The Art and Life of Korean Poet Ko Un: Cross-Cultural Communication 韓国詩人高銀の芸術と生涯ーー通文化的コミュニケ イション

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Art and Life of Korean Poet Ko Un: Cross-Cultural Communication 韓国詩人高銀の芸術と生涯ーー通文化的コミュニケ イション Volume 8 | Issue 40 | Number 2 | Article ID 3420 | Oct 04, 2010 The Asia-Pacific Journal | Japan Focus The Art and Life of Korean Poet Ko Un: Cross-cultural Communication 韓国詩人高銀の芸術と生涯ーー通文化的コミュニケ イション Brother Anthony of Taize The Art and Life of Korean Poet Ko Un: Cross-cultural Communication Brother Anthony of Taizé (An Sonjae) Ko Un was born in 1933, which means that today he is nearer 80 than 70. He is surely Korea's most prolific writer and he himself cannot say for sure how many books he has published in all. He guesses that it must be about 140, volumes of many different kinds of poetry, epic, narrative, and lyric, as well as novels, plays, essays, and translations from classical Chinese. In the last two decades he has made journeys to many parts of the world, including Australia, Vietnam, the Netherlands, Mexico, Sweden, Venice, Istanbul . He makes a deep impression wherever he goes, especially when Ko Un's ability to communicate beyond he is reading his poems in the husky, tense, language is a gift that other Korean writers can dramatic manner he favors. It seems to make only envy him for. There are some people who little or no difference that most of his audience do not seem to need words in order to cannot understand a word he is saying. He communicate, it is part of their charisma. There speaks little or no English but time after time a are many barriers to communication and many deep communication is established before are the arts by which people have tried to anyone reads an English translation or overcome them. In the case of Ko Un, who summary of what he had been saying. After the cannot be every day giving readings, there is drama of his own performance, the translations an urgent need to make translations of his work usually sound rather flat. available. In bringing Ko Un's writings to a world audience, I am acting to make cross- cultural communication possible in one particular case. It may be good to begin with a summary of Ko Un’s life story, since that in turn may help to pinpoint some of the difficulties we encounter 1 8 | 40 | 2 APJ | JF in translating his writings. He was born in 1933 rapidly became known in Buddhist circles and and grew up in Gunsan, a town on the west after the Korean War ended he was given coast of North Jeolla Province. Echoes of his responsibilities. More important to Ko Un were childhood experiences in the Korea of the his experience of life on the road as he 1930s and 1940s can be found in the earlier accompanied his master, the famous monk volumes of the great 30-volume series known Hyobong, on endless journeys around the as Maninbo, the final volumes of which were ravaged country. Hyobong had been a judge published early in 2010. The traditional life of during the Japanese period and had quit the the farming villages, the intense awareness of world to become a monk after being forced to extended family relationships, the poverty and condemn someone to death. the high level of infant mortality all make this a world far removed even from modern Korea, Ko Un's character is intense, uncompromising, and very unfamiliar to non-Korean readers. he is easily driven to emotional extremes and Readers are expected to know that when Ko Un he soon began to react against what he felt was was a child, Korea was under Japanese rule, the excessively formal religiosity of many and to know what that signifies for Koreans still monks. The reader of his work has sometimes today. to follow him through shadows cast by intense despair. He felt obliged to stop living as a monk In 1950, war broke out and Ko Un was caught and in the early 1960s he became a teacher in up in almost unimaginably painful situations, Jeju Island. Later in the decade he moved to which were in strong contradiction with the Seoul. For several years he lived as a bohemian warm human community he had grown up in, nihilist while Korea was brought toward its as Koreans and outside forces slaughtered each modern industrial development under the other mercilessly. As a child, Ko Un had been increasingly fierce dictatorship of Park Chung- something of a prodigy, learning classical hee. The climax came early in 1970 when Ko Chinese at an early age with great facility, and Un went up into the hills behind Seoul and encountering the world of poetry as adrank poison. He nearly died but was found and schoolboy through the chance discovery of a brought down to hospital. book