Regional Report Team Western Switzerland

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Regional Report Team Western Switzerland Interreg III B Project PUSEMOR Workpackage 5 Regional Report Team Western Switzerland January 2006 Table of content 1 Introduction .......................................................................................................................1 1.1 PUSEMOR: Project background ...................................................................................1 1.2 Workpackage 5 Regional studies: Goals, objectives and activities...............................2 1.2.1 Output 1: Description of methodology and activities ..............................................3 1.2.2 Output 2: Description of methodology and activities .............................................3 1.2.3 Output 3: Description of methodology and activities .............................................5 2 Country : Switzerland........................................................................................................6 2.1 Territorial organisation of Switzerland ...........................................................................6 2.2 Public services...............................................................................................................6 3 Regional and test areas profile .........................................................................................8 3.1 Geographical situation...................................................................................................8 3.1.1 Test area Chablais vaudois....................................................................................9 3.1.2 Test area Nord vaudois..........................................................................................9 3.1.3 Test area Obersimmental-Saanenland ..................................................................9 3.2 Demography and human potential ..............................................................................10 3.2.1 Overview ..............................................................................................................10 3.2.2 Test area Chablais vaudois..................................................................................10 3.2.3 Test area Nord vaudois........................................................................................11 3.2.4 Test area Obersimmental-Saanenland ................................................................12 3.3 Socio economic situation.............................................................................................13 3.3.1 Overview ..............................................................................................................13 3.3.2 Test area Chablais vaudois..................................................................................14 3.3.3 Test area Nord vaudois........................................................................................16 3.3.4 Test area Obersimmental-Saanenland ................................................................17 4 The Public services in the test areas : Description, evaluation, perspectives.................20 4.1 Methodology................................................................................................................20 4.2 Test area Chablais vaudois.........................................................................................21 4.2.1 Private and public transport..................................................................................21 4.2.2 Public administration : social services (social care/health care/ elderly), police ..22 4.2.3 Education : kindergartens and primary schools, professional and personal training .............................................................................................................................24 4.2.4 Telecommunication : telephony, internet, Tv and radio........................................25 4.2.5 Every day needs : food and non food items, fuel, postal services .......................25 4.2.6 Resumee test area Chablais vaudois...................................................................26 4.3 Test area Nord Vaudois...............................................................................................29 4.3.1 Private and public transport..................................................................................29 4.3.2 Health and social services (social care/health care/ elderly)................................29 4.3.3 Education : kindergartens and primary schools, professional and personal training .............................................................................................................................30 4.3.4 Telecommunication : telephony, internet, Tv and radio........................................30 4.3.5 Every day needs : food and non food items, fuel, postal services .......................30 4.3.6 Resumee test area Nord Vaudois ........................................................................32 4.4 Test area Obersimmental – Saanenland.....................................................................34 4.4.1 Overview ..............................................................................................................34 4.4.2 Private and public transport..................................................................................35 4.4.3 Local and regional public administration incl. Police ............................................36 4.4.4 Health care / care for elderly ................................................................................37 4.4.5 Education: kindergartens and primary schools, professional and personal training .............................................................................................................................39 4.4.6 Telecommunication : telephony, internet, TV and radio .......................................41 4.4.7 Every day needs : food and non food items, fuel, postal services .......................42 4.4.8 Resumee test area OSSA....................................................................................43 5 Best practices in the test area, their specifics and conditions for transferability .............46 6 Conclusion and next steps..............................................................................................47 6.1 Conclusion on the regional level..................................................................................47 6.2 Next steps on transnational level.................................................................................48 7 Appendix .........................................................................................................................49 Le P’tit Mag (small shop) in Corcelles sur Chavornay ....................................................50 SpediBEO .......................................................................................................................52 Electric company of the Valley of Joux ...........................................................................54 PubliCar : a bus on request.............................................................................................56 Health, social and elderly center in Ste-Croix .................................................................58 Building wiht several uses (multifunction center) in Ballaigues.......................................60 Management plan („Altersleitbild“) for the regional policy for elderly ..............................62 Table of figures Fig. 1 Concentration and dispersion of the establishments ....................................................................................... 7 Fig. 2 Test areas Western Switzerland and Ticino ....................................................................................................... 8 Fig. 3 Demography in the test areas............................................................................................................................ 10 Fig. 4 Socio economic situation in the test areas ...................................................................................................... 13 Fig. 5 Resumee Chablais vaudois................................................................................................................................ 26 Fig. 6 Evolution in the number of establishments in the domain of every day needs............................................ 31 Fig. 7 Resumee Nord vaudois ...................................................................................................................................... 32 Fig. 8 Accessibility of public services in the region OSSA....................................................................................... 34 Fig. 9 Assessment of services in the domain of transports...................................................................................... 36 Fig. 10 Assessment of services in the domain of public administration................................................................... 37 Fig. 11 Assessment of services in the domain of health care / care for elderly........................................................ 38 Fig. 12 Assessment of services in the domain of child care / education / training .................................................. 40 Fig. 13 Assessment of services in the domain of telecommunication....................................................................... 41 Fig.14 Assessment of services in the domain of daily needs.................................................................................... 42 Fig. 15 Public services in OSSA : problems and perspectives..................................................................................
