Universidade Federal Da Bahia Instituto De Letras Programa De Pós-Graduação Em Literatura E Cultura Thaiane Pinheiro Costa As

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Universidade Federal Da Bahia Instituto De Letras Programa De Pós-Graduação Em Literatura E Cultura Thaiane Pinheiro Costa As UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA INSTITUTO DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LITERATURA E CULTURA THAIANE PINHEIRO COSTA AS NARRATIVAS DO POVO KIRIRI: UMA LITERATURA DO RECONHECIMENTO Salvador 2017 THAIANE PINHEIRO COSTA AS NARRATIVAS DO POVO KIRIRI: UMA LITERATURA DO RECONHECIMENTO Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura, do Instituto de Letras da, da Universidade Federal da Bahia – UFBA, como requisito final para obtenção do título de mestre em Literatura e Cultura. Orientadora: Profa. Dra. Suzane Lima Costa Salvador 2017 AGRADECIMENTOS O que segue, a primeira vista, parece palavras ordenadas, tentando algo dizer, mas é afeto, impresso, perlaborado como gesto de agradecer. Agradeço a Deus pela oportunidade da experiência do mestrado, pelo sustento necessário, de corpo e alma, e por tudo que tem feito até aqui. À minha mainha, Célia, pelo cuidado, incentivo, apoio e gestos inumeráveis de amor, os quais minimizaram, diariamente, todo peso que ousasse surgir. Às minhas irmãs, Thaís, Taciane e Fernanda, pelo apoio incondicional e amor de sempre. À minha sobrinha Sarah por, mesmo sem saber da importância desse trabalho, sorri para os meus sonhos. À minha família, tios e primos, que vibra comigo em cada realização mesmo as desimportantes. À minha orientadora, Suzane, pela parceria, incentivo e afeto ao longo desses quatro anos no NEAI1. Agradeço por ter contribuído não apenas com a realização desse trabalho, mas também com a minha formação enquanto pesquisadora. À Cris pela amizade e por minimizar as durezas desse caminho, nem sempre feliz, chamado mestrado. Ao NEAI em sua coletividade e individualidade: Suzi, Cris, Leo, Fran, Sol. Vocês fizeram e fazem toda a diferença, obrigada. Aos meus amigxs por cada gesto de incentivo, carinho, generosidade e pela compreensão da minha ausência, bem como aos meus queridxs colegas da UFBA, que sabem ser flores em meio ao concreto. A cada professor (a) que, desde as séries iniciais numa escola pública do interior do estado da Bahia até aqui na universidade, cooperou com a minha formação e, principalmente, serve de inspiração em tudo que me liga à Educação. À Fapesb2 pelo incentivo financeiro à minha pesquisa. 1 NEAI – Núcleo de Estudos das Produções Autorais Indígenas. 2 Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia À minha mainha, pois no inventário de todos os versos de amor, eu escrevi o teu nome. “Todos viviam em uma só felicidade, eram os índios que sabiam da beleza dos rios.” (KIRIRI, 2007, p.65) RESUMO Nesta dissertação, tenho por objetivo apresentar e discutir as narrativas de autoria do Povo Kiriri. Para tanto, analiso as textualidades presentes nos livros Nosso Povo: Leituras Kiriri: educação diferenciada na visão do povo Kiriri – Aluno e Nosso Povo: Leituras Kiriri: educação diferenciada na visão do povo Kiriri – Caderno de Orientação Metodológica – Professor, ambos publicados em 2007. A partir desses livros, examino como essas narrativas/literaturas compõem o projeto de reconstituição político-social, reconhecimento e de resistência do coletivo Kiriri no presente, etnia que está localizada geopoliticamente na região Norte do estado da Bahia. A metodologia de trabalho adotada foi a leitura analítica dos livros, destacando dezoito textualidades das obras supracitadas, observando os elementos que tornam possível sustentar a ideia de que a produção das narrativas, herança da memória dos antepassados e constituída em coletividade, atuam no processo de reconhecimento simbólico e material desse povo. Os resultados da análise demonstram que essas escrituras são constituídas a partir dos rastros da memória social e das práticas sociais desse grupo, servindo como espaço discursivo de