Bedt Authgen Attgen Author Attribution Genre Argomento 242,001 2,3 2,3 Guiraut De Borneill Guiraut De Borneill Canso N/A 242,047

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bedt Authgen Attgen Author Attribution Genre Argomento 242,001 2,3 2,3 Guiraut De Borneill Guiraut De Borneill Canso N/A 242,047 Ms M (Paris 12474) BEdT AuthGen AttGen Author Attribution Genre Argomento 242,001 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,047 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,013 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,060 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,016 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,058 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,051 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,043 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,017 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,034 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,045 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso morale, satirico 242,046 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill pastorella morale 242,074 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,080 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill devinalh N/A 242,036 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,049 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,031 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,071 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,028 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 213,001a 3 2,3 Guillem de Cabestaing Guiraut de Borneill canso N/A 242,048 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,012 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,018 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,068 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,041 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso de crozada Crociata in Oriente 242,040 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,059 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,042 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,005 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,072 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,023 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 242,065 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill planh N/A 242,066 2,3 2,3 Guiraut de Borneill Guiraut de Borneill canso N/A 330,016 5 5 Peire Bremon Ricas Novas Peire Bremon Ricas Novas canso cortese, amoroso 330,002 5 5 Peire Bremon Ricas Novas Peire Bremon Ricas Novas canso N/A 249,001 3 5 Guiraut de Salaignac Peire Bremon Ricas Novas canso cortese, amoroso 213,001 3 3 Guillem de Cabestaing Guillem de Berguedan canso N/A 210,016 3 3 Guillem de Berguedan Guillem de Berguedan canso cortese, amoroso 155,016 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,005 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,001 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,010 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,014 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,003 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,018 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,027 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,022 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 9,007 4 3 Aimeric de Belenoi Folquet de Marseilla canso N/A 155,023 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,006 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,021 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,011 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 366,027a 3 3 Peirol Folquet de Marseilla canso N/A 155,008 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso N/A 155,009 3 3 Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla canso cortese, amoroso 225,010 5 5 Guillem de Montaignagol Guillem de Montaignagol canso cortese, amoroso 225,002 5 5 Guillem de Montaignagol Guillem de Montaignagol canso N/A 132,004 4 4 Elias de Barjols Elias de Barjols canso N/A 366,002 3 4 Peirol Elias de Barjols canso cortese, amoroso 376,001 5 5 Pons Fabre d'Uzés Pons Fabre d'Uzés sirventes morale 70,001 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,041 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,007 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,025 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,043 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,004 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,036 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,027 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,029 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,021 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn vers (love) cortese, amoroso 70,031 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn vers (love) cortese, amoroso 70,039 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,019 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,017 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso N/A 70,044 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,003 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,013 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn vers (love) cortese, amoroso 70,010 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,016 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,042 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,012 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,006 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 70,037 2 2 Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn canso cortese, amoroso 364,021 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso N/A 364,036 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,037 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 70,028 2 3 Bernart de Ventadorn Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,033 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,048 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso N/A 364,022 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,017 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, encomiastico 364,002 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,042 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,039 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, in forma di vanto 364,040 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,004 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,011 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,013 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, morale 364,030 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso, morale 364,024 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,018 