Recommended publications
  • Scenic Holidays SWITZERLAND 2020
    Scenic holidays SWITZERLAND 2020 Holiday Company What is a scenic rail holiday? Glacier Express A scenic holiday connects a stay in Many of the trains have special We can help you with suggestions You can transfer your luggage two or more Swiss resorts with panoramic carriages with huge on how to make the most of the lakes between many resorts with the unforgettable journeys on the windows, just perfect for viewing the and mountains which are close to ‘Station to Station’ luggage service. famous scenic rail routes. glorious scenery. each resort. Please ask us for more details. No other country boasts such scenic Holidays can be tailor-made to your The map on the back cover shows Try travelling in the winter to see the splendour and you can explore it requirements. Each page shows the the locations of the resorts and the dramatic Swiss scenery covered in with ease on the railways, PostBuses, ways in which you can adapt that scenic journeys between them. pristine snow. A totally new experience. cable cars and lake cruises. particular holiday. Please call us on 0800 619 1200 and we will be delighted to help you plan your holiday Financial Protection The air holidays shown in this brochure The Swiss Holiday Company, 45 The Enterprise Centre, ABTA No.W6262 are protected by the Civil Aviation Authority ATOL 3148. Cranborne Road, Potters Bar, EN6 3DQ 2 Contents Page 4-5 Bernina Express and Glacier Express 6-7 Luzern-Interlaken Express and GoldenPass Line 8-9 Gotthard Panorama Express and other scenic rail routes 10-11 Your holiday and choosing your itinerary DEFINED SCENIC ITINERARIES 12 7 day Glaciers & Palm Trees with the Bernina Express & Gotthard Panorama Express St.
    [Show full text]
  • Überprüfung Des Verkehrsmittels Zwischen Zweisimmen Und Lenk
    Überprüfung des Verkehrsmittels zwischen Zweisimmen und Lenk im Auftrag des Amts für öffentlichen Verkehr des Kantons Bern Bericht für die Mitwirkung 17. März 2008 S2R Consulting GmbH, PTV AG Zürich Karlsruhe Auftraggeber : Amt für öffentlicher Verkehr des Kantons Bern Auftragnehmer : S2R Consulting GmbH, Zürich PTV AG, Karlsruhe Bearbeiter : Arnulf Schuchmann, S2R Consulting GmbH Dr. Christoph Walther, PTV AG Heike Schäuble, , PTV AG Begleitgruppe : Wolf-Dieter Deuschle, AöV Bernhard Kirsch, AöV Hanspeter Frautschi, Gemeinde Lenk Marcel Imobersteg, Gemeinde Zweisimmen Christian Perren, Gemeinde St. Stephan Johann Zahler, Gemeinde St. Stephan Karin Peter, RVK Oberland West Gottfried Bühler, Lenk-Simmental Tourismus Beat Luginbühl, BLS Ueli Schmid, AFA Gilles Verdan, MOB AöV - Überprüfung des Verkehrsmittels Zweisimmen - Lenk Seite 2 B_Verkehrsmittelprüfung_KantonBern_v7.doc Inhaltsverzeichnis 1. Ausgangssituation 