resistência, re-existência e reinvenção dos Kiriri na busca por reconhecimento e justiça. Palavras-chave: Kiriri. Narrativas. Resistência. Reconstituição. Memória social. Reconhecimento. ABSTRACT In this dissertation, I have as objective to present and discuss the authentic narratives of the Kiriri people. To do this, I analyze the textualities present in the books Our People: Kiriri Readings: Differentiated Education in the Kiriri People's Vision – Student and Our People: Kiriri Readings: Differentiated Education in the Kiriri People's Vision – Methodological Guidance notebook – Professor, both published on 2007. From these books I examine how these narratives/literatures compose the project of the socio- political reconstitution, recognition and re-existance of the Kiriri‟s colective in the present, ethnicity which is geopolitically located in the North region of State of Bahia. The adopted work methodology was the analytical readings of the books, detaching eighteen textualities from the above mentioned works, observing the elements which make possible to sustain the idea that the narratives, inheritance of the memory of the ancestors and constituted in collectivity, act in the process of symbolic and material recognition of Kiriri‟s people. The results from the analysis show that these scriptures are constituted from the social-memory traces and also from the social practices of that group, serving as discursive space of resistance, re-existance and reinvention of Kiriri‟s people in the pursuit for recognition and justice. Keywords: Kiriri. Narratives. Resistance. Reconstitution. Social memory. Recognition. LISTA DE ILUSTRAÇÕES Figura 01 – Livro Nosso Povo versão do Professor 30 Figura 02 – Livro Nosso Povo versão do Aluno 30 Figura 03 – PET/ MUSEU NACIONAL – 1993 32 Figura 04 – Árvore-mapa representando o octógono Kiriri - livro do Professor 36 Figura 05 – Texto “Quem somos”. Livro Nosso Povo versão do Aluno 38 Figura 06 – Texto “Nossa relação com o sol”. Livro Nosso Povo versão do Aluno 51 Figura 07 – Texto “A relação do povo com a terra”. Livro Nosso Povo versão do Aluno 54 Figura 08 – Mapa dos povos indígenas na Bahia - livro do Professor 56 Figura 09 – O nome Kiriri e o significado. Livro Nosso Povo versão do Aluno 68 Figura 10 – Ritual do Toré. Livro Nosso Povo versão do Aluno 76 Figura 11 – Retomada da marcação. Livro Nosso Povo versão do Aluno 79 Figura 12 – Ervas Medicinais. Livro Nosso Povo versão do Aluno 82 Figura 13 – Canção presente no Livro Nosso Povo versão do Aluno 88 Figura 14 – A Casa da Farinha Comunitária. Livro Nosso Povo versão do Aluno 100 Figura 15 – Uma das canções do Livro Nosso Povo versão do Aluno 102 Figura 16 – Retomada de Mirandela. Livro Nosso Povo versão do Aluno 106 Figura 17 – Texto do Livro Nosso Povo versão do Aluno 108 Figura 18 – Escola diferenciada Kiriri. Livro Nosso Povo versão do Aluno 110 Figura 19 – Narrativa acerca das frutas que cultivam. Livro Nosso Povo versão do Aluno 115 LISTA DE ABREVIATURAS E SIGLAS ANAI Associação Nacional de Ação Indigenista CCJ Comissão de Constituição de Justiça e de Cidadania CEB Câmara da Educação Básica EDUNEB Editora da Universidade Estadual da Bahia FAPESB Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia FUNAI Fundação Nacional do Índio IBGE Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística INCRA Instituto Nacional de Colonização e Reforma Agrária LDB 9.394/96 Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional MEC Ministério da Educação NEAI Núcleo de Estudos das Produções Autorais Indígenas PEC Proposta de Emenda Constitucional PET Indígena – UFBA Programa de Educação Tutorial - Comunidades indígenas RCNEI Referencial Curricular Nacional para a Educação SEC/BA Secretaria de Educação do Estado da Bahia SPI Serviço de Proteção aos Índios UFBA Universidade Federal da Bahia UNEB Universidade do Estado da Bahia SUMÁRIO INTRODUÇÃO: A PALAVRA VIVA 10 1 O POVO KIRIRI: MARCAS DAS NARRATIVAS DE RESISTÊNCIA 18 1.1 A viagem da volta: as narrativas Kiriri 26 1.2 Redes de criação: as oficinas de coser memória 40 2 VOZES DA TERRA: A AUTORIA COLETIVA COMO ATUALIZAÇÃO 49 DA MEMÓRIA KIRIRI 2.1 Os professores e a assinatura coletiva 58 2.2 Notas sobre os rastros da memória Kiriri 65 2.3 As estampas de uma literatura 69 2.3.1 A estampa do Toré 72 2.3.2 A estampa da retomada 78 2.3.3 A estampa das ervas medicinais 81 3 UMA LITERATURA DO RECONHECIMENTO 85 3.1 O quase-conceito: uma literatura do reconhecimento 90 3.2 Uma literatura do reconhecimento Kiriri? 