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso vanto cavalleresco-cortese 364,012 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso N/A 364,029 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,007 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso N/A 364,043 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso morale, con chiusura amorosa 364,038 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, morale 364,010 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,046 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,008 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso (canso de crozada ?) Crociata in Oriente 364,031 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 364,003 3 3 Peire Vidal Peire Vidal canso cortese, amoroso 202,004 4 4 Guillem Ademar Guillem Ademar canso N/A 202,006 4 4 Guillem Ademar Guillem Ademar canso with refrain N/A 202,001 4 4 Guillem Ademar Guillem Ademar canso cortese, amoroso 249,005 3 3 Guiraut de Salaignac Guiraut de Salaignac canso N/A 240,007 3 3 Guiraudo lo Ros Guiraut de Salaignac canso N/A 167,034 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,051 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,015 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso cortese, amoroso 167,059 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,012 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,018 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,053 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,002 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,032 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,035 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,030 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 132,008 4 3 Elias de Barjols Gaucelm Faidit canso cortese, amoroso 167,017 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,058 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,049 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso cortese, amoroso 167,004 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,045 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,060 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,062 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,037 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,052 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,040 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,044a 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,006 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso cortese, amoroso 167,022 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit planh compianto 167,007 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,027 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 167,056 3 3 Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit canso N/A 326,001 4 4 Peire de Barjac Guillem de la Tor canso amoroso, polemico: canzone di separazione 30,005 3 4 Arnaut de Maroill Guillem de la Tor canso N/A 10,040 4 4 Aimeric de Pegulhan Aimeric de Pegulhan canso N/A 10,014 4 4 Aimeric de Pegulhan Aimeric
Recommended publications
  • A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature
    A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor RESEARCH IN MEDIEVAL CULTURE Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Medieval Institute Publications is a program of The Medieval Institute, College of Arts and Sciences Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2015 by the Board of Trustees of Western Michigan University All rights reserved Manufactured in the United States of America This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937- Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature / Robert A. Taylor. pages cm Includes index. Summary: "This volume provides offers an annotated listing of over two thousand recent books and articles that treat all categories of Occitan literature from the earli- est enigmatic texts to the works of Jordi de Sant Jordi, an Occitano-Catalan poet who died young in 1424. The works chosen for inclusion are intended to provide a rational introduction to the many thousands of studies that have appeared over the last thirty-five years. The listings provide descriptive comments about each contri- bution, with occasional remarks on striking or controversial content and numerous cross-references to identify complementary studies or differing opinions" -- Pro- vided by publisher. ISBN 978-1-58044-207-7 (Paperback : alk. paper) 1. Provençal literature--Bibliography. 2. Occitan literature--Bibliography. 3. Troubadours--Bibliography. 4. Civilization, Medieval, in literature--Bibliography.
    [Show full text]
  • Wilhelm IX., Der Pilger Und Die Rote Katze
    Sonderdrucke aus der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ERICH KÖHLER Wilhelm IX., der Pilger und die rote Katze Originalbeitrag erschienen in: Mélanges de langue et de littérature médiévales : offerts à Pierre Le Gentil par ses collègues, ses élèves et ses amis. Paris: S.E.D.E.S., 1973, S. 421 - 434 WILHELM IX, DER PILGER UND DIE ROTE KATZE par ERICH KÖHLER Mehr und mehr herrscht Einigkeit darüber, daß Wilhelm IX. von Aquitanien zwar der älteste Trobador ist, von dem uns Lieder erhalten sind, daß er jedoch nicht der Schöpfer der provenzalischen Lyrik war. Ebenso deutlich zeigt sich andererseits, daß die begründende Phase der Trobadordichtung, die Phase der Entstehung ihres « klassischen » Bestands an Formen, Motiven, Themen und Gattungen noch keineswegs abgeschlossen war zu dem Zeitpunkt, da das eigen- willige Temperament des mächtigen, in einer ausgeprägten Bildungstradition großgewordenen Feudalherren in die entstehende volkssprachliche Dichtung sich einmischte und ihre Konturen mitbestimmte. •• Die Forschung hätte es vermutlich leichter, stünde nicht am Anfang der Uberlieferung die widerspruchsvolle Gestalt des « trovatore bifronte » (Rajna), dessen schmales CEuvre hochfeudale Zustimmung und Propagierung einer neuen Liebeskonzeption besiegelt, und deren Parodierung, ja Widerlegung zugleich zu sein scheint. Rang und Charakter, soziale Stellung und Originalität des « ersten » Trobadors erschweren die Aufgabe, seinen Liedern interpretatorisch jene Bedeu- tung abzuringen, die ihnen — jenseits ihrer Geltung als Aeußerung einer in ihrem Widerspruch unverwechselbaren Persönlichkeit — im Uebergang von der Periode der Entstehung, die wir erschließen müssen, zur Periode derAusbildung zukommt. Daß Wilhelm in einigen seiner Lieder die neue Konzeption der dienenden und veredelnden Minne übernimmt, entscheidend zur Feudalisierung ihres Begriffs- systems beiträgt 1 und damit den Consensus des Hochadels zu einer Ideologie der Unterwerfung konsekriert 2 - unterliegt keinem Zweifel mehr.
