Program Web 2011.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MINI EURO 2011 powered by: Spolufinancováno Evropskou Unií z Evropského fondu pro regionální rozvoj: Investice do vaší budoucnosti Gefördert mit Mitteln der EU aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung: Investition in Ihre Zukunft PROGRAM / PROGRAMM / PROGRAMME CZ Pátek, 06. 05. 2011, Příjezd týmů do Františkových Lázní cca. 19h30 večeře v hotelu Sobota, 07. 05. 2011, Základní skupiny ve Fr. Lázních, stadión 09h00 Slavnostní zahájení, zápasy v základních skupinách 13h15 Přestávka: Oběd v INGO Casino Františkovy Lázně 14h45 Pokračování zápasů v základních skupinách 18h30 Banket pro účastníky ve Společenském sále INGO Casina Neděle, 08. 05. 2011, Finálová část v Rehau, Sportzentrum 07h30 Cesta do Rehau 09h00 Slavnostní zahájení, začátek finálové části 12h20 Přestávka: Oběd 13h00 Pokračování finálovou částí 16h45 Utkání o 3. místo 17h00 Finále 17h15 Slavnostní vyhlášení výsledků DE Freitag, 06. 05. 2011, Ankunft der Teams ca. 19h30 Abendessen im Hotel Samstag, 07. 05. 2011, Vorrunde im Stadion von Františkovy Lázně 09h00 feierliche Eröffnung: Vorstellung der Teams, Auslosung der Gruppen 13h15 Mittagspause: Mittagessen für alle Mannschaften im INGO Casino 14h45 Fortsetzung des Turniers 18h30 Bankett für alle Mannschaften im Ballsaal von INGO Casino Sonntag, 08. 05. 2011, Finalrunde im Sportzentrum von Rehau 07h30 Fahrt nach Rehau 09h00 feierliche Eröffnung in Rehau: Start der Finalrunde 12h20 kurze Mittagspause und Essen der Mannschaften 13h00 Fortsetzung der Finalrunde 16h45 Spiel um Platz 3 17h00 Finale 17h15 Schlussfeier EN Friday, 06. 05. 2011, arrival of teams in Františkovy Lázně ca. 19h30 dinner in hotel Saturday, 07. 05. 2011, group games in Františkovy Lázně, Stadium 09h00 opening ceremony: presentation of teams, start of group games 13h15 lunch break: lunch for all teams at INGO Casino Franzensbad 14h45 group games (2nd part) 18h30 banquet for all teams in the ball-room of INGO Casino Sunday, 08. 05. 2011, final round in Rehau, Sportzentrum 07h30 journey to Rehau 09h00 opening ceremony in Rehau: start of final round 12h20 short lunch break 13h00 second part of final round 16h45 3rd place play-off 17h00 final 17h15 closing ceremony 3 POZDRAV / GRUSSWORTE / GREETINGS DE Im Namen des Bayerischen Fußball-Verbandes přináší všem hostům řadu podnětných setkání, umožňujících navázat kontakty po (BFV) begrüße ich Sie sehr herzlich zur Mini-EM 2011 celé Evropě, vytvořit si nová přátelství a odstranit eventuální předsudky. Ve der DTFS! Durch die unermüdliche Arbeit vieler znamení těchto cílů také Bavorský a Českomoravský fotbalový svaz v roce 2007 ehrenamtlicher Helfer können wir in diesem Jahr smluvně stvrdily vzájemnou spolupráci, která je na širokém základě naplňována bereits zum 8. Mal ein grenzübergreifendes Fußballfest konkrétními kroky. K nejnovějším vrcholům spolupráce bezpochyby náleží zápasy zusammen feiern. Dieses Turnier ist mit hochkarätigen bavorského mládež nického výběru do 16 let proti reprezentačnímu výběru Česka Spitzenteams aus ganz Europa besetzt und stellt eine do 16 let, mezinárodní turnaj žen ve futsalu pod hlavičkou BFV v Maxhütte- international beachtens werte Talentschau dar. Haidhofu, jakož i společný kurz juniorek do 17 let s českou reprezentací do 18 let. Besonders freue ich mich darüber, dass die diesjährige V rámci odvetných zápasů také proběhla od roku 2008 výměna rozhodčích mezi Mini-EM erneut unter dem Motto „Gegen Rassismus bavorskou ligou a 3. českou ligou. Po velmi zdařilém průběhu turnaje v loňském und Gewalt“ durchgeführt wird. Es gibt keinen besseren Slogan für diesen roce BFV společně s Českomoravským fotbalovým svazem a UEFA opět rád grenzüberschreitenden Wettkampf. „Fußball ist mehr als ein 1:0“, so hat es der převzal záštitu nad Mini Euro 2011. Pro zdar akce dáváme také letos k dispozici langjährige DFB-Präsident Egidius Braun einmal formuliert. Im Fußball zählen kvalifikované rozhodčí a prvotřídní míče. Těšme se tedy společně na vynikající neben den mit Ehrgeiz angestrebten Erfolgen vor allem Teamgeist und Fairplay - turnaj s napínavými a férově vedenými zápasy! Hautfarbe, Sprache oder die soziale Schicht sind keine trennenden Elemente. Die schönen Erinnerungen an internationale Freunde und ein kameradschaftliches EN I would like to welcome you in the name of the Bavarian FA to the Mini Euro Miteinander in diesen Turniertagen helfen hoffentlich, Rassismus oder 2011 of the Czecho-German Football School. Thanks to the hard work of many Gewaltbereitschaft bei den teilnehmenden Jugendlichen gar nicht erst entstehen volunteers we can again celebrate a great cross-border football festival this year. zu lassen. This tournament is featuring top-class teams from all over Europe and marks an impressive talent exhibition. I am especially