101 3.3 O arapuá: uma literatura como prática social 102 CONSIDERAÇÕES FINAIS 118 REFERÊNCIAS 122 10 INTRODUÇÃO: A PALAVRA VIVA Como diz: “eu nasci no tempo dos incó.” Quando a gente era pequeno não tinha roça p‟ra plantar e a gente comer. Aí, pai ganhava a mata e trazia inco preto. Incó é um pé de arvore que bota uns cachos de fruta, cheirosinho e que é bom de comer. A gente comia e se melava todo. Mãe pegava a cabacinha para nos lavar. Também caçava aqueles licuri. Aí, nós tudo pequenininho, com fome, grudava nos coquinho e se melava todo p‟ra chupar o licuri maduro[...]. A finada minha avó ensinava rezas e cantava roda. Ainda hoje eu estou na roça e me lembro da minha avó cantando com a gente “e sacode morro, sacode jerejé...” E ia sacudindo a saia. E a agente arrodiava na saia dela, e ela rodando e cantando. (Dona Otávia3) Escrever para resistir. Esse tem sido um dos exercícios realizados pelos povos indígenas, nas últimas décadas, no Brasil, uma vez que nas práxis da sua escrevivência4 e do seu ethos impresso no papel, esses grupos atualizam-se e interpelam a história oficial, perlaborando5 os lugares de sobrevivência dos rastros6 das suas memórias. Dessa maneira, a escritura7 das narrativas indígenas, muito antes dos direitos 3 Trecho extraído da coleção Índio na Visão dos Índios: Kiriri. Projeto que faz parte dos trabalhos da Organização não governamental da Thydêwá. Essa ONG foi formalizada em 2002 e desenvolve uma série de projetos de formação nas aldeias indígenas, principalmente, no nordeste brasileiro. Mais informações estão presentes no site: <www.thydewa.org/work/indiosna-visao-dos-indios>. 4Termo utilizado por Conceição Evaristo no título de um texto apresentado na mesa de escritoras convidadas do “Seminário Nacional X Mulher e Literatura - I Seminário Internacional Mulher e Literatura/ UFPB – 2003”.
Recommended publications
  • Brazil's São Luiz Do Tapajós
    www.water-alternatives.org Volume 8 | Issue 3 Fearnside, P.M. 2015. Brazil’s São Luiz do Tapajós dam: The art of cosmetic Environmental Impact Assessments. Water Alternatives 8(3): 373-396 Brazil’s São Luiz do Tapajós Dam: The Art of Cosmetic Environmental Impact Assessments Philip M. Fearnside National Institute for Research in Amazonia (INPA), Manaus, Amazonas, Brazil; [email protected] ABSTRACT: Brazil’s planned São Luiz do Tapajós dam is a key part of a massive plan for hydropower and navigable waterways in the Tapajós basin and on other Amazon River tributaries. The dam’s Environmental Impact Study (EIA) illustrates the fragility of protections. EIAs are supposed to provide input to decisions on development projects, but in practice these studies tend to become formalities in legalizing prior decisions made in the absence of information on or consideration of project impacts. The EIA has a tendency to minimize or ignore significant impacts. Loss of fisheries resources is likely to be critical for Munduruku indigenous people and for traditional riverside dwellers (ribeirinhos), but the EIA claims that there is "low expectation that natural conditions of aquatic environments will be significantly altered". The destruction of Munduruku sacred sites is simply ignored. The Brazilian government’s priority for the dam has resulted in blocking creation of the Munduruku’s Sawré Muybu indigenous land and other indigenous lands throughout Brazilian Amazonia. With the exception of one legally recognized community (Montanha e Mangabal), non-indigenous ribeirinhos are considered as not 'traditional people'. Even the one recognized community is not considered to require free, prior and informed consent.