    [Show full text]
  • Alfred JEANROY LA POESIE LYRIQUE DES TROUBADOURS
    Alfred JEANROY Membre de l’Institut Professeur à l’Université de Paris LA POESIE LYRIQUE DES TROUBADOURS TOME II Histoire interne. Les genres: leur évolution et leurs plus notables représentants 1934 DEUXIEME PARTIE - HISTOIRE INTERNE Les Genres Poétiques et leurs Principaux Représentants CHAPITRE I LE PLUS ANCIEN DES TROUBADOURS: GUILLAUME IX, DUC D'AQUITAINE I. vie et caractère de Guillaume IX. II. Ses poésies jongleresques. III. Ses poésies courtoises. Existait-il avant lui une tradition poétique? I Les œuvres de Guillaume IX sont les plus anciens vers lyriques qui aient été écrits dans une langue moderne: par une chance exceptionnelle, nous connaissons, avec une suffisante précision, le caractère et la vie de l'auteur. Saisissons donc avec empressement cette occasion de confronter l'homme et l'œuvre. Né en 1071, il avait hérité, à seize ans, d'immenses domaines, plus étendus que ceux du roi de France lui-même. La nature l'avait comblé de ses dons: il était beau et brave, nous disent ses contemporains (1), gai et spirituel, ses œuvres nous l'attestent. Mais c'était un esprit fantasque, un brouillon, incapable de desseins suivis. Aussi son règne ne fut-il qu'une succession d'entreprises mal conçues et vouées à l'échec: en 1098, pendant que Raimon de Saint-Gilles, son beau-frère, était à la croisade, il tenta sur le Toulousain un coup de main qui ne lui rapporta rien et ne lui fit pas honneur. En 1101 il se croisa à son tour et conduisit en Terre Sainte une immense armée qui fondit en route, et dont les restes furent détruits par les Sarrasins dans les plaines de l'Asie mineure.
    [Show full text]
  • IMAGES of WOMEN in the TROBAIRITZ1 POETRY (Vocabulary and Imagery)
    Olaru Laura Emanuela IMAGES OF WOMEN IN THE TROBAIRITZ1 POETRY (Vocabulary and Imagery) M. A. Thesis in Medieval Studies CEU eTD Collection The Central European University Budapest June 1998 I, the undersigned, Laura Emanuela OLARU, candidate for the M. A. degree in Medieval Studies declare herewith that the present thesis is exclusively my own work, based on my research and only such external information as properly credited in notes and bibliography. I declare that no unidentified and illegitimate use was made of the work of others, and no part of the thesis infringes on any person's or institution's copyright. I also declare that no part of the thesis has been submitted in this form to any other institution of higher education for an academic degree. Budapest, 15 June 1998 Signature CEU eTD Collection Images of Women in the Trobairitz Poetry (Vocabulary and Imagery) by Laura Emanuela Olaru (Romania) Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Medieval Studies Accepted in conformance with the standards of the CEU Chair, Exarffination Comittee External Examiner /\/ Examiffgp/^''^ Budapest June 1998 CEU eTD Collection Images of Women in the Trobairitz' Poetry (Vocabulary and Imagery) ABSTRACT The present study has focused on the poetry of the trobairitz, who wrote during 1180-1260 in Occitania, in the environment of the court. Its purpose is to extract the images of women as depicted in and through the vocabulary and the imagery. The study of vocabulary and imagery seemed the best way to understand the significance and the richness of the types of women depicted in the poems: the conscious woman, the authoritative figure, the fighter, the lover, the beloved, the uncourtly woman.
    [Show full text]
  • The Troubadours
    The Troubadours H.J. Chaytor The Project Gutenberg EBook of The Troubadours, by H.J. Chaytor This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: The Troubadours Author: H.J. Chaytor Release Date: May 27, 2004 [EBook #12456] Language: English and French Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE TROUBADOURS *** Produced by Ted Garvin, Renald Levesque and the Online Distributed Proofreading Team. THE TROUBADOURS BY REV. H.J. CHAYTOR, M.A. AUTHOR OF "THE TROUBADOURS OF DANTE" ETC. Cambridge: at the University Press 1912 _With the exception of the coat of arms at the foot, the design on the title page is a reproduction of one used by the earliest known Cambridge printer, John Siberch, 1521_ PREFACE This book, it is hoped, may serve as an introduction to the literature of the Troubadours for readers who have no detailed or scientific knowledge of the subject. I have, therefore, chosen for treatment the Troubadours who are most famous or who display characteristics useful for the purpose of this book. Students who desire to pursue the subject will find further help in the works mentioned in the bibliography. The latter does not profess to be exhaustive, but I hope nothing of real importance has been omitted. H.J. CHAYTOR. THE COLLEGE, PLYMOUTH, March 1912. CONTENTS PREFACE CHAP. I. INTRODUCTORY II.
