Artæ + Societate / Arts + Society #39, 2011 20 Lei / 11 €, 14 USD Jeannette Ehlers Black Magic at the White House, 03:46, Sound, 2009, Courtesy: the Artist

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Artæ + Societate / Arts + Society #39, 2011 20 Lei / 11 €, 14 USD Jeannette Ehlers Black Magic at the White House, 03:46, Sound, 2009, Courtesy: the Artist w artæ + societate / arts + society #39, 2011 20 lei / 11 €, 14 USD Jeannette Ehlers Black Magic at the White House, 03:46, sound, 2009, courtesy: the artist On the cover: Marjetica Potrcˇ, Rural Practices, Future Strategies, 2007, #8/11 drawings, ink on paper, 21 x 29.7 cm, courtesy: the artist and Meulensteen Gallery, New York Aspirafliile celor care ar vrea sæ izoleze arta de lumea socialæ sînt asemænætoare cu cele ale porumbelului lui Kant ce-øi imagina cæ, odatæ scæpat de forfla de frecare a aerului, ar putea zbura cu mult mai liber. Dacæ istoria ultimilor cincizeci de ani ai artei ne învaflæ ceva, atunci cu siguranflæ cæ ea ne spune cæ o artæ detaøatæ de lumea socialæ e liberæ sæ meargæ unde vrea, numai cæ nu are unde sæ meargæ. (Victor Burgin) The aspirations of those who would isolate art from the social world are analogous to those of Kant’s dove which dreamed of how much freer its flight could be if only were released from the resistance of the air. If we are to learn any lesson from the history of the past fifty years of art, it is surely that an art unattached to the social world is free to go anywhere but that it has nowhere to go. (Victor Burgin) arhiva 5 Jurnal urban: Lupta pentru spafliul comun CITIES LOG: THE STRUGGLE FOR COMMON SPACE STEALTH.unlimited (Ana Dzˇokic´ & Marc Neelen) galerie 30 Marjetica Potrcˇ: Tipare protectoare øi Practici rurale, strategii pentru viitor PATTERN PROTECTS AND RURAL PRACTICES, FUTURE STRATEGIES scena 51 Con Fusion: Bienala de la Veneflia 2011 CON-FUSION: THE VENICE BIENNALE 2011 Marta Jecu 62 Ying-Bo: O poveste în douæ pærfli. Interviu cu Ying-Bo realizat de YING-BO: A TALE IN TWO PARTS: An Interview with Ying-Bo by Marcel Janco 69 Timpul suspendat. Interviu cu Adrian Paci realizat de THE SUSPENDED TIME: An Interview with Adrian Paci by Diane Amiel 75 „Un certain regard…“: condiflia postcomunistæ øi comunitatea absentæ “UN CERTAIN REGARD...”: THE POST-COMMUNIST CONDITION AND THE ABSENT COMMUNITY Cristian Nae 82 Femeile politizate în postere din epoca sovieticæ THE POLITICIZED WOMEN OF SOVIET ERA POSTERS Corina L. Apostol 89 Estetica decolonialæ. Practici creatoare colective în desfæøurare Grupaj realizat de Miguel Rojas-Sotelo øi Raúl Moarquech Ferrera-Balanquet, din partea Grupului de Esteticæ Decolonialæ DECOLONIAL AESTHETICS: COLLECTIVE CREATIVE PRACTICE IN PROGRESS Assembled by Miguel Rojas-Sotelo and Raúl Moarquech Ferrera-Balanquet on behalf of the group on Decolonial Aesthetics insert 110 Ræzvan Botiø: One Way + 113 Formafliuni ale discursului colonialist FORMATIONS OF COLONIALIST DISCOURSE Ella Shohat, Robert Stam dosar (primævara arabæ: 139 Scrisoare cætre tinerii constituanfli arabi în trecerea de la revolte la revoluflie) LETTER TO THE YOUNG ARAB CONSTITUENTS dossier (arab spring: Bogdan Ghiu in passing from riots to revolution) 140 Cînd „strada arabæ“ serveøte drept model Nordului WHEN THE “ARAB STREET" SERVES AS MODEL TO THE NORTH Georges Corm 141 Tunisia, Egipt: cînd un vînt din est mæturæ aroganfla Occidentului TUNISIA, EGYPT: WHEN AN EASTERN WIND SWEEPS AWAY THE WESTERN ARROGANCE Alain Badiou 143 Revoluflia neîncheiatæ a Egiptului EGYPT’S UNFINISHED REVOLUTION Mostafa Omar 148 Globalizarea revolufliei THE GLOBALISATION OF REVOLUTION Tarak Barkawi 149 Rædæcini ale revoltelor arabe øi celebræri premature ROOTS OF THE ARAB REVOLTS AND PREMATURE CELEBRATIONS James Petras 152 Revolufliile arabe øi politica taberelor THE ARAB REVOLUTIONS AND CAMPIST POLITICS Santiago Alba Rico 154 Despre înlænfluirea din lumea arabæ ON THE CONCATENATION