    [Show full text]
  • FERNANDA BORGES HENRIQUE Por Um Lugar De Vida: Os Kiriri Do
    UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS INSTITUTO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS FERNANDA BORGES HENRIQUE Por um lugar de vida: os Kiriri do Rio Verde, Caldas/MG CAMPINAS 2019 FERNANDA BORGES HENRIQUE Por um lugar de vida: os Kiriri do Rio Verde, Caldas/MG Dissertação apresentada ao Departamento de Antropologia Social do Instituto de Filosofia e Ciências Humanas da Universidade Estadual de Campinas para o título de mestra em Antropologia Social Orientadora: Drª. Emília Pietrafesa de Godoi ESTE EXEMPLAR CORRESPONDE À VERSÃO FINAL DA DISSERTAÇÃO DEFENDIDA PELA ALUNA FERNANDA BORGES HENRIQUE, E ORIENTADA PELA PROFª. DRª. EMÍLIA PIETRAFESA DE GODOI. CAMPINAS 2019 Ficha catalográfica Universidade Estadual de Campinas Biblioteca do Instituto de Filosofia e Ciências Humanas Cecília Maria Jorge Nicolau - CRB 8/3387 Henrique, Fernanda Borges, 1989- H395p HenPor um lugar de vida : os Kiriri do Rio Verde, Caldas/MG / Fernanda Borges Henrique. – Campinas, SP : [s.n.], 2019. HenOrientador: Emília Pietrafesa de Godoi. HenDissertação (mestrado) – Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas. Hen1. Territorialidade. 2. Índios Kiriri. 3. Índios da América do Sul - Caldas, MG. I. Godoi, Emília Pietrafesa de, 1960-. II. Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Filosofia e Ciências Humanas. III. Título. Informações para Biblioteca Digital Título em outro idioma: For a place of living : the Kiriri people of Rio Verde, Caldas/MG Palavras-chave em inglês: Territoriality Kiriri Indians Indians of South America - Caldas, MG Área
    [Show full text]
  • Peoples in the Brazilian Amazonia Indian Lands
    Brazilian Demographic Censuses and the “Indians”: difficulties in identifying and counting. Marta Maria Azevedo Researcher for the Instituto Socioambiental – ISA; and visiting researcher of the Núcleo de Estudos em População – NEPO / of the University of Campinas – UNICAMP PEOPLES IN THE BRAZILIAN AMAZONIA INDIAN LANDS source: Programa Brasil Socioambiental - ISA At the present moment there are in Brazil 184 native language- UF* POVO POP.** ANO*** LÍNG./TRON.**** OUTROS NOMES***** Case studies made by anthropologists register the vital events of a RO Aikanã 175 1995 Aikanã Aikaná, Massaká, Tubarão RO Ajuru 38 1990 Tupari speaking peoples and around 30 who identify themselves as “Indians”, RO Akunsu 7 1998 ? Akunt'su certain population during a large time period, which allows us to make RO Amondawa 80 2000 Tupi-Gurarani RO Arara 184 2000 Ramarama Karo even though they are Portuguese speaking. Two-hundred and sixteen RO Arikapu 2 1999 Jaboti Aricapu a few analyses about their populational dynamics. Such is the case, for RO Arikem ? ? Arikem Ariken peoples live in ‘Indian Territories’, either demarcated or in the RO Aruá 6 1997 Tupi-Mondé instance, of the work about the Araweté, made by Eduardo Viveiros de RO Cassupá ? ? Português RO/MT Cinta Larga 643 1993 Tupi-Mondé Matétamãe process of demarcation, and also in urban areas in the different RO Columbiara ? ? ? Corumbiara Castro. In his book (Araweté: o povo do Ipixuna – CEDI, 1992) there is an RO Gavião 436 2000 Tupi-Mondé Digüt RO Jaboti 67 1990 Jaboti regions of Brazil. The lands of some 30 groups extend across national RO Kanoe 84 1997 Kanoe Canoe appendix with the populational data registered by others, since the first RO Karipuna 20 2000 Tupi-Gurarani Caripuna RO Karitiana 360 2000 Arikem Caritiana burder, for ex.: 8,500 Ticuna live in Peru and Colombia while 32,000 RO Kwazá 25 1998 Língua isolada Coaiá, Koaiá contact with this people in 1976.