of poems written by a famous leper-poet. His sensitivity was not that of an ordinary 18- In November 1970 a young textile-worker, Jeon year-old and he experienced a deep crisis when Tae-il, killed himself during a demonstration in confronted with the reality of humansupport of workers' rights. Ko Un read about wickedness and cruelty. His experiences his death in a newspaper he picked up by included the murder of members of his family chance from the floor of a bar where he had and the death of his first love as well as days spent the night. The impact of such a selfless spent carrying corpses to burial. He poured death changed his life radically. He says that acid into his ears in an attempt to block out the from that moment on he lost all inclination to "noise" of this dreadful world, an act that left kill himself. The declaration of the Yushin him permanently deaf in one ear. reforms in 1972, by which Park Chung-hee became president for life and abolished The traumas of war might have destroyed him democratic institutions, sparked strong completely but he took refuge in a temple and protests among writers and intellectuals as well the monk caring for him decided that his only as among the students who have always acted hope of finding a way out of his torment would as Korea's conscience. In the years of be by becoming a Buddhist monk, leaving the demonstrations and protests that followed, Ko world at a time when the world was a very ugly Un's voice rang out and he became the place. His great intellectual skills meant that he recognized spokesman of the 'dissident' artists 2 8 | 40 | 2 APJ | JF and writers opposed to the Park regime. He his life and social options. In particular, the was often arrested and is today hard of hearing Korean literary establishment has for a long from beatings he received then. time been divided about the general question of the social responsibilities of the writer. Many When Chun Doo-hwan rose to power in 1980, noted writers avoided trouble under Ko Un was arrested along with Kim Dae-jung dictatorship by refraining from commenting on and many hundreds of Korea's 'dissidents' and social issues, writing poetry of intense self- he was sentenced to 20 years in prison. It was centeredness, private ponderings full of there, as he faced the possibility of arbitrary abstruse symbolism, uniquely concerned with execution, that he formed the project of writing cultivating aesthetic dimensions. poems in commemoration or celebration of every person he had ever encountered. No one, Ko Un and many others chose not to follow he reckoned, should ever be simply forgotten, them but instead defied censorship to write and since every life has immense value and is speak out. For many years Ko Un could not get equally precious as historical record. This was a passport. He was blacklisted as a dangerously the origin of the poems in theManinbo (Ten subversive dissident. Because the military Thousand Lives) series. Once the new regime regimes claimed to represent true Korean felt sure of its hold on power, most of the democracy, any one who criticized them was by prisoners were amnestied. Ko Un was freed in definition taking sides with the Communist August 1982, in May 1983 he married Lee enemy in the North! Older literary critics are Sang-Wha, and in 1985 a daughter was born. often still unwilling to admit the value or He went to live in Anseong, two hours from interest of Ko Un's writing. They have grown up Seoul, and began a new life as a householder, with fixed ideas about what constitutes literary husband, and father, while continuing to play a excellence and he does not fit in. leading role in the struggle for democracy and for a socially committed literature. The topic of this paper can perhaps best be encapsulated in a question: What meaning can There are people who say that a poet's life has Ko Un's work, and much modern Korean nothing to do with the poems he or she writes literature, have for people who have not but that is hardly tenable. It is a theory that experienced Korean history? Within any literary considers poetry uniquely from a formal work we find not only the writer but also an standpoint and excludes every aspect of implied audience. A Korean writer is not, personal, social, or historical context. Yet every usually, consciously writing for a uniquely word Ko Un writes is rooted in and informed by Korean readership, but writers inevitably the experience of life I have just outlined. It is assume a certain shared level of experience in inconceivable that a man with such a life-story their readers. This is reflected, most obviously, should not write poems deeply marked by it.