4 2. Methodisches Vorgehen 5 3. Marktanalyse 8 3.1. Struktur- und Nachfragedaten 8 3.2. Referenzangebot 14 4. Variantenentwicklung 16 5. Beurteilung der Feinvarianten 19 5.1. Angebotsqualität 20 5.2. Quantitative Bewertung - Vorgehen im Überblick 21 5.3. Überprüfung der Investitionskosten Normalspur 22 5.4. Nachfrageprognose 24 5.5. Kostenermittlung 29 5.5.1. Investitionskosten 29 5.5.2. Buskosten 31 5.5.3. Betriebskosten Bahn 33 5.5.4. Barwertermittlung 34 5.6. Bewertung nach NIBA 37 6. Zusammenfassung und Fazit 43 Anhang AöV - Überprüfung des Verkehrsmittels Zweisimmen - Lenk Seite 3 B_Verkehrsmittelprüfung_KantonBern_v7.doc 1. Ausgangssituation Der Grosse Rat des Kantons Bern hat den Regierungsrat vor drei Jahren beauftragt, aus wirtschaftlichen Gründen die Umstellung von Bahn- auf Busbedienung in vier Korridoren des Regionalverkehrs zu überprüfen. Einer dieser Korridore ist die Schmalspur-Strecke Zweisimmen – Lenk, die im ÖV- Konzept Simmental 2008 als übergeordnete Bahnlinie ausgewiesen ist.
    [Show full text]
  • Von Greyerz Translated by Thomas Dunlap
    Religion and Culture in Early Modern Europe, 1500–1800 This page intentionally left blank Religion and Culture in Early Modern Europe, 1500–1800 kaspar von greyerz translated by thomas dunlap 1 2008 1 Oxford University Press, Inc., publishes works that further Oxford University’s objective of excellence in research, scholarship, and education. Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offices in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Copyright # 2008 by Oxford University Press, Inc. Published by Oxford University Press, Inc. 198 Madison Avenue, New York, New York 10016 www.oup.com Oxford is a registered trademark of Oxford University Press All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Oxford University Press. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Greyerz, Kaspar von. [Religion und Kultur. English] Religion and culture in early modern Europe, 1500–1800 / Kaspar von Greyerz ; Translated by Thomas Dunlap. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN: 978-0-19-532765-6 (cloth); 978-0-19-532766-3 (pbk.) 1. Religion and culture—Europe—History. 2. Europe—Religious life and customs. I. Title. BL65.C8G7413 2007 274'.06—dc22 2007001259 987654321 Printed in the United States of America on acid-free paper To Maya Widmer This page intentionally left blank Preface When I wrote the foreword to the original German edition of this book in March 2000, I took the secularized social and cultural cli- mate in which Europeans live today as a reason for reminding the reader of the special effort he or she had to make in order to grasp the central role of religion in the cultures and societies of early modern Europe.