    [Show full text]
  • CLIMATE CHANGE and INDIGENOUS PERCEPTIONS INDIGENOUS PERCEPTIONS OPAN - 2018 / 2 ND EDITION Produced by Sponsorship
    CLIMATE CHANGE AND CLIMATE CHANGE AND INDIGENOUS PERCEPTIONS INDIGENOUS PERCEPTIONS 2 OPAN - 2018 / OPAN ND EDITION Produced by Sponsorship 2ND EDITION OPERAÇÃO AMAZÔNIA NATIVA – OPAN Production and editing Artema Lima Andreia Fanzeres Lívia Alcântara Revision Andreia Fanzeres CLIMATE Artema Lima Ivar Luiz Vendruscolo Busatto CHANGE AND OPAN Executive Coordination INDIGENOUS Ivar Luiz Vendruscolo Busatto Vinicius Benites Alves PERCEPTIONS Mato Grosso Program/ Project Berço das Águas Artema Lima Production: Tarcísio dos Santos ARTEMA LIMA Edemar Treuherz ANDREIA FANZERES Liliane Xavier LÍVIA ALCÂNTARA Lívia Alcântara Translation Translation Melissa Harkin and Nayana Fernandez MELISSA HARKIN Frontpage photo Adriano Gambarini/OPAN Layout Marina Lutfi / cacumbu ISBN: 978-85-67133-14-0 ND OPERAÇÃO AMAZÔNIA NATIVA 2 EDITION Av. Ipiranga, 97 Bairro Goiabeiras, Cuiabá - MT Brasil CEP: 78032-035 OPERAÇÃO AMAZÔNIA NATIVA – OPAN Telefone: 55 (65) 3322-2980 / FAX: 55 (65) 3322-4161 Mato Grosso. Brasil. 2018 www. amazonianativa.org.br 9 PRESENTATION 13 IT’S TIME TO LISTEN TO INDIGENOUS PEOPLES TARCÍSIO DA SILVA SANTOS JÚNIOR AND LUCIANA REBELLATO 20 ANOTHER NAME FOR CLIMATE CHANGE AILTON KRENAK 24 CLIMATE CHANGE, INDIGENOUS PEOPLES, EDUCATIONS AND DEEP ECOLOGY SEVERIÁ IDIORIÊ 30 CLIMATE CHANGE FOR MUNDURUKU PEOPLE FROM JUARA MARCELO MANHUARI MUNDURUKU 36 WE MUST PRESERVE NATURE TO KEEP EXISTING TIPUICI MANOKI 40 RÓ NA WAHÖIMANAZÁ - TO LIVE IN CERRADO CAIMI WAIASSÉ XAVANTE 46 CLIMATE CHANGE FOR MANOKI PEOPLE MANOEL KANUNXI 52 MEHINAKO PEOPLE AND CLIMATE CHANGE MAYAWARI MEHINAKO 58 CLIMATE CHANGE FOR KAYABI-KAWAIWETÉ PEOPLE PIKURUK CAVALCANTE KAYABI 62 WAURÁ OF XINGU AND CLIMATE CHANGE PIRATÁ WAURÁ 66 THE JURUENA RIVER: THE ROAD OF THE FOREST PEOPLES PAULO HENRIQUE MARTINHO SKIRIPI 70 THE RIKBAKTSA PEOPLE AND CLIMATE CHANGE JUAREZ PAIMY Photo: Adriano Gambarini/OPAN PRESENTATION OPERATION AMAZÔNIA NATIVA (OPAN), with its almost five decades work- ing in the field of Indigenismo, has contributed in a relevant way to the pro- motion and guarantee of indigenous rights in Brazil.
    [Show full text]
  • Indigenous and Tribal Peoples of the Pan-Amazon Region
    OAS/Ser.L/V/II. Doc. 176 29 September 2019 Original: Spanish INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Situation of Human Rights of the Indigenous and Tribal Peoples of the Pan-Amazon Region 2019 iachr.org OAS Cataloging-in-Publication Data Inter-American Commission on Human Rights. Situation of human rights of the indigenous and tribal peoples of the Pan-Amazon region : Approved by the Inter-American Commission on Human Rights on September 29, 2019. p. ; cm. (OAS. Official records ; OEA/Ser.L/V/II) ISBN 978-0-8270-6931-2 1. Indigenous peoples--Civil rights--Amazon River Region. 2. Indigenous peoples-- Legal status, laws, etc.--Amazon River Region. 3. Human rights--Amazon River Region. I. Title. II. Series. OEA/Ser.L/V/II. Doc.176/19 INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Members Esmeralda Arosemena de Troitiño Joel Hernández García Antonia Urrejola Margarette May Macaulay Francisco José Eguiguren Praeli Luis Ernesto Vargas Silva Flávia Piovesan Executive Secretary Paulo Abrão Assistant Executive Secretary for Monitoring, Promotion and Technical Cooperation María Claudia Pulido Assistant Executive Secretary for the Case, Petition and Precautionary Measure System Marisol Blanchard a.i. Chief of Staff of the Executive Secretariat of the IACHR Fernanda Dos Anjos In collaboration with: Soledad García Muñoz, Special Rapporteurship on Economic, Social, Cultural, and Environmental Rights (ESCER) Approved by the Inter-American Commission on Human Rights on September 29, 2019 INDEX EXECUTIVE SUMMARY 11 INTRODUCTION 19 CHAPTER 1 | INTER-AMERICAN STANDARDS ON INDIGENOUS AND TRIBAL PEOPLES APPLICABLE TO THE PAN-AMAZON REGION 27 A. Inter-American Standards Applicable to Indigenous and Tribal Peoples in the Pan-Amazon Region 29 1.