    [Show full text]
  • Giovanni Borriero Raimbaut De Vaqueiras Savis E Fols, Humils Et Orgoillos (Bdt 392.28)
    Lecturae tropatorum 12, 2019, pp. 86-132 http://www.lt.unina.it/ – ISSN 1974-4374 http://www.lt.unina.it/Borriero-2019.pdf RIASSUNTO · ABSTRACT Giovanni Borriero Raimbaut de Vaqueiras Savis e fols, humils et orgoillos (BdT 392.28) La tradizione manoscritta di Savis e fols, humils et orgoillos (BdT 392.28) suggerisce come la canso abbia goduto di un certo successo in epoca medievale (di contro a una scarsa risonanza nella letteratura cri- tica):1 esemplata in diciotto testimoni con attribuzione pressoché una- nime a Raimbaut de Vaqueiras, è il componimento maggiormente at- testato nella produzione del trovatore della Valchiusa unitamente a Eissamen ai gerreiat ab amor (BdT 392.13) e a Leu pot hom gauch e pretz aver (BdT 392.23).2 Un capitolo rilevante della fortuna della 1 Sull’esigua fortuna delle liriche di stampo ‘convenzionale’ di Raimbaut ri- spetto a quelle di carattere più ‘originale’, cfr. Valeria Bertolucci, «Posizione e significato del canzoniere di Raimbaut de Vaqueiras nella storia della poesia pro- venzale», Studi mediolatini e volgari, 11, 1963, pp. 9-68, poi, con aggiornamenti, in Ead., Studi trobadorici, Pisa 2009, pp. 7-51, nota 4, a p. 9; cfr. anche Ead., «Nouvelle géographie de la lyrique occitane entre XIIe et XIIIe siècle. L’Italie nord-occidentale», in Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d’oc. Actes du Septième Congrès International de l’Association International d’Études Occitanes, Reggio Calabria - Messina, 7-13 juillet 2002, publiés par Rossana Castano, Saverio Guida et Fortunata Latella, 2 voll., Roma 2003, vol. II, pp. 1313-1322, poi in Ead., Studi trobadorici, pp.
    [Show full text]
  • D:\Txt.Arkiv\Revue Romane\Rero
    Mélanges Patrice Uhl : Devinalh : subtradition médiévale ou métatradition médiévistique ? Depuis un peu plus d'un siècle – la première édition de la Provenzalische Chrestomathie de Carl Appel date de 1895 – l'usage est établi de regrouper sous le label du « devinalh » (énigme, Rätsel, riddle, indovinello, enigma...) au moins quatre pièces de l'ancienne poésie d'oc : Guillaume IX d'Aquitaine : Farai un vers de dreit nien (PC 183, 7), Giraut de Bornelh : Un sonetz fatz, malvatz e bo (PC 242, 8O), Raimbaut de Vaqueiras : Las Frevols venson lo plus fort (PC 392, 21) et un poème anonyme du chansonnier C : Sui e no suy, fuy e no fuy (PC 461, 226) 1. Gianfranco Contini a augmenté en 1960 cette collec- tion de deux nouvelles pièces : Raimbaut d'Orange : Escotatz, mas no sai que s'es (PC 389, 28) et Raimbaut de Vaqueiras : Savis e fols, humils et orgoillos (PC 392, 28) 2 ; l'ensemble forme ce qu'on appelle le « corpus du devinalh » 3. Pourtant, comme le remarquait Philippe Ménard : « le terme de devinalh ne s'applique pas (...) à un genre littéraire caractéristique ». 4 C'est, en effet, le moins que l'on puisse dire ! Du reste, nombre de ceux qui, historiens de la poésie provençale ou critiques, se sont intéressés à ces pièces auraient pu signer un tel constat...5 Il est peut-être temps de poser la question que les médiévistes ont jusqu'ici consciencieusement refoulée : le « devinalh » a-t-il jamais constitué un genre lyrique au moyen âge ? Autrement dit, n'aurions-nous pas affaire, en guise de subtradition médiévale, à une métatradition critique,
    [Show full text]
  • 'Roman De La Rose' of Guillaume De Lorris and the Love Lyric of the Early Troubadours
    The 'Roman de la Rose' of Guillaume de Lorris and the love lyric of the early troubadours Article Published Version Topsfield, L. T. (1975) The 'Roman de la Rose' of Guillaume de Lorris and the love lyric of the early troubadours. Reading Medieval Studies, I. pp. 30-54. ISSN 0950-3129 Available at http://centaur.reading.ac.uk/83247/ It is advisable to refer to the publisher’s version if you intend to cite from the work. See Guidance on citing . Publisher: University of Reading All outputs in CentAUR are protected by Intellectual Property Rights law, including copyright law. Copyright and IPR is retained by the creators or other copyright holders. Terms and conditions for use of this material are defined in the End User Agreement . www.reading.ac.uk/centaur CentAUR Central Archive at the University of Reading Reading’s research outputs online 30 READING MEDIEVAL STUDIES THE ROMAN DE LA ROSE OF GUILLAUME DE LORRIS AND THE LOVE LYRIC OF THE EARLY TROUBADOURS The Roman de la Rose of Guillaume de Lorris, which touches the reader with its lyric air of fragile and virtuous simplece. is a work of intricate construction, a Summa of subject matter, themes, expressions and methods of composition which can be found in the courtly love poetry of twelfth-century France, and which, in the matter of narrative technique and Arts of love, go back to Classical Antiquity. I It brings together the genres of romance, didactic poetry and the courtly love lyric, and this variety of genre corresponds to Guillaume's diversity of intention and the different levels on which he was writing­ the aventure or courtly love story, "the Art of Love, and the personal plea to his lady.