    [Show full text]
  • Oberwil Im Simmental
    Verkaufsdokumentation Ferienheim „Gärbi“ Oberwil im Simmental Eigentümerin: Gemeinde Oberdiessbach Gemeindeplatz 1 Postfach 180 3672 Oberdiessbach 26. August 2013, ergänzte Fassung 2 Gemeinde Oberdiessbach – Ferienheim „Gärbi“ in Oberwil i.S. zu verkaufen Gemeinde Oberwil i.S. Zahlen Per 30.4.2013 : 820 Einwohner Gesamtflä che: 46 km 2 Steuern Steueranlage: 1. 74 Einheiten Liegenschaftssteuer: 1. 5 ‰ vom amtlichen Wert Die Gemeinde Oberwil i.S. besteht zu ca. 50 % aus Alpen und Weideland, 25 % sind Waldgebiet. Knapp die Hälfte der Einwohner ist in der Landwirtschaft tätig. Ein Grossteil davon ist auf Zu- und Nebenerwerbe angewiesen. Auf 23 Alpen werden über 2'400 Rinder und Kühe sowie einige hundert Schafe und Ziegen gesömmert. 10-20 Kleinbetriebe und Unternehmungen sorgen auch über die Ge- meindegrenzen hinaus für Arbeitsplätze, besonders auch als Nebenerwerb für die Landwirte. In der Gemeinde sind rund 97 Landwirtschaftsbetriebe registriert, die Mehrheit ist in der Milchwirtschaft tätig. Weitere Betriebsarten sind z.B. Mastbetriebe oder Schafbetriebe. Im Dienstleistungssektor bietet Oberwil eine Gemeindeverwaltung, eine Postagentur, die Raiffeisenbank und drei Lebensmit- telhandlungen nebst einer im ganzen Simmental bekannter Bäckerei. Geografische Lage Oberwil im Simmental (Berner Oberland) liegt 836 m ü Meer und ist in fünf Bäuerten aufgeteilt: Bun- schen, Oberwil, Hintereggen, Waldried und Pfaffenried. Nachbargemeinden sind Rüschegg, Därstet- ten, Diemtigen, Boltigen, Plaffeien und Guggisberg. Schule In Oberwil i.S. besuchen ca. 60 Kinder die Primarschule im 1912 erbauten Schulhaus, welches 2012 neu renoviert wurde. Kindergarten, Primar- und Realschule sind in Oberwil, die Sekundarschule be- findet sich in Erlenbach. Freizeitangebot Oberwil i.S. ist der Tourismusdestination Lenk-Simmental angeschlossen und bietet den Wandersleu- ten und Besuchern eine schöne gepflegte Landschaft, viele schöne, alte Bauten, interessante Höhlen und vieles mehr.
    [Show full text]
  • Of Azabu There Are Still Hints of the Edo Period in Shinmachi, Akasaka, of the Transition from the Last Days of the Tokugawa Shogu- Nate to the Meiji Restoration
    A community information paper created from interviews by the people who live in Azabu and edited by them. Vol.23 June 2013 Issued by: Azabu Regional City Office Edited by: “The Azabu” Editing Office. 5-16-45 Roppongi Minato-ku Tokyo,106-8515 Tel: 03-5114-8812(direct) Fax: 03-3583-3782 Please contact “Minato Call” for inquiries regarding “Resident’s Life Support” The articles which were written in Japanese are directly translated into English. Tel: 03-5472-3710 Fascinated by Artistic Azabu① Mr. Igarashi spoke to us in a calm and re- laxed manner which created a pleasant atmos phere for the interview. He is active in diverse areas and in his hometown of Takikawa, Hokkaido, the “Paper Bag Lan- tern Festival,” which was his brainchild, takes place every February (this year marks its 11th anniversary). Mr. Igarashi’s desire for the paper bag lantern artworks to fulfill the role of bringing people togeth- er, “to engage with art in everyday life,” and “to create a town which attracts visitors through art” is being realized. The number of lanterns has grown from 1,500 at the festival’s inception to 14,000 today, and the festival is also enjoying an increase in par- Mr. Igarashi was appointed as President of Tama Art University in 2010. ticipant numbers. “KUMO,” floating gently in the air and “NUNO,” firmly planted on the ground The concept of the Azabu Juban Shopping Arcade is “a town of smiles” and “a town where one wants to continue to live.” Capitalizing on the fact that Azabu is a town with many embassies, in 1996, a rich variety of public art- works started to appear in the town through the cooperation of 12 different countries, under the theme of “smiles.” Designer and sculptor Takenobu Iga- rashi created two pieces of artwork, “KUMO” and “NUNO,” for a competition in which he was chosen to represent Japan.