delighted that the Mini Euro again has Die Austragung des Turniers, beiderseits in Tschechien und Deutschland, bietet the motto „Against Racism and Violence”. There is no better motto for this cross- allen Gästen reizvolle Begegnungen, um europaweit Kontakte zu knüpfen, neue border competition. „Football is more than a 1:0”, said the former president of Freundschaften zu schließen und eventuelle Vorurteile abzubauen. Unter diesen the German FA Egidius Braun. Team spirit and good skills are most important in Vorzeichen haben auch der BFV und der Tschechische FV 2007 eine Kooperation football – skin colour, language or social background are no dividing elements. vertraglich besiegelt, die in diesem Jahr im Münchener „Haus des Fußballs“ The fond memories of international friends and of the uniting spirit of this verlängert wurde und auf breiter Basis mit Leben erfüllt wird. Zu den tournament will hopefully help that our youngsters never think about racism and Höhepunkten gehören zweifelsohne zahlreiche Spiele der bayerischen violence. Auswahlteams gegen die Jugend-Nationalmannschaften Tschechiens, das internationale Frauen-Futsalturnier des BFV in Maxhütte-Haidhof sowie The tournament takes place in the Czech Republic and Germany and will offer all Gemeinschaftslehrgänge der U17-Juniorinnen mit dem tschechischen guests the chance of meeting people from all over Europe, to make new friends U18-Nationalteam. In der Saison 2008/2009 fand erstmals zwischen der and to dismantle stereotypes. This was also the reason why the Bavarian and the Bayernliga und der 3. Tschechischen Liga auch ein Schiedsrichteraustausch statt. Czech FA agreed on official co-operation on a broad basis. This co-operation was Erneut hat der BFV gerne gemeinsam mit dem Tschechischen Fußballverband und prolonged this year in the House of Football in Munich: Recent highlights were der UEFA die Schirmherrschaft für die MINI-EM 2011 übernommen. Zum guten some international caps with the Czech and the Bavarian U16s, an international Gelingen stellen wir auch in diesem Jahr qualifizierte Schiedsrichter und women futsal tournament in Maxhütte-Haidhof and joint seminar of the U17s erstklassige Bälle zur Verfügung. Freuen wir uns also gemeinsam auf ein women team with the Czech U18s national women team. Since 2008 referees hochklassiges Turnier mit spannenden und fairen Spielen! between the Bavarian amateur division and the Czech 3rd division have been exchanged. After the excellent Mini Euro in the last year, the Bavarian FA is very CZ Jménem Bavorského fotbalového svazu (BFV) Vás velmi srdečně vítám na glad to be the patron of the Mini Euro 2011 in close co-operation with the turnaji Mini Euro 2011 pořádaném ČNFŠ! Díky neúnavné práci mnoha Czech FA and UEFA. Our contribution to the success of this event will be qualified neplacených funkcionářů a pomocníků můžeme společně oslavit přeshraniční referees and first-class balls for the games. Let us look forward to exciting fotbalový svátek. Tento turnaj je obsazen nejprestižnějšími špičkovými týmy moments and fair games. z celé Evropy a představuje pozoruhodnou mezinárodní přehlídku talentů. Zvláště velkou radost mám z toho, že letošní ročník Mini Euro je opět pořádán pod heslem „Proti rasismu a násilí“. DR. RAINER KOCH Neexistuje lepší slogan pro toto přeshraniční sportovní klání. „Fotbal je více než PRÄSIDENT DES BAYERISCHEN FUSSBALL-VERBANDES jen 1:0“, jak to zformuloval dlouholetý předseda Německého fotbalového svazu PREZIDENT BAVORSKÉHO FOTBALOVÉHO SVAZU Egidius Braun. Ve fotbale se vedle snahy o úspěch poháněné ambicemi počítá PRESIDENT OF BAVARIAN FOOTBALL ASSOCIATION především týmový duch a hra v duchu fairplay – barva pleti, jazyk nebo sociální původ nepředstavují žádné rozdělující prvky. Krásné vzpomínky na přátele ze zahraničí a kamarádské soužití během těchto dní, doufejme, napomohou tomu, aby negativní jevy jako rasismus nebo sklon k násilí v zúčastněných mladých lidech vůbec nezačaly klíčit. Průběh turnaje, který proběhne na obou stranách hranice, v Česku i Německu, 4 5 POZDRAV / GRUSSWORTE / GREETINGS DE „Gegen Rassismus und Gewalt“, unter diesem CZ S velkým zájmem sleduji, jak se daří realizovat Motto hat die Deutsch-Tschechische Fußballschule unikátní projekt, který na půdorysu fotbalu spojuje dva (DTFS) auch in diesem Jahr wieder 14 europäische národy. Mladí adepti fotbalu se tak učí Spitzenteams an den ehemaligen Eisernen Vorhang dvakrát – vstřebávají poznatky fotbalových škol obou geholt. Dazu möchte ich alle Spieler, Trainer und zemí a navíc se i naučí i jazyky, což se v globálním světě Fußballfreunde herzlich willkommen heißen. Die MINI může vždy hodit. I když třeba ne všem absolventům EURO beweist eindrucksvoll, dass Fußball mehr ist als školy přímo ve fotbale. Navíc aktivita této školy ein 1:0. Sie setzt ein Zeichen für