    [Show full text]
  • Sobre Figuras De Oposição Em Dois Sonetos De Camões
    volume1_20120116.qxp 20-02-2012 17:12 Page 147 Sobre figuras de oposição em dois sonetos de Camões Rita Marnoto 1. POST IT O amor que deslassa os membros de novo me faz tremer, criatura doce e amarga, irresistível. Safo, Poesia grega fr. 130 PLF Estes versos de Safo são o post it colocado à cabeça de um ensaio em torno de dois famosos sonetos de Camões, Tanto de meu estado me acho incerto e Amor é um fogo que arde sem se ver. As palavras da poetisa grega recordam como amor foi desde tempos ancestrais, na li- teratura ocidental, uma vivência desconcertante pelos seus aspectos contraditórios e pelo modo como se manifestam. Sendo dois, os amantes aspiram a fundir-se num só, mas a sua ânsia de infinito confronta-se com a finitude de corpos, lugares e sen- timentos. Na verdade, a afirmação do desejo não pode deixar de se realizar no domínio da temporalidade e da contingência. O amante sabe, pois, que a sua vontade tem de se confrontar, fatalmente, com o limite, mas a interdição é também o espaço do projecto e da fantasia. Então, é ele próprio que afasta o objecto de desejo, para fruir o ine- briamento de um prazer e de uma posse que só se podem ir reno- vando através de sucessivas negações. Cada recomeço é um novo es- tádio, numa cadeia de transformações que se vão acumulando e que estão condenadas a uma perene inconclusão. Acaba por propulsionar uma procura eternamente insatisfeita. Assim, camuflado por entre a variedade das formas itinerantes que vai tomando, amor é por essên- cia latente, e por isso metáfora que, nas suas contradições, encobre, ao mesmo tempo que o preserva, um sentido sempre a suscitar a des- coberta.
    [Show full text]
  • Troubadour Free
    FREE TROUBADOUR PDF Mary Hoffman | 304 pages | 10 Aug 2010 | Bloomsbury Publishing PLC | 9780747592525 | English | London, United Kingdom Troubadour | Definition of Troubadour by Merriam-Webster In the Middle Ages, troubadours were the shining knights of poetry in fact, some were ranked as high as knights in the feudal class Troubadour. Troubadours made chivalry a high art, writing poems Troubadour singing about chivalrous love, creating the mystique of refined damsels, Troubadour glorifying the gallant knight on his charger. Troubadour was a fitting name for such Troubadour artists; it derives Troubadour an Old Occitan Troubadour meaning "to compose. Examples of Troubadour in a Sentence Recent Examples on the Web That is why the Grammy- and Golden Globe-winning troubadour rolled up his sleeves, Troubadour and figuratively, and Troubadour out to lend a helping hand. Troubadour us feedback. Sign Up Dictionary Entries near troubadour trotty Trotwood trotyl troubadour Troubadour trouble troubled. Accessed 21 Oct. Keep scrolling for more More Definitions for troubadour troubadour. Please tell us where you read or heard it including the quote, if possible. Test Troubadour Knowledge - and learn some interesting things along the way. Subscribe to America's largest dictionary Troubadour get thousands more definitions and advanced search—ad free! Whereas 'coronary' is no so much Put It in the 'Frunk' You can never have too much storage. What Does 'Eighty-Six' Mean? We're intent on clearing it up 'Nip it in the butt' or 'Nip it in the bud'? We're gonna stop you right there Literally How to Troubadour a word that literally drives some Troubadour Is Singular 'They' a Troubadour Choice? Name that government! Or something like that.