    [Show full text]
  • SB Saanen Bank AG
    U.S. Department of Justice Tax Division Washll?(lora. D.C 20530 CDC:TJSawyer 5-16-4731 2014200744 July 22, 2015 Keith Krakaur, Esquire Gary DiBianco, Esquira Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP Four Times Square .-. New York, NY 10036-6522 Re: SB Saanen Bank AO DOJ Swiss Bank Program - Category 2 Non-Prosecution Agreement Dear Mr. DiBianco: SB Saanen Bank AG submitted a Letter of Intent on December 23, 2013, to participate in Category 2 of the Department of Sustice's Program for Non-Prosecution Agreements or Non­ Targct Letters for Swiss Banks, as announced on August 29, 2013 (hereafter "Swiss Bank Program.,). This Non-Prosecution Agreement (.. Agreement") is entered into based on the representations of SB Saancn Bank AG in its Letter of Intent and information provided by SB Saanen AG pursuant to the terms of the Swiss BAnk Program. The Swiss Bank Program is incorporated by reference herein in its entirety in this AgRemcnt.1 Any violation by SB Saanen Bank AO of the Swiss Bank Program will constitute a breach of this Agreement On the undcrstandin~ specified below, the Department of Justice will not prosecute SB .-. Saanen Bank AG for any tax-related offenses under Titles 18 or 26, United States Code, or for any monetary transaction offenses under Title 3 J, United States Code, Sections 5314 and 5322, in connection with undeclared U.S. Related Accounts held by SB Saanen Bank AG during the Applicable Period (the "conduct''). SB Saanen Bank AO admits, accepts, and acknowledges responsibility for the conduct set forth in the Statement of Facts attached hereto as Exhibit A and agrees not to make ony public statement contradicting the Statement of Facts, This Agreement docs not provide any protection against prosecution for any offenses except as set forth above, and applies only to SB Saanen Bank AG and does not apply to any other entities or to any individuaJs.
    [Show full text]
  • Swiss Travel System Map 2021
    ai160326587010_STS-GB-Pass-S-21.pdf 1 21.10.20 09:37 Kruth Strasbourg | Paris Karlsruhe | Frankfurt | Dortmund | Hamburg | Berlin Stuttgart Ulm | München München Swiss Travel System 2021 Stockach Swiss Travel Pass Blumberg-Zollhaus Engen Swiss Travel Pass Youth | Swiss Travel Pass Flex Bargen Opfertshofen Überlingen Area of validity Seebrugg Beggingen Singen Ravensburg DEUTSCHLAND Radolfzell Schleitheim Hemmental Lines for unlimited travel (tunnel) Mulhouse Thayngen Mainau Geltungsbereich Meersburg Schaffhausen Ramsen Linien für unbegrenzte Fahrten (Tunnel) Zell (Wiesental) Wangen (Allgäu) Erzingen Oster- Neuhausen Stein a.R. Konstanz fingen Version/Stand/Etat/Stato:12.2020 (Baden) Rheinau Kreuzlingen Friedrichshafen Waldshut Due to lack of space not all lines are indicated. Subject to change. Marthalen Basel Weil a.R. Aus Platzgründen sind nicht alle Linien angegeben. Änderungen vorbehalten. Bad Zurzach Weinfelden Lines with reductions (50%, 1 25%) No reductions EuroAirport Riehen Koblenz Eglisau Frauenfeld Romanshorn Lindau Basel St.Johann Basel Möhlin Laufenburg Immenstadt Linien mit Vergünstigungen (50%, 1 25%) Keine Ermässigung Bad Bf Nieder- Stein-Säckingen Bülach Sulgen Arbon Basel Rheinfelden weningen Braunau Sonthofen Delle Pratteln Turgi Rorschach Bregenz Boncourt Ettingen Frick Brugg Zürich Bischofszell Rheineck Bonfol Liestal Baden Flughafen Winterthur Wil Rodersdorf Dornach Oberglatt Heiden St.Margrethen Aesch Gelterkinden Kloten Turbenthal St.Gallen Walzenhausen Roggenburg Wettingen Also valid for local public transport
    [Show full text]
  • Ordonnance Du DFF Concernant L'ordonnance Sur Le Personnel De La Confédération 172.220.111.31
    172.220.111.31 Ordonnance du DFF concernant l’ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers) du 6 décembre 2001 (Etat le 1er janvier 2021) Le Département fédéral des finances (DFF),1 vu l’art. 116, al. 1, de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération (OPers)2, arrête: Chapitre 1 Dispositions générales Art. 1 Champ d’application (art. 1 et 2 OPers) 1 Cette ordonnance est applicable au personnel au sens de l’art. 1 OPers.3 2 Dans la présente ordonnance, la compétence de l’employeur de prendre des déci- sions est réglée par l’art. 2 OPers. 3 ...4 4 Dans la présente ordonnance, le terme de «département» désigne les départements et la Chancellerie fédérale. 5 Le Ministère public de la Confédération et l’autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération assument comme employeurs pour leur personnel par analogie les compétences que la présente ordonnance attribue aux départements.5 RO 2001 3198 1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFF du 15 oct. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3405). 2 RS 172.220.111.3 3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFF du 26 nov. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4401). 4 Abrogé par le ch. I de l’O du DFF du 31 mai 2013, avec effet au 1er juil. 2013 (RO 2013 1605). 5 Introduit par le ch. I de l’O du DFF du 26 nov.
