 320° 310° to 1.1 micrometers. At the heart of each camera is a charged coupled device (CCD) detector 60° consisting of a 1024 square array of pixels, each 12 microns on a side. MAP SHEET DESIGNATION Peri-Banu Se Enceladus (Saturnian satellite) 400K Scale 1 : 400 000 43.5/315 Center point in degrees consisting of latitude/west longitude CMN Controlled Mosaic with Nomenclature Duban 2018 Year of publication IMAGE PROCESSING3 Julnar Ahmad - Radiometric correction of the images - Creation of a dense tie point network 50° - Multiple least-square bundle adjustments 50° - Ortho-image mosaicking Yunan CONTROL For the Cassini mission, spacecraft position and camera pointing data are available in the form of SPICE kernels.
    [Show full text]
  • The Caravan V2 E2 for EXPORT
    The Way of Freedom is opened! Hasten ye! The Way of Freedom is opened! Hasten ye! The Fountain of Knowledge is gushing! Drink ye! Say, O Friends: The Tabernacle of Oneness is raised; look not upon each other with the eye of strangeness. Ye are all the fruits of one tree and the leaves of one branch. Truly, I say: whatever lessens ignorance and increases knowledge, that has been, is and shall be accepted by the Creator. Baha'u'llah (Baha'i Scriptures, pages 132-133) THE CARAVAN || REVIVED EDITION : VOLUME 2 || AZAMAT 175 B.E 1. Exhibit of the New History Society and the Caravan at the New York World Fair in the year 1939 The Goal of its existance was to spread the teachings of the Baha'i faith. 2. THE CARAVAN || REVIVED EDITION : VOLUME 2 || AZAMAT 175 B.E FOREWORD It is with Divine Blessings and your continued support in the form of an overwhelming response to our small efforts, that we are today presenting the Third Edition of this effort to spread the pristine message of God, which is Love !! The divine words of the Great Manifestation are soothing to the hearts of the believers and thus it is our core purpose to inspire the faithful to walk on the path of righteousness and enlightenment. The recently concluded month of fasting gave us a much needed spiritual boost by creating a divine connection between ourselves and the light of the Manifestation. The festival of Ridvan reminds us of the Holy days when believers would gather in the Garden of Ridvan in Baghdad, Iraq to congratulate and meet the Manifestation of God for 12 days.
    [Show full text]
  • On the Simplest Reading of Bartol's Alamut
    DOI: 10.4312/as.2016.4.1.215-227 215 On the Simplest Reading of Bartol’s Alamut Tahereh AHMADIPOUR*4 Abstract Bartol’s Alamut as a valuable Slovenian literary work has been exposed to several inter- pretations for more than 70 years. The simplest or maybe the most credulous reading of this book is the one that considers it as a history book. This reading deems that the novel literally narrates the political and social events of Iran in the 11th century, the time that the Ismailis with Hasan Sabbah as the leader ruled over Alamut Castle. In this article the novel’s most important interpretations have been provided by discussing the deliberate critical essays through content analysis and historical criticism of the happenings. Then by using some important historical documents and relevant evidence, some events and persons of that time have been detected. The main aim of the article is to show that while Bartol incorporated a vast knowledge of the history of the Middle East as the core part of his novel, he also regarded his own nation and the miserable events of his own country. As a matter of fact he sent a harsh message through creating his own Hasan Sabbah, without any concern for the history. Keywords: Bartol’s Alamut, Hasan Sabbah, historical Criticism, Slovene literature Izvleček Bartolov Alamut je pomembno slovensko delo, ki je že skoraj 70 let tema številnih inter- pretacij. Najpreprosteje, celo lahkoverno je to delo brati kot zgodovinsko knjigo. Takšno branje predpostavlja, da roman v resnici pripoveduje o političnih in družbenih dogodkih v Iranu 11.