    [Show full text]
  • Saber, Sen I Trobar: Ramon De Cornet and the Consistory of the Gay Science1 Marina Navàs Farré École Nationales Des Chartes E-Mail: Marina [email protected]
    No. 3 (Spring 2014), 176-194 ISSN 2014-7023 SABER, SEN I TROBAR: RAMON DE CORNET AND THE CONSISTORY OF THE GAY SCIENCE1 Marina Navàs Farré École Nationales des Chartes e-mail: [email protected] Received: 31 Oct. 2013 | Revised: 10 Feb. 2014 | Accepted: 10 March 2014 | Available online: 20 June 2014 | doi: 10.1344/Svmma2014.3.15 Resum Sovint l’estudi de la lírica occitanocatalana del segle XIV ha estat supeditat a la poètica de certamen que gravita a l’entorn del Consistori del Gai Saber de Tolosa de Llenguadoc. A aquest fet, cal sumar-hi el judici pejoratiu que gran part de la crítica ha formulat sobre el Consistori, atribuint- li la voluntat d’imposar una forma artificiosa acompanyada d’un contingut moral o devot que s’avingués amb l’ortodòxia cristiana. Els pocs autors conservats de l’època que no es podien encabir del tot en aquest marc, com ara Ramon de Cornet –paradoxalment l’autor amb més obra conservada de la primera meitat del Tres-cents i amb una difusió més àmplia–, són considerats una excepció i fins i tot, en el cas de Cornet, d’estrafolari. Però si estudiem la seva obra en el marc de la tradició literària més immediata, la dels darrers trobadors, veurem com la poètica del XIV és una evolució natural d’aquest llegat, que respon a unes exigències de gust literari que va molt més enllà de les suposades coaccions consistorials. Una mostra d’això és la peça «Al noble cavalier» de Cornet. Paraules clau: Ramon de Cornet, lírica occitanocatalana, trobadors, Consistori de la Gaia Ciència, Escola de Tolosa Abstract The study of 14th-century Occitan poetry has been overshadowed by its alleged subjection to the poetics of the contests organized by the Toulousain Consistory of the Gay Science.
    [Show full text]
  • 2017 Grad Conference Schedule Thursday
    2017 Grad Conference Schedule Thursday, January 26 11:30-12:15 Organizer’s lunch 12:30 Registration opens (Ruggles Hall) 1:00-2:30 Sessions 1-4 2:35-3:35 Collection Presentation/ “Meet A Newberrian: Brad Hunt” 3:40-4:40 Plenary : “Public Humanities and Early Modern Studies” 4:40-6:00 Opening reception Friday, January 27 9:00-9:30 Coffee 9:30-11:00 Sessions 5-8 11:00-11:30 Break 11:30-1:00 Sessions 9-12 1:00-2:00 Luncheon 2:00-3:30 Sessions 13-16 3:45-4:45 Collection Presentation / “Meet A Newberrian: Lesa Dowd” Saturday, January 28 9:00-9:30 Coffee 9:30-11:00 Sessions 17-20 11:00-12:00 Collection Presentation / “Meet A Newberrian: Jill Gage” Thursday Morning Sessions 1 – B84 3 – B82 Reading, Editing and Adapting Milton in Conversation: Early Modern Verse Exploring Intertextual Chair: Sarah Iovan, The Newberry Relationships Library Chair: David Vaughan, Oklahoma Anne Boemler State University Paper Title: 'Baudy Balades' or 'Misticall Songe': Samuel Greer The Erotics of Devotion in the Renaissance Song Paper Title: Diffused Pride Solidified in Satan: of Songs An argument for literary-genealogical dependence on Spenser by Milton Elizabeth Kirby Paper Title: “Le langage Latin m’est comme Bosik Kim naturel”: Montaigne’s Reformation of Reading Paper Title: Defending the Tyrannicide and Literary Style: the Case of John Milton and Mary Kelly Masterson Cary Paper Title: “The ‘Two Gentlemen’ is Not a Piece to Take!”: Sexual Violence in Daly’s Jesse Martin Adaptations of Shakespeare’s The Two Paper Title: Farewel happy Fields: Utopia and Gentlemen
    [Show full text]