    [Show full text]
  • REPORT Violence Against Indigenous Peoples in Brazil DATA for 2017
    REPORT Violence against Indigenous REPORT Peoples in Brazil DATA FOR Violence against Indigenous Peoples in Brazil 2017 DATA FOR 2017 Violence against Indigenous REPORT Peoples in Brazil DATA FOR 2017 Violence against Indigenous REPORT Peoples in Brazil DATA FOR 2017 This publication was supported by Rosa Luxemburg Foundation with funds from the Federal Ministry for Economic and German Development Cooperation (BMZ) SUPPORT This report is published by the Indigenist Missionary Council (Conselho Indigenista Missionário - CIMI), an entity attached to the National Conference of Brazilian Bishops (Conferência Nacional dos Bispos do Brasil - CNBB) PRESIDENT Dom Roque Paloschi www.cimi.org.br REPORT Violence against Indigenous Peoples in Brazil – Data for 2017 ISSN 1984-7645 RESEARCH COORDINATOR Lúcia Helena Rangel RESEARCH AND DATA SURVEY CIMI Regional Offices and CIMI Documentation Center ORGANIZATION OF DATA TABLES Eduardo Holanda and Leda Bosi REVIEW OF DATA TABLES Lúcia Helena Rangel and Roberto Antonio Liebgott IMAGE SELECTION Aida Cruz EDITING Patrícia Bonilha LAYOUT Licurgo S. Botelho COVER PHOTO Akroá Gamella People Photo: Ana Mendes ENGLISH VERSION Hilda Lemos Master Language Traduções e Interpretação Ltda – ME This issue is dedicated to the memory of Brother Vicente Cañas, a Jesuit missionary, in the 30th year Railda Herrero/Cimi of his martyrdom. Kiwxi, as the Mỹky called him, devoted his life to indigenous peoples. And it was precisely for advocating their rights that he was murdered in April 1987, during the demarcation of the Enawenê Nawê people’s land. It took more than 20 years for those involved in his murder to be held accountable and convicted in February 2018.
    [Show full text]
  • Members of the Munduruku Indigenous People Regarding Brazil1 December 11, 2020 Original: Spanish
    INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS RESOLUTION 94/2020 Precautionary Measure No. 679-20 Members of the Munduruku Indigenous People regarding Brazil1 December 11, 2020 Original: Spanish I. INTRODUCTION 1. On July 16, 2020, the Inter-American Commission on Human Rights, (“the Inter-American Commission,” “the Commission” or “the IACHR”) received a request for precautionary measures filed by the Associação das Mulheres Munduruku Wakoborũn et al., in favor of the members of the Munduruku Indigenous People (“the persons proposed as beneficiaries”), urging the IACHR to request that the State of Brazil (“Brazil” or “the State”) adopt the measures necessary to protect their rights to life and personal integrity. According to the request, the persons proposed as beneficiaries are at risk in the context of the COVID-19 pandemic, especially considering their particularly vulnerable situation, flaws in health care and the presence of unauthorized third parties in their territory. 2. The Commission requested information from the State, pursuant to Article 25 of its Rules of Procedure, on August 18 and October 15, 2020. After being granted time extensions, the State submitted reports on September 4, October 30, and November 5 and 13, 2020. The applicants sent additional information on August 24 and October 22, 2020. 3. Having analyzed the submissions of fact and law provided by the parties, the Commission considers that the information submitted shows prima facie that the members of the Munduruku Indigenous People are in a serious and urgent situation,
    [Show full text]
  • Documenting and Disseminating Traditional Knowledge and Cultural Expressions in Brazil