    [Show full text]
  • Epidemiological Study of an Outbreak of Cutaneous Leishmaniasis in Five Endemic Foci, Yazd Province, Iran March 2015–March 2016
    Journal of Community Health Research 2017; 6(2): 77-84. JCHR Epidemiological Study of an Outbreak of Cutaneous Leishmaniasis in Five Endemic Foci, Yazd Province, Iran March 2015–March 2016. Mohammad Hassan Lotfi1, Soheila Noori2*, AliAkbar Taj Firouze3, Hossein Fallahzadeh4, Jamshid Ayatollahi5 1. Department of Biostatistics and Epidemiology, Health Faculty, Shahid Sadoughi University of Medical Sciences, Yazd, Iran. 2. Department of Biostatistics and Epidemiology, Health Faculty, Shahid Sadoughi University of Medical Sciences, Yazd, Iran. 3. Deputy for Health Affairs, Shahid Sadoughi University of Medical Sciences, Yazd, Iran. 4. Department of Biostatistics and Epidemiology, Health Faculty, Shahid Sadoughi University of Medical Sciences, Yazd, Iran. 5. Infectious and Tropical Diseases Research Center, Shahid Sadoughi University of Medical Sciences, Yazd, Iran. ARTICLE INFO ABSTRACT Original Introduction: Iran is majorly affected by the Cutaneous Leishmaniasis (CL). Despite continued efforts toward control, the incidence of CL has increased in Received: 31 Nov 2016 the many areas of Iran. The counties of Ardakan, Khatam, Bafgh, Abarkuh, and Accepted: 18 Mar 2017 Yazd are endemic places for CL. An outbreak occurred in the Yazd province them between March 2015 and March 2016.The aim of this paper was to identify the epidemiological and clinical aspects of leishmaniasis in patients that were reported from these five endemic foci during the outbreak. Methods: This descriptive study was conducted on 150 patients suffering from CL who were referred to the provincial health center during the period of outbreak. Clinical and demographic information of the patients were registered Corresponding Author: and analyzed by the SPSS 23 software. Result: From the 150 cases considered, 121 subjects (80.2%) lived in urban areas.
    [Show full text]
  • Geotourism Attractions in the Bare Nature of Yazd Province
    ADVANCES IN BIOMEDICAL RESEARCH Geotourism Attractions in the Bare Nature of Yazd Province KAMAL OMIDVAR1, YOUNES KHOSRAVI2 1Department of Geography 2Department of Geography 1 Yazd University 2 Yazd University 1Address: Faculty of Human Science, Yazd University, Yazd Iran 2Address: Faculty of Human Science, Yazd University, Yazd Iran 1E-mail: [email protected] 2E-mail: [email protected] Abstract: Climatic conditions governing over Yazd province have caused a situation in which the most areas covered by bare and barren lands. Relief in this province is rooted in the ancient geology history of Iran and the world. From the most ancient structures of the geology in the world (Precambrian) to the newest ones (Holocene) are seen at a distance which is less than 100 km in this province. We can rarely see very various ecotourism attractions such as deserts, salt playas, sand dunes, Qantas, glacial circuses, spring, karstic caves and kalouts in the other areas of the world in a small distance away from each other. Therefore this province can have special status in ecotourism industry because of its attractions and developing this industry will result in socio-economic advancement and an increase in the employment rate in Yazd province.This research attempts to consider ecotourism attractions briefly in Yazd province and introduce available potential abilities in this field. Key-Words: Ecotourism, Sand Dune, Playa, Qanat, Desert, Glacial Circus, Kalout, Yazd Province. 1 Introduction conducted studies on the shapes and relief of the Climatic variety not only in current age, but also in earth in Yazd province confirm the presence of various climatic periods has been very diverse in fossils from Precambrian period (approximate age is Yazd province area.
    [Show full text]
  • Genealogies of Feminism: Leftist Feminist Subjectivity in the Wake of the Islamic Revival in Contemporary Morocco
    Genealogies of Feminism: Leftist Feminist Subjectivity in the Wake of the Islamic Revival in Contemporary Morocco Nadia Guessous Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2011 ©2011 Nadia Guessous All rights reserved ABSTRACT Genealogies of Feminism: Leftist Feminist Subjectivity in the Wake of the Islamic Revival in Contemporary Morocco Nadia Guessous This dissertation is an ethnographic and genealogical study of leftist feminist subjectivity in the wake of the Islamic Revival in contemporary Morocco. It draws on two years (2004-2006) of field research amongst founding members of the Moroccan feminist movement whose activism emerged out of their immersion in and subsequent disenchantment with leftist and Marxist politics in the early 1980s. Based on ethnographic observations and detailed life histories, it explores how Moroccan feminists of this generation came to be constituted as particular kinds of modern leftist subjects who: 1) discursively construct “tradition” as a problem, even while positively invoking it and drawing on its internal resources; 2) posit themselves as “guardians of modernity” despite struggling with modernity’s constitutive contradictions; and 3) are unable to parochialize their own normative assumptions about progress, modernity, freedom, the body, and religion in their encounter with a new generation of women who wear the hijab. How and why a strong commitment to ideas associated with modernity, with women’s rights and with the left is seen as necessitating a condemnation and disavowal of “traditional” and of non-secular ways of being is one of the main themes animating this project.