Recommended publications
  • Copyright by Cary Cordova 2005
    Copyright by Cary Cordova 2005 The Dissertation Committee for Cary Cordova Certifies that this is the approved version of the following dissertation: THE HEART OF THE MISSION: LATINO ART AND IDENTITY IN SAN FRANCISCO Committee: Steven D. Hoelscher, Co-Supervisor Shelley Fisher Fishkin, Co-Supervisor Janet Davis David Montejano Deborah Paredez Shirley Thompson THE HEART OF THE MISSION: LATINO ART AND IDENTITY IN SAN FRANCISCO by Cary Cordova, B.A., M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2005 Dedication To my parents, Jennifer Feeley and Solomon Cordova, and to our beloved San Francisco family of “beatnik” and “avant-garde” friends, Nancy Eichler, Ed and Anna Everett, Ellen Kernigan, and José Ramón Lerma. Acknowledgements For as long as I can remember, my most meaningful encounters with history emerged from first-hand accounts – autobiographies, diaries, articles, oral histories, scratchy recordings, and scraps of paper. This dissertation is a product of my encounters with many people, who made history a constant presence in my life. I am grateful to an expansive community of people who have assisted me with this project. This dissertation would not have been possible without the many people who sat down with me for countless hours to record their oral histories: Cesar Ascarrunz, Francisco Camplis, Luis Cervantes, Susan Cervantes, Maruja Cid, Carlos Cordova, Daniel del Solar, Martha Estrella, Juan Fuentes, Rupert Garcia, Yolanda Garfias Woo, Amelia “Mia” Galaviz de Gonzalez, Juan Gonzales, José Ramón Lerma, Andres Lopez, Yolanda Lopez, Carlos Loarca, Alejandro Murguía, Michael Nolan, Patricia Rodriguez, Peter Rodriguez, Nina Serrano, and René Yañez.
    [Show full text]
  • Sur Ce Lien Pour Télécharger L'index Publié En Novembre 2020
    1 Index publié en novembre 2020 index mis à jour jusqu’au samedi 24 octobre 2020 Toutes les indications en bleu sont des liens cliquables qui permettent d’ouvrir directement la page souhaitée dans Poezibao Pour circuler plus aisément dans l'index, cliquez sur les lettres ci-dessous A ak, ap, ar |B be, bl, bo, br |C|D|E|F|G|H|I|J|K|L| M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z| A retour haut de page • Constantin Abaluta : bio-bibliographie, extrait 1 • Jacques Abeille, (Note de lecture), Jacques Abeille, "Tombeau pour un amour dans la lumière de sa perte", par Jean-Pascal Dubost • Henri Abril: bio-bibliographie, ext. 1, (Note de lecture), Intime étymon, de Henri Abril, par René Noël, • Abu Nuwas, (Anthologie permanente), Abû Nuwâs • Elliot Ackerman, (Note de lecture) Places and names, d'Elliot Ackerman, par Claude Minière (livre en anglais, USA) • (revue) Action poétique: n° 181, n° 182, n° 183, n° 185, n° 186, n° 188, n° 191/192, rencontre à la BNF pour ses soixante ans • Action Restreinte : n° 9, n° 10 • Serge Adam : le Bistouri mystique (parution) • Fleur Adcock : bio-bibliographie, extrait 1 • Claude Adelen: bio-bibliographie, extraits 1, ext. 2, ext. 3, • Joan Elies Adell: bio-bibliographie, extrait 1 • Adonis : bio-bibliographie, extrait 1, • Etel: Adnan bio-bibliographie, Adnan Etel, (A Paris), extrait 1, (Anthologie permanente) Etel Adnan, "Nuit", (Anthologie permanente) Etel Adnan, Surgir, (Anthologie permanente) Etel Adnan, traductions inédites de Jean-René Lassalle, • Aencrages & co : appel après incendie • Affaire Brice Petit/Jean-Michel Maulpoix : Les faits, deux écrivains face à la justice, une lettre de Jean-Michel Maulpoix, une lettre de Brice Petit, lettre de JM Maulpoix (fin octobre 2005), une lettre de JM Maulpoix (dec.