    Documenting and Disseminating Traditional Knowledge and Cultural Expressions in Brazil Final Report Volume I: Survey Prepared for the World Intellectual Property Organisation (WIPO) by Antonio A. Arantes, PhD The views expressed in this Survey are those of the author, and not necessarily those of the WIPO Secretariat or its Member States. The Survey is current at the time of preparation of the initial draft (November 2009). WIPO, Documenting and Disseminating Traditional Knowledge and Cultural Expressions in Brazil – Volume I – Survey - Page 2 - © Copyright World Intellectual Property Organization, 2009 Certain rights reserved. WIPO authorizes the partial reproduction, translation and dissemination of this survey for non-commercial and non-profit scientific, educational or research purposes, provided that WIPO, the survey and the author are properly identified and acknowledged. Permission to substantially reproduce, disseminate and/or translate this survey, or compile or create derivative works therefrom, in any form, whether for commercial/for profit or non-profit purposes, must be requested in writing. For this purpose, WIPO may be contacted at [email protected] For any comments/requests on or corrections/additions to this work, please contact WIPO at [email protected] WIPO, Documenting and Disseminating Traditional Knowledge and Cultural Expressions in Brazil – Volume I – Survey - Page 3 - DOCUMENTING AND DISSEMINATING TRADITIONAL KNOWLEDGE AND CULTURAL EXPRESSIONS IN BRAZIL Volume 1: Survey. Volume 2: Brazilian intellectual property
    [Show full text]
  • Blood Pressure Studies Among Amazonian Native Populations: a Review from an Epidemiological Perspective
    Sm. Sci. Med. Vol. 31, No. 5, pp. 593601, 1990 0277-9536190 53.00 + 0.00 Printed in Great Britain. All rights reserved Copyright Q 1990Pergamon Press plc BLOOD PRESSURE STUDIES AMONG AMAZONIAN NATIVE POPULATIONS: A REVIEW FROM AN EPIDEMIOLOGICAL PERSPECTIVE MILLICENT FLEMING-MORAN’ and CARLOS E. A. COIMBRA JR’ ‘Center on Aging/SPEA, Indiana University, Indianapolis, IN 46201, U.S.A. and *Department of Epidemiologia. Escola National de Saude Publica, Fiocruz, Rio de Janeiro, Brazil Abstract-Nine publications are reviewed concerning blood pressure (BP) levels among Amerindian tribes of the Amazon Basin. The lifestyle of these lowland peoples includes most known protective factors against hypertension, and relative isolation from Western society. The latter, however, is rapidly changing. Sampling, data, and analysis problems make current blood pressure data difficult to interpret, and provide a questionable baseline from which to document pressure change during rapid culture change for these groups. Ethnographic and epidemiological perspectives are offered for future blood pressure and health studies among native Amazonians. Key words-blood pressure, hypertension, Amerindian, Amazon, cultural change, epidemiology, blood pressure measurement, male/female differences in diet INTRODUCIION relative social homogeneity among tribal members [7, 12, 131. Numerous researchers have now compared ‘tradi- However, even the most isolated Amazonian tional’ societies with industrial nations, and docu- groups face highways, mining, agricultural coloniz- mented differences in age/sex trends in mean blood ation and other development projects in the pressure levels, or differential rates of hypertension Basin, particularly since the 1970s [16, 18, 191. These prevalence [ 11. These studies often contradict Western societies now represent a continuum of increasing experience, where blood pressure increases with age, contact and integration with the larger Western and mean pressure levels for adult males normally society [20,21].