IN THE ARAB WORLD Perry Anderson verso 158 Pentru o teorie criticæ a postcomunismului (I) FOR A CRITICAL THEORY OF POST-COMMUNISM Ovidiu fiichindeleanu IDEA artæ + societate / IDEA arts + society Cluj, #39, 2011 / Cluj, Romania, issue #39, 2011 Editatæ de / Edited by: IDEA Design & Print Cluj øi Fundaflia IDEA Str. Dorobanflilor, 12, 400117 Cluj Tel.: 0264–594634; 431661 Fax: 0264–431603 www.ideamagazine.ro e-mail: [email protected] Redactori / Editors: BOGDAN GHIU CIPRIAN MUREØAN TIMOTEI NÆDÆØAN – redactor-øef / editor-in-chief ALEXANDRU POLGÁR ADRIAN T. SÎRBU OVIDIU fiICHINDELEANU RALUCA VOINEA Colaboratori permanenfli / Peers: MARIUS BABIAS AMI BARAK AUREL CODOBAN DAN PERJOVSCHI G. M. TAMÁS Concepflie graficæ / Graphic design: TIMOTEI NÆDÆØAN Asistent design / Assistant designer: LENKE JANITSEK Asistenflæ redacflionalæ / Editorial assistant: IULIA POPOVICI Corector / Proof reading: VIRGIL LEON Web-site: CIPRIAN MUREØAN Revista apare cu sprijinul Administrafliei Fondului Cultural Naflional. Revista apare cu sprijinul Administrafliei Fondului Cultural Naflional. Textele publicate în aceastæ revistæ nu reflectæ neapærat punctul de vedere al redacfliei. Preluarea neautorizatæ, færæ acordul scris al editorului, a materialelor publicate în aceastæ revistæ constituie o încælcare a legii copyrightului. Toate articolele a cæror sursæ nu este menflionatæ constituie portofoliul revistei IDEA artæ + societate Cluj. Difuzare / Distribution: Eurolibris SRL, Iaøi Libræriile Cærtureøti – Bucureøti, Cluj, Timiøoara Libræriile Gaudeamus Libræriile Humanitas Libræria Book Corner, Cluj Comenzi øi abonamente / Orders and subscriptions: www.ideamagazine.ro www.ideaeditura.ro Tipærit pe hîrtie offset premium OLIN Smooth. Tel.: 0264–431603; 0264–431661 0264–594634 ISSN 1583–8293 este marcæ înregistratæ Tipar / Printing: Idea Design & Print, Cluj arhiva Jurnal urban: Lupta pentru spafliul comun STEALTH.unlimited (Ana Dzˇokic´ øi Marc Neelen) Jurnalul urban reprezintæ o cronologie în curs de desfæøurare a problemelor legate de spafliu, ilustrînd evoluflia adesea conflictualæ a oraøelor din fosta Iugoslavie øi albaneze din ultimii ani. Documentul poate fi înfleles ca o combinaflie între investigarea locului crimei øi un scenariu amuzant – legîndu-se însæ întotdeauna de realitatea zilelor noastre, care e nefavorabilæ interesului comun. Dacæ pînæ în urmæ cu douæ decenii oraøe precum Bel- grad, Kotor, Novi Sad, Podgorica, Prisˇtina, Pula, Skopje, Tirana sau Zagreb s-au dezvoltat în principal în afara mecanismelor pieflei imobiliare, astæzi privatizarea, clientelismul, precum øi abuzul creativ de instrumente juridice par obiønuinfle într-un context afectat de o urbanizare „sælbaticæ“ øi de schimbæri rapide ale investifliilor de capi- tal – aflate în orizontul unui context neoliberal. În acelaøi timp, încet, dar sigur, începe sæ aparæ o forflæ contraræ, care abordeazæ cazuri specifice de dominare a spafliului urban de cætre grupuri privilegiate. Ici øi acolo, locuitorii încep sæ se organizeze singuri, organizafliile civice încep sæ-øi îndrepte privirea spre oraø øi jurnaliøtii încep sæ cerceteze problemele. Odatæ cu conturarea acestor lupte incipiente, stinghere pentru spafliul comun, lupta pentru societatea civilæ øi pentru interesul comun îøi face intrarea finalmente în spafliul fizic al oraøului. Acest document este doar o listæ limitatæ a problemelor urbane din perioada 2008–2010. El scoate în evidenflæ faptul cæ întrebarea – cui îi aparfline oraøul? – devine tot mai relevantæ cînd terenul de joc – øi adesea, literalmente, „terenul“ – din oraø este cartografiat øi împærflit între diferite forfle de piaflæ, interese private, administraflii locale pærtinitoare øi forfle ale opozifliei. Indiferent cît de urgente sînt chestiunile abordate de Jurnalele urbane în propriul lor context, ele trimit, de aseme- nea, la un nou angajament al cetæflenilor øi profesioniøtilor care apare