    [Show full text]
  • Sijo: Korean Poetry Form
    Kim Leng East Asia: Origins to 1800 Spring 2019 Curriculum Project Sijo: Korean Poetry Form Rationale: This unit will introduce students to the sijo, a Korean poetic form, that predates the haiku. This popular poetic form has been written in Korea since the Choson dynasty (1392-1910). The three line poem is part of Korea’s rich cultural and literary heritage. Common Core English Language Art Standards: CCSS.ELA-Literacy.RL.9-10.4 Determine the meaning of words and phrases as they are used in the text, including figurative and connotative meanings; analyze the cumulative impact of specific word choices on meaning and tone (e.g., how the language evokes a sense of time and place; how it sets a formal or informal tone). CCSS.ELA-Literacy.RL.9-10.6 Analyze a particular point of view or cultural experience reflected in a work of literature from outside the United States, drawing on a wide reading of world literature. CCSS.ELA-Literacy.RL.9-10.10 By the end of grade 9, read and comprehend literature, including stories, dramas, and poems, in the grades 9-10 text complexity band proficiently, with scaffolding as needed at the high end of the range. Common Core Standards: L 3 Apply knowledge of language to understand how language functions in different contexts. L 5 Demonstrate understanding of figurative language, word relationships and nuances in meaning. English Language Arts Standards » Standard 10: Range, Quality, & Complexity » Range of Text Types for 6-12 Students in grades 6-12 apply the Reading standards to the following range of text types, with texts selected from a broad range of cultures and periods.
    [Show full text]
  • Modern Literature After the 1960S in Korea 25 DOI: 10.1515/Ijas-2016-0002
    DE SANGGUM LI. Modern literature after the 1960s in Korea 25 DOI: 10.1515/ijas-2016-0002 Research Note SANGGUM LI PUSAN NATIONAL UNIVERSITY Modern Literature after the 1960s in Korea Abstract (English): Since the beginning of the 1990s in Korea, the category and definition of new generation literature have become the topic of heated debate. One may understand this tendency as ‘generation severance’, ‘alienation between social classes’, or the ‘consumption- oriented culture of the masses’. Here, we call the literary youth born in approximately 1960 ‘the new generation’. In literature, the new generation refers to the appearance of a new culture and way of thinking. This generation passed their childhood in the 1970s and faced no such great difficulties as their parents combating poverty. However, they grew up under the indirect influence of a dark political outlook and suppression. Generally, they have a great affection for the culture produced by mass media. If we compare their development process with the literary stream in Korea, the 1960s could be defined as the era of literature for independence and strong self-awareness, the 1970s as the era for people, the 1980s as the era for the rights or emancipation of labour, and the 1990s as the era of new generation literature. Meanwhile, the appearance of the ‘Korean Wave’, or so-called ‘Hallyu’, has become one of the most beloved popular cultural phenomena both in Asia and in other countries since the late 1990s. Abstract (Korean): 특히 문학에서 1990년대 후반의 신세대가 새로운 문화의 등장과 새로운 사고로 특징되는 배경은 70년대에 유년시절을 그들의 부모세대와 달리 큰 어려움을 겪지 않고, 경제적으로도 궁핍하지 않게 성장할 수 있었기 때문일 것이다.
    [Show full text]
  • Introduction
    Notes Introduction 1. Alexander Wendt, Social Theory of International Politics (Cambridge: Cambridge University Press, 1999), p. 90. 2. Ekkehart Krippendorff, Die Kunst, nicht regiert zu werden: Ethische Politik von Sokrates bis Mozart (Frankfurt: Suhrkamp, 1999), p. 8. 3. See Hans-Georg Gadamer, Truth and Method, second revised version, trans. J. Weinsheimer and D. G. Marshall (New York: Continuum, 1999), p. 52; Terry Eagleton, The Ideology of the Aesthetic (Oxford: Basil Blackwell, 1990), p. 102; Wolfgang Welsch, Ästhetisches Denken (Stuttgart: Reclam, 1993), p. 7. 4. Orhan Pamuk, Other Colors: Essays and a Story, trans. Maureen Freely (New York: Alfred Knopf, 2007), p. 357. 5. Gao Xingjian, The Case for Literature, trans. Mabel Lee (New Haven: Yale University Press, 2007), pp. 38, 78. 6. Ibid., p. 46. 7. Ibid., pp. 54–5. 8. Hans Magnus Enzensberger, Poesie und Politik (Frankfurt: Suhrkamp, 1987/1962), p. 135. 9. Debbie Lisle and Alex Danchev, ‘Art, Politics, Purpose’, forthcoming in Review of International Studies. 10. See, for instance, Chris Brown, “‘Special Circumstances”: Intervention by a Lib- eral Utopia’, Millennium: Journal of International Studies, Vol. 30, No. 3, 2001, pp. 625–33; Fred Halliday, “‘High and Just Proceedings”: Notes Towards an Anthology of the Cold War’, Millennium: Journal of International Studies, Vol. 30, No. 3, 2001, pp. 691–707; Richard Ned Lebow, The Tragic Vision of Poli- tics: Ethics, Interests and Orders (Cambridge: Cambridge University Press, 2003); Steve Smith, ‘Singing our World into Existence: International Relations The- ory and September 11’, International Studies Quarterly, Vol. 48, No. 3, 2004, pp. 499–515. 11. Or so claims one (otherwise very insightful and far-sighted) policy review of the United States’ engagement with North Korea.