    [Show full text]
  • IATF Fact Sheet: Religion
    1 FACT SHEET iataskforce.org Topic: Religion – Druze Updated: June 2014 The Druze community in Israel consists of Arabic speakers from an 11th Century off-shoot of Ismaili Shiite theology. The religion is considered heretical by orthodox Islam.2 Members of the Druze community predominantly reside in mountainous areas in Israel, Lebanon, and Syria.3 At the end of 2011, the Druze population in Israel numbered 133,000 inhabitants and constituted 8.0% of the Arab and Druze population, or 1.7%of the total population in Israel.4 The Druze population resides in 19 localities located in the Northern District (81% of the Druze population, excluding the Golan Heights) and Haifa District (19%). There are seven localities which are exclusively Druze: Yanuh-Jat, Sajur, Beit Jann, Majdal Shams, Buq’ata, Mas'ade, and Julis.5 In eight other localities, Druze constitute an overwhelming majority of more than 75% of the population: Yarka, Ein al-Assad, Ein Qiniyye, Daliyat al-Karmel, Hurfeish, Kisra-Samia, Peki’in and Isfiya. In the village of Maghar, Druze constitute an almost 60% majority. Finally, in three localities, Druze account for less than a third of the population: Rama, Abu Snan and Shfar'am.6 The Druze in Israel were officially recognized in 1957 by the government as a distinct ethnic group and an autonomous religious community, independent of Muslim religious courts. They have their own religious courts, with jurisdiction in matters of personal status and spiritual leadership, headed by Sheikh Muwaffak Tarif. 1 Compiled by Prof. Elie Rekhess, Associate Director, Crown Center for Jewish and Israel Studies, Northwestern University 2 Naim Araidi, The Druze in Israel, Israel Ministry of Foreign Affairs, December 22, 2002, http://www.mfa.gov.il; Gabriel Ben Dor, “The Druze Minority in Israel in the mid-1990s”, Jerusalem Letters, 315, June 1, 1995, JerusalemCenter for Public Affairs.
    [Show full text]
  • Rethinking the Role of Religion in Arab Antisemitic Discourses
    religions Religions 2019, 10, x FOR PEER REVIEW 2 of 17 to capture and destroy al-Aqsa,Article but also to capture Mecca and Medina. Following negotiations with King Abdallah of Jordan,Rethinking who serves as the guardian the Role of the holy of Religionsites in Jerusalem in1, and Arab with al-Aqsa leaders, the metal detectors were removed, and the previous entrance regulations were reinstated. After three weeksAntisemitic of clashes around th Discoursese Mount and across the West Bank, especially on Fridays, defined as “days of rage”, the protests and demonstrations subsided. Commenting on theseEsther events, Webman Lebanese columnist Jihad al-Khazin in the London-based al-Hayat on 22 and 28 July Thedenied Dayan any Center Jewish for connect Middle Easternion to andJerusalem African referring Studies, Tel to Aviv Israel’s University, alleged Tel Aviv 6997801, Israel; futile efforts to find [email protected] proofs to support its “lies” throughout its 70 years of history. Similar contentions were voiced by ʻAli Muhsin Hamid on 26 July, in an article in the Egyptian daily al-Ahram titled “Jerusalem Received:was never 28 Mayand 2019;will Accepted:never be 20Jewish”. June 2019; If Published:the Israeli 1 Julyclaims 2019 of Jewish connection were to be true, he claimed, the true Jewish inhabitants needed to be from Palestinian Abstract: “The Palestinian cause is not about land and soil, but it is about faith and belief,” origin and not Russians, Indians, Americans, Ethiopians, and so on. insist Islamists in their attempts to Islamize the Arab–Israeli conflict. This paper examines the Another event which triggered similar reactions a few months later was President Donald instrumentalization of religion in the conflict since its early stages, and its impact on Arab antisemitic Trump’s declaration on 6 December 2017, recognizing Jerusalem as the capital of Israel, which also discourses.
    [Show full text]