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 685 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 685 de bus 685 Ballaigues Poste Voir En Format Web La ligne 685 de bus (Ballaigues Poste) a 4 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Ballaigues Poste: 06:00 - 18:24 (2) Ballaigues Poste: 12:02 - 19:39 (3) Orbe Gare: 05:49 - 18:54 (4) Vallorbe Gare: 05:20 - 18:38 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 685 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 685 de bus arrive. Direction: Ballaigues Poste Horaires de la ligne 685 de bus 13 arrêts Horaires de l'Itinéraire Ballaigues Poste: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 06:00 - 18:24 mardi 06:00 - 18:24 Vallorbe Gare 30 Rue De La Gare, Vallorbe mercredi 06:00 - 18:24 Vallorbe Place De La Liberté jeudi 06:00 - 18:24 28 Grand-Rue, Vallorbe vendredi 06:00 - 18:24 Vallorbe Poste samedi Pas opérationnel Place du Pont, Vallorbe dimanche Pas opérationnel Vallorbe Eterpaz 5c Rue Des Eterpaz, Vallorbe Vallorbe Trésit 53a Rue Des Eterpaz, Vallorbe Informations de la ligne 685 de bus Direction: Ballaigues Poste Vallorbe Les Jurats Arrêts: 13 39 Route Des Jurats, Vallorbe Durée du Trajet: 16 min Récapitulatif de la ligne: Vallorbe Gare, Vallorbe Vallorbe Les Pontets Place De La Liberté, Vallorbe Poste, Vallorbe Eterpaz, 9 Chemin Du Pontet, Vallorbe Vallorbe Trésit, Vallorbe Les Jurats, Vallorbe Les Pontets, Vallorbe Le Creux, Ballaigues Vers-Chez- Vallorbe Le Creux Barrat, Ballaigues Cure, Ballaigues Collège, Route des Juras, Vallorbe Ballaigues Maillefer, Ballaigues Poste Ballaigues Vers-Chez-Barrat
    [Show full text]
  • A Historical Village Guide”, ISBN 978-3-907041-62-8 Residential and Commercial Building with Gable Facing Onto Hindergässli, Built in 1581
    2 Jaggi Drugstore 10 Kleines Landhaus 18 Amiet-Haus 26 Alpenrösli Three stories high and three rooms wide, this residential and commercial building was Three-story linear building with four bays and pilasters. Inscription above the rounded arch Built around 1555, it is the oldest, mostly original wooden residential building of Saanen. In 1842 Anton Hauswirth built this three-story residential wooden building with brick built in 1693 by master blacksmiths Hans and Melchior Strehl. It features numerous entrance with limestone border: “Kleines Landhaus, built in 1581, seat of the provincial Built with a simple, clear and functional design, this late gothic building features a low wall ground floor and its gable facing the Dorfstrasse. The building features generously carvings and paintings and a multi-line inscription with information about the builders governor of Saanen until 1665”. Previous buildings to the “Kleines Landhaus” and the ad- foundation with wooden post and beam construction on the ground floor, and log construc- curved block consoles, horizontal decorative bands with flat carvings, and windowsill and the master carpenter. The ground floor served as a blacksmith and armourer shop, joining buildings to the east were powerful and representative stone buildings of medieval tion on the upper floor. In 1984 it underwent a thorough renovation. Interior design and trims that run along the entire facade. Below the roof overhang, there are very finely general store, hat shop and carriage maker. In 1932 a drug store was installed. The origin, possibly former residences of the Count of Greyerz or the Monastery of Rougemont. carvings from the 17th and 18th century suggest former use as a mule-freight haulers’ hostel.