în oraøe din lumea întreagæ. Øi indicæ alterna- tive ræsærite din fisurile øi rupturile dezvoltærii extrem de individualiste øi ahtiate dupæ profit a oraøelor contemporane – lærgind orizontul diferitelor contribuflii øi al implicærii în ceea ce ar putea fi viitorul oraøelor noastre. Jurnalul urban este realizat de STEALTH.unlimited (Ana Dzˇokic´ øi Marc Neelen) øi a fost inifliat cu ocazia edifliei a patra a T.I.C.A.B. – Bienala Internafliona- læ de Artæ Contemporanæ de la Tirana (septembrie–octombrie 2009). Jurnalul urban face parte din proiectul Utopii Individuale, sprijinit de Pro- gramul Cultural Elveflian (SCP) în Balcanii de Vest. În 2010, o ediflie specialæ a Jurnalului urban a fost realizatæ ca parte a proiectului Licitaflia, Jurnalul spafliilor din Novi Sad între interesele personale øi nevoile publice, creat împreunæ cu New Media Center_kuda.org (cu Aleksandar Bede, Branka C´urcˇic´, Svetozar Krstic´, Zoran Pantelic´, Borka Stojic´ øi Natasˇa Vujkov). Pentru 2011–2012, ediflii ale Jurnalului urban sînt în lucru la Sarajevo øi Novi Pazar. Jurnalul urban este realizat prin conversaflii cu øi contribuflii ale arhitecflilor, urbaniøtilor, artiøtilor, jurnaliøtilor, grupurilor civice: Besnik Aliaj, Jelena Atanackovic´-Jelicˇic´, Gjergj Bakallbashi, Branko Belac´evic´, Dafne Berc, Teodor Celakoski, Srdjan Crkvenjakov, Sotir Dhamo, Jovan Djeric´, Ulrike Franzel, Valon Germizaj, Boris Gigov, Zˇakilina Gligorijevic´, Adelina Greca, Zˇivko Grozdanic´, Astrit Hajrullahu, Florina Jerliu, Ruzˇica Jovanovic´, Alek- sandra Kapetanovic´, Ivan Kucina, Kreativna zadruga (Slobodan Jovic´, Aleksandar Lukic´), Zˇivan Lazic´, Marko Miletic´, Vladimir Mitrovic´, Ilir Murseli, Oliver Musovik, Divna Pencˇic´, Darko Polic´, Pulska Grupa, Darko Reba, Dubravka Sekulic´, Petrit Selimi, Jelena Stefanovic´, Aneta Spaseska, Asociaflia Cetæfleneascæ Almasˇani (Aleksandar Cvetkovic´, Marijan Majin, Milosˇ Visˇkovic´), Borislav Vukic´evic´, Sinisˇa Zˇarin øi alflii. 5 CLIENTELISM tæfli mediul; ci de a cîøtiga – apropierea strînsæ dintre puterea.“ conducerea politicæ øi parte- > Televiziunea B92 difuzeazæ prima dintre cele øapte pærfli ale docu- nerii de afaceri în contextul
Recommended publications
  • STANOVI U NOVOM SADU ZAMENA 1. Centar, 68M2, Menjam Nov Trosoban Stan, Neuseljavan, Za Manji. Tel. 064/130-7321 2. Detelinara No
    STANOVI U NOVOM SADU ZAMENA 1. Centar, 68m2, menjam nov trosoban stan, neuseljavan, za manji. Tel. 064/130-7321 2. Detelinara nova, menjam garsonjeru na II spratu, za stan na poslednjem spratu. Tel. 063/730-4699 3. Grbavica, menjam četvorosoban stan 120m2, za dva manja, ili prodajem. Tel. 021/523-147 4. Kej, 61m2, menjam stan, za manji, uz doplatu. Tel. 021/661-4507, 063/766-0101 5. Novo naselje, menjam stan 45m2, visoko prizemlje, za odgovarajući do V sprata sa liftom. Tel. 061/242-9751 6. Novo naselje, menjam stan 76m2, pored škole, za adekvatan stan u okolini Spensa i Keja. Tel. 060/580-0560 7. Petrovaradin, 116m2, menjam stan u kući, 2 nivoa, za 1 ili 2 manja stana, uz doplatu. Tel. 060/718-2038 8. Petrovaradin, menjam nov stan+garaža (71.000€), za stan u Vićenci-Italija. Tel. 069/412-1956 9. Petrovaradin, menjam stan, garaža, 71.000€+džip 18.500€, za trosoban stan. Tel. 063/873-3281 10. Podbara, 35m2, menjam jednoiposoban stan, u izgradnji, za sličan starije gradnje u centru ili okolini Suda. Tel. 062/319-995 11. Sajam, 52m2, menjam dvoiposoban stan, za dvosoban stan na Limanima, Keju. Tel. 064/881-8552 12. Satelit, menjam jednosoban stan, za veći, uz doplatu. Tel. 063/823-2490, 063/822-3724 PRODAJA GARSONJERE 1. Bulevar Evrope, 24m2, nova garsonjera u zgradi, I sprat, na uglu sa Ul.Novaka Radonjića, bez posrednika. Tel. 062/181-6160 2. Cara Dušana, 25m2, uknjižena garsonjera, nameštena, II sprat, lift, cg, klima, balkon, po dogovoru. Tel. 063/893- 0614 3. Detelinara nova, 30m2, garsonjera, uknjižena, renovirana, IV sprat, bez lifta, vlasnik.