    [Show full text]
  • Open Torrey.Dissertation.Pdf
    The Pennsylvania State University The Graduate School Department of Comparative Literature SET APART BY MIND AND SOUL: SUBJECTIVITY IN THE WRITINGS OF EARLY KOREAN CATHOLICS A Dissertation in Comparative Literature by Deberniere J. Torrey 2010 Deberniere J. Torrey Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy August 2010 The dissertation of Deberniere J. Torrey was reviewed and approved* by the following: Thomas O. Beebee Distinguished Professor of Comparative Literature and German Dissertation Advisor Chair of Committee Ronnie Hsia Edwin Earle Sparks Professor of History Alexander C.Y. Huang Assistant Professor of Comparative Literature, Chinese, and Asian Studies Richard Nichols Professor Emeritus of Theater Arts Donald Baker Director, Centre for Korean Research Associate Professor, Department of Asian Studies, University of British Columbia Special Member Cho Sung-Won Professor of English Language and Literature, Seoul Women’s University Special Signatory Caroline D. Eckhardt Head, Department of Comparative Literature Director, School of Languages and Literatures *Signatures are on file in the Graduate School. iii ABSTRACT In Korean intellectual historiography, engagement with Western Catholic thought is cited as one of several influences contributing to the epistemic change that marked the eighteenth and nineteenth centuries. However, studies of this influence have thus far been limited to intellectual and social historiography. This project helps to complete the general picture and to
    [Show full text]
  • Achievements and Prospects of Korean Studies in France Isabelle Sancho
    Achievements and Prospects of Korean Studies in France Isabelle Sancho To cite this version: Isabelle Sancho. Achievements and Prospects of Korean Studies in France: . Korean Studies Achievements and Prospects in the East and the West, Kyemyong University, International Korean Studies Forum, Nov 2017, Daegu, South Korea. hal-02905279 HAL Id: hal-02905279 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02905279 Submitted on 23 Jul 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. 23-24 November 2017 Kyemyong University, Daegu International Korean Studies Forum “Korean Studies Achievements and Prospects in the East and the West” Achievements and Prospects of Korean Studies in France 프랑스의 한국학 교류와 성과 Isabelle SANCHO1 Abstract : Korean studies in France have a long history that reflects the specificities of the French interest for East Asia from the 18th century. The relationships between the two countries were marked at the 19th century by tumultuous episodes due to French catholic proselytism and expansionist policy in East Asia but also by remarkable and unexpected scholarly achievements. At the 20th century, the isolated initiatives to promote and study Korea in France randomly taken by missionaries, diplomats, collectors and orientalists have been progressively replaced by institutionalized Korean studies that started to be structured within French universities and other higher education institutions with the help of specialists of other areas (China and Japan).