    [Show full text]
  • NATURALISATION QCM Officiel De La Commune De Vallorbe
    NATURALISATION QCM officiel de la Commune de Vallorbe GEOGRAPHIE 1) Dans quel district se situe la commune ? ☐ District de la Broye-Vully ☐ District d'Orbe ☒ District du Jura-Nord Vaudois ☐ District d'Yverdon 2) Quelles sont les lignes de trains principales partant de la gare de Vallorbe ? ☒ Vallorbe-Paris / Vallorbe-Lausanne / Vallorbe-Le Brassus ☐ Vallorbe-Pontarlier / Vallorbe-Lausanne / Vallorbe-Yverdon ☐ Vallorbe-Orbe / Vallorbe-Lausanne / Vallorbe-Le Brassus ☐ Vallorbe-Lausanne / Vallorbe-Ballaigues / Vallorbe-Le Brassus 3) Quelle est la superficie de la commune ? ☐ 27,0957 kilomètres carrés ☐ 25,0957 kilomètres carrés ☐ 29,0957 kilomètres carrés ☒ 23,0957 kilomètres carrés 4) Quelles sont les communes vaudoises voisines ? ☐ L'Abergement, Lignerolle, Ballaigues, Bretonnières ☐ Jougne, Ballaigues, Premier, Le Lieu ☒ Ballaigues, Vaulion, Le Lieu, l'Abbaye, Premier, Les Clées ☐ L'Abbaye, Ballaigues, Romainmôtier-Envy, Bretonnières 5) Que sont les hameaux intégrés à la commune ? ☐ Le Creux, La Dernier ☒ Le Day, Le Creux, La Dernier ☐ Le Mont d'Orzeires, Le Day ☐ Le Creux, Le Day, Le Mont d'Orzeires 6) A quelle altitude se trouve le centre du village ? ☒ 750 m ☐ 1482 m ☐ 621 m ☐ 920 m 7) Quels sommets de montagnes entourent la commune ? ☐ La Dent-de-Vaulion et le Chasseron ☒ La Dent-de-Vaulion et le Mont d'Or ☐ Les Aiguilles de Baulmes et le Mont d'Or ☐ Le Chasseron et le Mont d'Or Commune de Vallorbe – Naturalisation – QCF officiel de la Commune de Vallorbe / FM-21.06.2018 1 / 5 8) A part l'Orbe, quelle rivière coule à Vallorbe ? ☐
    [Show full text]
  • Camp Welcome Booklet
    WELCOME BOOKLET JFK SWISS OUTDOOR CAMP 2021 JFK Swiss Outdoor Camp Chilchgasse 8 3792 Saanen Switzerland TEL +41 (0)33 744 13 72 FAX +41 (0)33 744 89 82 EMAIL [email protected] [email protected] www.jfk.ch Dear Parents and Campers, Thank you for choosing to send your child to the JFK Swiss Outdoor Camp and welcome to our JFK family. Please find below further information to assist you in preparing your child for Camp. We ask that you take the time to read through all the information carefully as it provides answers to many frequently asked questions and will ensure that your child is ready for their JFK Swiss Outdoor Camp experience. I will now be your main port of contact and am here to help you with all of your preparations. Please do not hesitate to get in touch if I can be of any assistance before or during Camp. I look forward to hearing from you in the near future and to meeting you and your children this Summer. Kind Regards, Samantha Jones Camp Manager Tel: +41 79 273 85 94 Email: [email protected] Internet: www.swissoutdoorcamp.ch www.jfk.ch JFK Swiss Outdoor Camp Chilchgasse 8 3792 Saanen Switzerland TEL +41 (0)33 744 13 72 FAX +41 (0)33 744 89 82 EMAIL [email protected] [email protected] www.jfk.ch 2 JFK SWISS OUTDOOR CAMP CODE OF CONDUCT 1. Instructions given by guides, boarding and camp staff must be respected at all times. Both on and off campus.
    [Show full text]