    [Show full text]
  • Tourism Assessment of Roman-Catholic Sacral Objects Using Analytical Hierarchy Process (Ahp) – Case Study of Novi Sad, Petrovaradin and Sremska Kamenica
    TURIZAM Volume 18, Issue 4 185-202 (2014) Tourism Assessment of Roman-Catholic Sacral Objects Using Analytical Hierarchy Process (Ahp) – Case Study of Novi Sad, Petrovaradin and Sremska Kamenica Igor Stamenković, Miroslav Vujičić* Received: August 2014 | Accepted: November 2014 Abstract Because of its geopolitical and tourist location and because of its ethnic composition, Novi Sad is known as one cosmopolitan city that grew to become the place of gathering and dialogue of many nations, -cul tures and religious communities. No matter if they are believers, agnostics, atheists, pilgrims, city tourists, travelling through or are the inhabitants, young, middle-aged or retired, all beneficent peo- ple can find here all the necessary information written on the account of rich religious and historical sources. The subject of this paper is the tourist valorization of the eight most attractive Roman-Catho- lic sacred objects in Novi Sad, Petrovaradin and Sremska Kamenica. In this paper the analyzed cul- tural and religious assets represent alternatives while indicators of the quantitative-qualitative method of assessment of cultural sites are used as criteria. And AHP gradually compares alternatives accord- ing to chosen criterion and measures their impact on the goal, which helps man to make the right deci- sion. From the results of the assessment of the analyzed sacred objects The Name of Mary Church with Catholic churchyard and Vicarage – Novi Sad is ranked as the most attractive site. Then, in second place is the Franciscan convert St. George the Martyr – Petrovaradin, followed by The Church of Snež- na Gospa in Tekije – Petrovaradin. Keywords: Analytical hierarchy process (AHP), Roman-Catholic sacral objects, Novi Sad, Petrova- radin, Sremska Kamenica.
    [Show full text]
  • Venice's Giardini Della Biennale and the Geopolitics of Architecture
    FOLKLORIC MODERNISM: VENICE’S GIARDINI DELLA BIENNALE AND THE GEOPOLITICS OF ARCHITECTURE Joel Robinson This paper considers the national pavilions of the Venice Biennale, the largest and longest running exposition of contemporary art. It begins with an investigation of the post-fascist landscape of Venice’s Giardini della Biennale, whose built environment continued to evolve in the decades after 1945 with the construction of several new pavilions. With a view to exploring the architectural infrastructure of an event that has always billed itself as ‘international’, the paper asks how the mapping of national pavilions in this context might have changed to reflect the supposedly post-colonial and democratic aspirations of the West after the Second World War. Homing in on the nations that gained representation here in the 1950s and 60s, it looks at three of the more interesting architectural additions to the gardens: the pavilions for Israel, Canada and Brazil. These raise questions about how national pavilions are mobilised ideologically, and form/provide the basis for a broader exploration of the geopolitical superstructure of the Biennale as an institution. Keywords: pavilion, Venice Biennale, modernism, nationalism, geopolitics, postcolonialist. Joel Robinson, The Open University Joel Robinson is a Research Affiliate in the Department of Art History at the Open University and an Associate Lecturer for the Open University in the East of England. His main interests are modern and contemporary art, architecture and landscape studies. He is the author of Life in Ruins: Architectural Culture and the Question of Death in the Twentieth Century (2007), which stemmed from his doctoral work in art history at the University of Essex, and he is co-editor of a new anthology in art history titled Art and Visual Culture: A Reader (2012).