    [Show full text]
  • I. Introduction
    TRANSACTIONS ROYAL ASIATIC SOCIETY Korea Branch Volume 93 – 2018 1 COVER: The seal-shaped emblem of the RAS-KB consists of the following Chinese characters: 槿 (top right), 域 (bottom right), 菁 (top left), 莪 (bottom left), pronounced Kŭn yŏk Ch’ŏng A in Korean. The first two characters mean “the hibiscus region,” referring to Korea, while the other two (“luxuriant mugwort”) are a metaphor inspired by Confucian commentaries on the Chinese Book of Odes, and could be translated as “enjoy encouraging erudition.” SUBMISSIONS: Transactions invites the submission of manuscripts of both scholarly and more general interest pertaining to the anthropology, archeology, art, history, language, literature, philosophy, and religion of Korea. Manuscripts should be prepared in MS Word format and should be submitted in digital form. The style should conform to The Chicago Manual of Style (most recent edition). The covering letter should give full details of the author’s name, address and biography. Romanization of Korean words and names must follow either the McCune-Reischauer or the current Korean government system. Submissions will be peer- reviewed by two readers specializing in the field. Manuscripts will not be returned and no correspondence will be entered into concerning rejections. Transactions (ISSN 1229-0009) General Editor: Jon Dunbar Copyright © 2019 Royal Asiatic Society – Korea Branch Room 611, Christian Building, Daehangno 19 (Yeonji-dong), Jongno-gu, Seoul 110-736 Republic of Korea Tel: (82-2) 763-9483; Fax: (82-2) 766-3796; Email: [email protected] Visit our website at www.raskb.com TRANSACTIONS Volume 93 – 2018 Contents The Diamond Mountains: Lost Paradise Brother Anthony 1 Encouragement from Dongducheon 19 North Korean Fragments of Post-Socialist Guyana Moe Taylor 31 The Gyehu Deungnok Mark Peterson 43 “Literature Play” in a New World Robert J.
    [Show full text]
  • Vatra Veche 8, 2019
    8 Români din toate ţă rile, uni ţi-vă! Lunar de cultur ă * Serie veche nou ă* Anul XI, nr. 8 (128) august 2019 *ISSN 2066-0952 VATRA, Foaie ilustrat ă pentru familie (1894) *Fondatori I. Slavici, I. L. Caragiale, G. Co şbuc VATRA, 1971 *Redactor-şef fondator Romulus Guga* VATRA VECHE, 2009, Redactor-şef Nicolae B ăciu ţ _____________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ INSCRIP ȚIE Tot ce se poate-nțelege E f ără speran ță și lege Și cre ște dospind din eres Tot ce e f ără-nțeles. ANA BLANDIANA Marcel Lup șe, Buzduganul florilor de in _____________________________________________________________________________________________________________________ Inscrip ție, de Ana Blandiana/1 Vatra veche dialog cu Ana Blandiana, de Nicolae B ăciu ț/3 Cununa de Aur a Serilor de Poezie de la Struga, de Nicolae Băciu ț/4 Cuvântul de acceptare al laureatului, de Ana Blandiana,/5 Cununa de Aur, 2019, de Nicolae Băciu ț/5 Eseu. Staulul Miori ței, de A.I. Brumaru/6 Mai altfel, despre Veronica Micle, de Dumitru Hurubă/ 9 Eminescum, de Răzvan Ducan/10 Remember -30. N. Steinhardt, de Veronica Pavel Lerner/11 Poeme de Dumitru Ichim/12 Ognean Stamboliev, Premiul pentru traducerea lui Eminescu/12 Elisabeta Bo țan, Premiul European Clemente Rebora 2018- 2019/12 Să ne reamintim de… Valentin Silvestru, de Dumitru Hurub ă/13 Coresponden ţa lui Dimitrie Stelaru, de Gheorghe Sar ău/14 Inedit. Blestemul chinezesc, de Francisc P ăcurariu/15 Vremea întreb ărilor (Octavian Paler), de Nicolae Postolache/17 Text și context în diarismul românesc (Eugen Simion), de Florian Copcea/20 Poeme de Tania Nicolescu/23 Scrisori deschise, de Constantin Stancu/24 Ochean întors.
    [Show full text]
  • Introducing Ko Un It Seems Impossible to Separate the Dramatic Story of Ko
    Introducing Ko Un It seems impossible to separate the dramatic story of Ko Un’s life from the dramatic history of modern Korea. Ko Un was born in 1933 in a village on the edge of Gunsan, a port on the west coast of Korea used by the Japanese to export to Japan vast quantities of Korean rice, which left the Koreans without enough to eat. His early schooling, in the years when Japan was engaged in merciless warfare in Manchuria, China and, from late 1941, across the Pacific, saw him forced to study entirely in Japanese, and to take a Japanese name. The surrender of Japan in 1945 and the departure of the Japanese did not bring much joy to Korea, which found itself divided into two parts under foreign control, the USSR in the North, the US in the South. This was the beginning of tragic civil strife and division. In 1949, on his way home from school, Ko Un picked up a book lying by the wayside. It was the leper-poet Han Ha-Un's first published volume. He stayed up all night reading it. He wrote later: “My breast seemed torn apart by the force of the shock those lyrics produced on me”. He too wanted to become a leper-poet. He stresses that he never had a chance to study Korean literature in school, and he never attended a university. Poetry came to him from within, in the present moment, not from the past and from books. Instead, still in his teens, he was caught up in the War.