    [Show full text]
  • Lisa K. Grund Phd Thesis
    AASENÎKON! MAKUSHI TRAVELOGUES FROM THE BORDERLANDS OF SOUTHERN GUYANA Lisa Katharina Grund A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of St Andrews 2017 Full metadata for this item is available in St Andrews Research Repository at: http://research-repository.st-andrews.ac.uk/ Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10023/12167 This item is protected by original copyright This item is licensed under a Creative Commons Licence Aasenîkon! Makushi Travelogues from the Borderlands of Southern Guyana Lisa Katharina Grund Abstract This ethnographic account focuses on the conceptions and practices of movement, as narrated by the Makushi people who live along the triple frontier of southern Guyana. The journeys - individual experiences, in particular of women – depict visits to other Makushi communities, to their neighbours and cities in Guyana, Brazil and Venezuela. The travelogues disclose Makushi premises on knowledge and its acquisition: gender, age, temporality and alterity. Exploring these concepts in practice, the ethnography points out the value the Makushi attribute to their encounters with others, situations in which risk and unpredictability are creatively incorporated as part of their sociality. 3 Contents Acknowledgements 10 Introduction 12 Mobility in the Guianas 15 On Movement 18 Feminine voices 23 Fieldwork 24 The terminology of travel 26 Outline of chapters 28 Chapter 1 – Roads and Crossings: Experiences of Movement 30 The road 31 A line between poles 31 Through a line of
    [Show full text]
  • Dissertação Regina Figueira.Pdf
    UNIVERSIDADE FEDERAL DO AMAZONAS INSTITUTO DE CIÊNCIAS HUMANAS E LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS MESTRADO EM LETRAS REGINA MARIA CRUZ FIGUEIRA A SITUAÇÃO SOCIOLINGUÍSTICA E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA EM CONTEXTO INDÍGENA MUNDURUKU NA REGIÃO DO MÉDIO/ALTO TAPAJÓS – ESTADO DO PARÁ MANAUS – AM 2017 REGINA MARIA CRUZ FIGUEIRA A SITUAÇÃO SOCIOLINGUÍSTICA E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA EM CONTEXTO INDÍGENA MUNDURUKU NA REGIÃO DO MÉDIO/ALTO TAPAJÓS – ESTADO DO PARÁ. MESTRADO EM LETRAS – ESTUDOS DA LINGUAGEM Dissertação apresentada à Banca Examinadora da Universidade Federal do Amazonas para defesa, como exigência para obtenção do título de Mestre em Letras/Estudos da Linguagem. Área de Concentração: Teorias e Análises Linguísticas. Orientadora: Profª. Drª. Raynice Geraldine Pereira da Silva. MANAUS – AM 2017 Ficha Catalográfica Ficha catalográfica elaborada automaticamente de acordo com os dados fornecidos pelo(a) autor(a). Figueira, Regina Maria Cruz F475s A Situação Sociolinguística e o Ensino de Língua Portuguesa em Contexto Indígena Munduruku na Região do Médio/Alto Tapajós - Pará / Regina Maria Cruz Figueira. 2017 164 f.: il. color; 31 cm. Orientador: Raynice Geraldine Pereira da Silva Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Amazonas. 1. Etnolinguística. 2. Ensino de Português. 3. Contexto Munduruku. 4. Educação Escolar. I. Silva, Raynice Geraldine Pereira da II. Universidade Federal do Amazonas III. Título Dedicatória Ao João Tomaz de Aquino (em memória); ao meu filho, João Henrique Figueira Tomaz de Aquino, minha força para continuar; à minha mãe, Lúcia Maria da Costa Cruz, meu alicerce e fortaleza em todos os momentos. Ao povo Munduruku da região do médio/alto Tapajós, em especial: Hans Kabá e Isaías Munduruku, cujas inquietações inspiraram esta pesquisa.
    [Show full text]
  • Chapter 4 - the Bahá'í World Volumes: 1925-2006
    CHAPTER 4 - THE BAHÁ'Í WORLD VOLUMES: 1925-2006 Bahá'í Year Book: Vol. I 1925-1926 Bahá'í Message carried to Alaska - dogsled team shown. p. 124. The Bahá'í World: Vol. II 1926-1928 Article on Inter-Racial Amity by Louis Gregory. pp. 281-285. The Bahá'í World: Vol. III 1928-1930 1) Green Acre and the Bahá'í Ideal of Inter-racial Amity. p. 170. 2) A Significant Inter-Racial Conference, by Louis Gregory. pp. 175-179. 3) Talk on Racial Amity given at Green Acre by Louis Gregory. pp. 179-183. 4) The Races of Men: Many or One by Louis Gregory. pp. 330-339. 5) Some Experiences among the Poor in Brazil, by Leonora Holsapple. pp. 363-367. The Bahá'í World: Vol. IV 1930-1932 Light on Basic Unity by Louis Gregory. p. 486. The Bahá'í World: Vol. V 1932-1934 (checked) The Bahá'í World: Vol. VI 1934-1936 1) Articles and Reviews: a) Racial Likenesses and Differences: the Scientific Evidence and the Bahá'í Teachings, by Louis Gregory. pp. 659-664. b) South America: Journey Taken in the Interest of the Bahá’í Cause, by Loulie A. Mathews. pp. 692-700. The Bahá'í World: Vol. VII 1936-1938 1) Inter-America Committee formed in 1936 to teach in Mexico, Central and South America; The United States and Canada intensified teaching with Regional Committees. p. 18. 2) Articles and Reviews: a) Racial Amity, by Louis Gregory. pp. 652-666. b) Changing Race Relations, by Maxwell Miller. pp. 698-700. c) Unity of Races, by Genevieve L.
    [Show full text]