    [Show full text]
  • The Enchanting Pannonian Beauty – Fruška Gora Tour Guide
    Tourism Organisation of FREE COPY Vojvodina FRUŠKA GORA TOUR GUIDE The Enchanting Pannonian Beauty www.vojvodinaonline.com SERBIA Čelarevo NOVI SAD PETROVARADIN BAČKA PALANKA Veternik Futog Šarengrad DUNAV Begeč Ilok Neštin Susek Sremska Kamenica DANUBE Čerević Ledinci Banoštor Rakovac SREMSKI Beočin KARLOVCI Šakotinac Bukovac Man. Rakovac Popovica St.Rakovac Orlovac Testera St.Ledinci Lug Man. Paragovo FT Sviloš Grabovo Andrevlje Beočin PM Vizić Srednje brdo Stražilovo Brankov grob Man. Divša FT Osovlje Zmajevac PM Sot Ljuba Brankovac Šidina Akumulacija Dom PTT Bikić Do Sot PM Debeli cer Crveni čot V.Remeta Berkasovo Lovište Vorovo Moharac PM Iriški venac Man. Velika Lipovača Privina Akumulacija Ravne Remeta Papratski do Glava Moharač Stara Bingula Venac Letenka Man. Man. Grgeteg Privina glava Jezero Grgeteg Bruje Man. Petkovica Man. Stari Man. VRDNIK Man. Jazak Ravanica Kuveždin Man. Šišatovac Šišatovac Ležimir Man. Krušedol Man. Jazak Man. Neradin Krušedol Erdevik Bešenovo Man. Mala Divoš Remeta Gibarac Jazak Akumulacija M.Remeta Šelovrenac Akumulacija Remeta Akumulacija Grgurevci IRIG Bingula Manđelos Šuljam ČORTANOVAČKA ŠUMA Bačinci Bešenovo Manđelos DUNAV Čalma Akumulacija Akumulacija Kukujevci Vranjaš Kudoš Akumulacija Stejanovci Čortanovci 2 Stejanovci An Island in the Sea of Panonian Grain ruška gora is an island-mountain, an island in the sea of Panonian grain. It is sit- uated in Vojvodina, in the north of Serbia. It is immersed in the large plain of the FPanonian basin. Once it was splashed by the waves of the Panonian Sea, where- as today, towards its peaks climb regional and local roads that reveal beautiful local sto- ries about nature, ecology, the National Park, monasteries, tame mountain villages and temperamental people.
    [Show full text]
  • Shifting Perspectives in the Venice Biennale's Hungarian Exhibition
    17 Looking Forwards or Back? Shifting Perspectives in the Venice Biennale’s Hungarian Exhibition: 1928 and 1948 KINGA BÓDI 268 Kinga Bódi Kinga Bódi, PhD, is curator at the Museum of Fine Arts, Budapest. As a doctoral fellow at the Swiss Institute for Art Research (SIK–ISEA) she investigated the cultural representation of Hungary at the Venice Biennale from its beginnings until 1948. In her present essay, Bódi jointly discusses the frst contemporary avant-garde Hungarian show in Venice in 1928 and the Biennale edition of 1948, which she interprets as a counterpoint of sorts to the one twenty years earlier, defned by conservative ideological principles and neo-Classicism. Her study examines the historical, social, cultural, political, artistic, professional, and personal background of these two specifc years of Hungarian participation in Venice. At the same time, her essay contributes to current international dialogues on the changing role of international exhibitions, curatorial activities, and (museum) collections. (BH) Looking Forwards or Back? Shifting Perspectives in the Venice Biennale’s Hungarian Exhibition: 1928 and 19481 From 1895 to 1948, it was self-evident that Hungary would take part in the Venice Biennale. During this period, the country too kept in step, more or less, with the artistic and conceptual changes that governed the Biennale, virtually the sole major international exhibition opportunity for Hungarian artists then and now. Tis is perhaps why, for the 124 years since the frst participation, the question of the Hungarian Pavilion has remained at the centre of domestic art-scene debates. Comparing nations has always been a facet of the Venice Biennale.