    [Show full text]
  • American Book Awards 2004
    BEFORE COLUMBUS FOUNDATION PRESENTS THE AMERICAN BOOK AWARDS 2004 America was intended to be a place where freedom from discrimination was the means by which equality was achieved. Today, American culture THE is the most diverse ever on the face of this earth. Recognizing literary excel- lence demands a panoramic perspective. A narrow view strictly to the mainstream ignores all the tributaries that feed it. American literature is AMERICAN not one tradition but all traditions. From those who have been here for thousands of years to the most recent immigrants, we are all contributing to American culture. We are all being translated into a new language. BOOK Everyone should know by now that Columbus did not “discover” America. Rather, we are all still discovering America—and we must continue to do AWARDS so. The Before Columbus Foundation was founded in 1976 as a nonprofit educational and service organization dedicated to the promotion and dissemination of contemporary American multicultural literature. The goals of BCF are to provide recognition and a wider audience for the wealth of cultural and ethnic diversity that constitutes American writing. BCF has always employed the term “multicultural” not as a description of an aspect of American literature, but as a definition of all American litera- ture. BCF believes that the ingredients of America’s so-called “melting pot” are not only distinct, but integral to the unique constitution of American Culture—the whole comprises the parts. In 1978, the Board of Directors of BCF (authors, editors, and publishers representing the multicultural diversity of American Literature) decided that one of its programs should be a book award that would, for the first time, respect and honor excellence in American literature without restric- tion or bias with regard to race, sex, creed, cultural origin, size of press or ad budget, or even genre.
    [Show full text]
  • Action Poétique
    1 Index publié le samedi 7 juillet 2018 P oe z ib a o a publié à cette date 10 28 9 ar t ic le s . Toutes les indications en bleu sont des liens cliquables qui permettent d’ouvrir directement la page souhaitée dans P oez i b a o Pour circuler plus aisément dans l'index, cliquez sur les lettres ci - de ssou s A | B |C | D | E|F | G| H | I| J| K| L | M | N | O | P| Q | R| S| T |U | V | W| X | Y| Z| A retour haut de page • Constantin Ab a l u t a : bi o - bibliographie , e x tr ai t 1 • H e nr i Ab r il : bi o - bibliographie , e x t. 1 • (r e v ue ) Action poétique : n° 1 8 1 , n° 1 8 2 , n° 1 8 3 , n° 1 8 5 , n° 1 8 6 , n° 1 8 8 , n° 1 9 1/ 1 9 2 , rencontre à la BNF pour ses soixante ans • Action Restreinte : n° 9 , n° 1 0 • S e r ge Ad a m : le Bistouri mystique (pa r u ti on) • F l e ur Ad c oc k : bi o - bibliographie , e x tr a i t 1 • C l a u de Ad e le n : bi o - bibliographie , e x tr a i ts 1 , e x t. 2 , e x t. 3 , • Joan Elies Ad e l l : bi o -bibliographie , e x tr a i t 1 • Ad on is : bi o - bi bl i ogr a phi e , e x tr a i t 1 , • Ete l : Ad n a n bi o - bibliographie , Adnan Etel, (A Paris), e x tr a i t 1 , (Anthologie permanente) Etel Adnan, "Nuit" , • Aencrages & co : appel après incendie • Af f a i r e Brice Petit/Jean - Michel Maulpoix : Les faits, deux écrivains face à la j u sti c e , une lettre de Jean - Michel Maulpoix, une lettre de Brice Petit , lettre de JM Maulpoix (fin octobre 2005), une lettre de JM Maulpoix (dec.
    [Show full text]