    [Show full text]
  • 56Th Venice Biennale—Main Exhibition, National Pavilions, Off-Site and Museums
    56th Venice Biennale—Main exhibition, National Pavilions, Off-Site and Museums by Chris Sharp May 2015 Adrian Ghenie, Darwin and the Satyr, 2014. Okay, in the event that you, dear reader(s), are not too tired of the harried Venice musings of the art-agenda corps rearing up in your inbox, here’s a final reflection. Allow me to start with an offensively obvious observation. In case you haven’t noticed, Venice is not particularly adapted to the presentation of contemporary art. In fact, this singular city is probably the least appropriate place to show contemporary art, or art of any kind, and this is from a totally practical point of view. From the aquatic transportation of works to questions of humidity to outmoded issues of national representation, Venice is not merely an anachronism but also, and perhaps more importantly, a point of extravagance without parallel in the global art-circuit calendar. When you learn how much it costs to get on the map even as a collateral event, you understand that the sheer mobilization of monies and resources that attends this multifarious, biannual event is categorically staggering. This mobilization is far from limited to communication as well as the production and transportation of art, but also includes lodging, dinners, and parties. For example, the night of my arrival, I found myself at a dinner for 400 people in a fourteenth-century palazzo. Given in honor of one artist, it was bankrolled by her four extremely powerful galleries, who, if they want to remain her galleries and stay in the highest echelons of commercial power, must massively throw down for this colossal repast and subsequent party, on top of already, no doubt, jointly co-funding the production of her pavilion, while, incidentally, co-funding other dinners, parties, and so on and so forth.
    [Show full text]
  • Odnos Novinarskih Žanrova Na Tradicionalnom Radiju I Radiju Na Internetu
    UNIVERZITET U BEOGRADU FAKULTET POLITIČKIH NAUKA Dinko A. Gruhonjić ODNOS NOVINARSKIH ŽANROVA NA TRADICIONALNOM RADIJU I RADIJU NA INTERNETU doktorska disertacija Beograd, 2015. UNIVERSITY OF BELGRADE FACULTY OF POLITICAL SCIENCES Dinko A. Gruhonjić COMPARISON OF JOURNALISM GENRES ON TRADITIONAL RADIO AND INTERNET RADIO Doctoral Dissertation Belgrade, 2015 Mentor prof. dr Rade Veljanovski, Univerzitet u Beogradu, Fakultet političkih nauka Članovi komisije Datum odbrane: _________________________ Mojoj porodici ODNOS NOVINARSKIH ŽANROVA NA TRADICIONALNOM RADIJU I RADIJU NA INTERNETU Rezime Predmet istraživanja u ovom radu je da se ispita hipoteza da u eri interneta i hiperprodukcije informacija dolazi do odumiranja kompleksnijih, nekada tipičnih radijskih novinarskih žanrova, u korist osnovnih, faktografskih žanrova. Predmet istraživanja je i kakva je budućnost radijskog novinarstva u eri interneta i konvergencije, a u vezi sa pojavom radija na internetu. U radu se istražuje i dilema da li radio na internetu u žanrovskom pogledu dovodi do stvaranja novih, pre pojave interneta nepoznatih, žanrovskih formi. Osnovni metodi koji se koriste u radu su: metod kvantitativno-kvalitativne analize sadržaja, metod teorijske analize, istorijski metod, komparativni metod, statistički metod, metod studije slučaja i sintetički metod. U svrhe ispitivanja postavljenih hipoteza, analizirani su programi sedam radio stanica iz Srbije: Radio Beograd 1, Radio Novi Sad 1, Radio B92, Radio 021, Radio S, Radio Indeks, NOFM radio. Jedinica analize od kojih se polazi u istraživanju su novinarski žanrovi na radiju. U radu se istražuje da li radio i internet u interakciji proizvode novu podvrstu medija i dolazi do zaključka da je u takvoj interakciji potrebno razlikovati tradicionalni radio od radija na internetu i od internetskog radija.
    [Show full text]
  • IKCG Monografija WEB
    UVOD Preśednik IKCG Arh. Ljubo Dušanov Stjepčević Deceniju rada Inženjerska komora Crne Gore dočekuje u jednoj pozitivnoj atmosferi, sa potpunim jedinstvom interesa struka udruženih u njoj. Komora je osnovana 2000. godine, a osnivačka Skupština održana je 31. oktobra, 2001. godine. Početak rada Komore obilježila je neusaglašenost interesa struka, koje se bave planiranjem, projektovanjem i izgradnjom objekata. Značajno vrijeme utrošeno je u nastojanju da se dođe do rješenja koje bi zadovoljilo ravnopravnost i jednakost svih struka uključenih u Komoru. Pojedinim presudama i sam opsta- nak Komore bio je doveden u pitanje. Ipak, to vrijeme je trasiralo put u stvaranju institucije koja bi bila po mjeri svih inženjera. Konačno, 2008. godine, predstavnici svih struka dogovorili su se da je opstajanje Komore neophodno i postigli su jedinstvo u određivanju načina njene organizacije i funkcionisanja. Iste godine održana je i Śednica Skupštine na kojoj je utvrđen Statut Komore, podržan od svih struka. Organi Komore, a posebno Upravni odbor, uspjeli su da donesu sva potrebna akta za dalje funkcionisanje. Komora je sada mogla da se bavi aktivnostima zbog kojih je osnovana - unapređenjem rada struka i zaštitom njihovog interesa. Ostvareni su pozitivni rezultati, kako na unutrašnjem, tako i na međunarodnom planu. Komora je pored toga što je bila osnivač i član Evropskog savjeta inženjerskih komora (ECEC), postala punopravni član Svjetske federacije inženjerskih organizacija (WFEO) i Evropskog savjeta građevinskih inženjera (ECCE). Potpisani su sporazumi o saradnji sa zemljama Jugoistočne Evrope i ostvarena zavidna saradnja sa komorama u okruženju i Evropi. Takođe, potpisani su sporazumi sa stručnim organizacijama u državi. Komori je vraćeno javno ovlašćenje utvrđivanja ispunjenosti uslova za sticanje i izdavanje licenci za fi zička i pravna lica.
    [Show full text]
  • CV Update Muresan
    Ciprian Mureşan Born in 1977, lives and works in Cluj, Romania; co-editor of VERSION artist run magazine; From 2005 editor of IDEA art + society magazine [www.ideamagazine.ro] solo exhibitions 2018 Incorrigible Believers, Plan B, Berlin Art Club 22: Ciprian Muresan, Accademia di Francia a Roma – Villa Medici, Rome, IT 2017 The Struggle Between Academic Abstractionism and Globalized Formalism, Lateral Art Space, Cluj, RO #1.3 WAYS TO TIE YOUR SHOES: CIPRIAN MUREȘAN, Convent Art Space, Ghent, BE Ciprian Mureșan: All Images from a Book..., David Nolan gallery, NY. 2016 Ciprian Mureșan, Mihai Nicodim, Los Angeles, USA. Ciprian Muresan, Museo Pietro Canonica a Villa Borghese, Rome, IT Plague Column, Eric Hussenot, Paris 2015 Your survival is guaranteed by treaty, Ludwig Museum-Museum of Contemporary Art, Budapest Ciprian Mureșan, Wilkinson gallery, Londres. 2014 The Suicide Series, Galeria Plan B, Berlin, DE Ciprian Muresan, Mihai Nicodim Gallery, Los Angeles, US 2013 All that work for nothing! That's what I try to do all the time!, Galeria Plan B, Berlin, DE Page by page, screenings on the facade of MUSEION of modern and contemporary art Bolzano, IT Recycled Playground, Contemporary Art Gallery, Vancouver, CA 2012 Stage and Twist, Project space, Tate Modern, London, UK (with Anna Molska) Ciprian Mureșan, Wilkinson Gallery, London, UK Recycled Playground, Centre d'art contemporaine, Geneva, CH Dead Weights, Museum of Art Cluj-Napoca, Cluj, RO 2011 Recycled Playground, FRAC Champagne-Ardenne, Reims, FR Ciprian Mureșan, David Nolan Gallery, New York, NY, US 2010 Wilkinson Galllery, London, UK Mihai Nicodim Gallery, Los Angeles, US Ciprian Mureșan - n.b.k.
    [Show full text]
  • Slu@Beni List Grada Novog Sada
    SLU@BENI LIST GRADA NOVOG SADA Godina XXVI - Broj 39 NOVI SAD, 25. oktobar 2006. primerak 320,00 dinara GRAD NOVI SAD - ~lan 6. koji glasi: "Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana Skup{tina objavqivawa u "Slu`benom listu Grada Novog Sada". 5. U pre~i{}en tekst unete su izmene koje su proi- 466 stekle iz prihva}enih primedbi posle javnog uvida, na Na osnovu ~lana 55. stav 5. Poslovnika Skup{tine osnovu Izve{taja Komisije za planove o izvr{enom Grada Novog Sada ("Slu`beni list Grada Novog Sada", javnom uvidu o Nacrtu odluke o izmenama i dopunama br. 3/2005 i 4/2005) i ~lana 5. Odluke o izmenama i do- Generalnog plana grada Novog Sada do 2021. godine, broj punama Generalnog plana grada Novog Sada do 2021. 35-9/05-I-3 od 3. marta 2006. godine. godine ("Slu`beni list Grada Novog Sada", broj 6. U pre~i{}en tekst unete su i izmene koje su posle- 10/2006), Komisija za propise Skup{tine Grada Novog dica izmene propisa i terminolo{kog uskla|ivawa zbog Sada na XXVIII sednici 9. oktobra 2006. godine, utvrdi- statusnih promena. la je pre~i{}en tekst Generalnog plana grada Novog Sada do 2021. godine. REPUBLIKA SRBIJA AUTONOMNA POKRAJINA VOJVODINA Pre~i{}en tekst Generalnog plana grada Novog Sada GRAD NOVI SAD do 2021. godine, obuhvata: SKUP[TINA GRADA NOVOG SADA Komisija za propise 1. Generalni plan grada Novog Sada do 2021. godine Broj:06-1/2006-703-I ("Slu`beni list Grada Novog Sada" broj 24/2000), koji je 9.
    [Show full text]
  • Sprinter Team—U Su Registrovane Sa Ekspres I1i Kurirskom Uslugom (U Daijem Tekstu Ekspres Pošiljke) I Imaju Svoj Broj
    і :,,.,; 1-04-34502-15120-7 <,ii:~J, TC9Z1tA~~l7KG01'f1l'Vi .гі1 Г Г)ОО I I I 1II 1 II I II )Ї7 0005563120202II [)А: : Република Србнја • рiа агеІција за електронске кугн.ације и поштаке услуге 6еогра - јЈ opšti usIovi za obavijanje poštanskih usIuge Sprinter Теам doo , ,Brodarska 6,11070 Beograd,srbija CaN Center +381 11 29 20 459, Fax +381 11 29 20 517 e-mai1: [email protected], Web: WWW.SPRINTER .Rs Naziv i sedište poštanskog operatora PREDUZEĆE zA sAOBRACAJ, TURIZAM i TRGOVINU sPRiNтER тЕАм 000 BEOGRAD (ORAO) (u daijem tekstu Sprinter Теат), Brodarska br.6, 11070, Beograd je poštanski operater za obavljanje ostalih poštanskih usiuga. Srinter Теат pruža usiuge ekspresnog i kurirskog urucenja pošiljaka ро principu ,,od vrata do vrata", koja obuhvata prijem, prevoz, pretovar, otpremu, uručenje i vraćanje neisporucenih pošiljaka na teritoriji Srbije u poslovnom sedištu Beograd i ogranaku u Novom Sad. Svakoga radnog dana u vremenu od 09-17h od ponedeljka do petka, izuzev danima kada su državni i verski praznici propisani kao neradni dani. Vrste poštanskih usiuga koje poštanski operator obavlja Pod pošiijkom se podrazumeva praviino upakovana i adresovana celina na kojoj mora biti oznaceno, čitko i jasno, naziv odnosno ime i prezime primaoca i pošiljaoca, puna adresa i1i oznaka na osnovu koje se može utvrditi primalac, minimalne mase 50gr a maksimalne mase do 50 kg. С.-..-~и+г.. T..-.w. r..- ~ ! п~~ Иi+r~n rJnг-+-~~in .~гJćtar~rli'И nćil' 1 1 .~N~~~i~`i i~,uiii N~uZu ti:~ игји ~~~~~i~. uv,~~uv~. N ~ i ~~.iii pv.~i~ju~.u, iGcioi ~и$~иF i~~пnј~.
    [Show full text]
  • Provided by the RCC Tourism Development and Promotion
    OF Provided by the RCC Tourism Development The Project is funded and Promotion Project’s Grant Programme by the European Union OF SUSRET KULTURA / MEETING OF CULTURES Sarajevo, 2019 SADRŽAJ / CONTENT UVOD / INTRODUCTION 6 SARAJEVO SUSRET KULTURA / SARAJEVO MEETING OF CULTURES 8 NOVI SAD SUSRET KULTURA / NOVI SAD MEETING OF CULTURES 42 KOTOR SUSRET KULTURA / KOTOR MEETING OF CULTURES 73 UVOD INTRODUCTION Imajući u vidu historijsko i kulturno naslijeđe, Sarajevo danas predstavlja Considering the historical and cultural heritage, present-day Sarajevo represents one potencijalno jednu od najatraktivnijih turističkih destinacija na području Balkana, of the potentially most attractive tourist destinations in Balkans, south-east Europe jugoistočne Evrope i Evrope. Više od četiri stotine godina džamije, sinagoge, and Europe. For more than four hundred years, mosques, synagogues, orthodox pravoslavne i rimokatoličke crkve, građene su jedna pored druge. Građani različitih and catholic churches have been built side by side. Citizens of different nationalities nacionalnosti i konfesionalnih orijentacija žive i rade zajedno, podižući grad i svoj stil and denominations have lived and worked together, building the city and with it a zajedništva, bez obzira na osvajače i centre odlučivanja koji su se u prošlosti smjenjivali common style of living, regardless of conquerors and decision making centres, which brže ili sporije u zavisnosti od historijskih i tadašnjih geopolitičkih prilika i interesa. U have changed faster or slower in the past, depending on the historical and geopolitical želji da cijelom svijetu prikažemo našu vrijednost, 2014. godine smo postavili simbol- opportunities and interests at the time. In our wish to demonstrate our value to the pečat, znak Sarajevo Meeting of Cultures.
    [Show full text]