Cielito Lindo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cielito Lindo Spring 2015 1st Show 9:50 AM Show Program Welcome Introduction Musicians Dancers Jarabe Tapatio La Bamba Musicians Dancers Cielito Lindo “Samba” Dancers Cumbia Musicians “Magalenha” Musicians Guantanamera Dancers “Tango” Dancers Bachata / Merengue Musicians Carlos Intro Salsa Caleña Cueca Chilena Dos puntas Dancers (La montaña de los Salsa Caleña andes) Dancers Salsa** “Boleadoras”* * PLEASE BE ADVISED: 1 minute of this performance is inclusive of strobe lights. Those audience members who may be adversely affected will be given advance notice to temporarily excuse themselves. ** Public interaction “Celia Cruz Salsa Interactivity” At this time, our artists will invite children and students, with special tickets issued by their educator or chaperon, to join them on the stage to follow further instructions demonstrating movement elements and dance skills. 2/15 Mexico Jarabe Tapatío This dance originated during the Mexican Revolution (1910) and was used as the National anthem. It included diverse and famous regional dances in a mixture called “Jarabe.” Dance experts called this style “Jarabe” because of the sweet glances the couples share as they dance, or to the mixture of elements that it is composed of. In essence, the word Jarabe, derives from the Arabian “Xarab” which means mixture of herbs. And the word “Tapatio” means someone from Guadalajara in the state of Jalisco. It commenced when the famous Russian Ballerina “Ana Pavlova” was touring Mexico in 1919. She fell so in love with the culture and the sumptuous regional costumes, that she decided to include the dance in her permanent repertoire “El Jarabe Tapatio” while dressed as China Poblana. The Mexican cultural authorities concluded it was an honor having the “Jarabe Tapatio” as the most important dance of Mexico and that it needed to be danced with “puntas” dressed in the China Poblana costume. China Poblana was an Asian woman who lived in the city of Puebla, Mexico, as a servant in the seventeenth century. She influenced the dress style of that time. Singing with us Cielito Lindo Ese lunar que tienes, Cielito Lindo, junto a la boca, No se lo des a nadie, Cielito Lindo, que a mi me toca, Ese lunar que tienes, Cielito Lindo, junto a la boca, No se lo des a nadie, Cielito Lindo, que a mi me toca. Ay, ay, ay, ay, canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito Lindo, los corazones. Ay, ay, ay, ay, canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito Lindo, los corazones. De la Sierra Morena vienen bajando, vienen bajando Un par de ojitos negros, Cielito Lindo, de contrabando De la Sierra Morena vienen bajando, vienen bajando Un par de ojitos negros, Cielito Lindo, de contrabando Ay, ay, ay, ay, canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito Lindo, los corazones. Ay, ay, ay, ay, canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito Lindo, los corazones. Dance: The Cumbia Colombia The Cumbia dance has deep roots in Africa and it has influenced many costal dances of Latin America. The costume for “Cumbia” is a combination of simple elegance. The women wear skirts called “polleras” because of the quantity of material required to sew and construct the dress. The dress may be white and of different colors. The traditional blouses have deep cleavages This dance is considered the Steps of and short sleeves because of the hot Seduction. In the beginning, Indians weather climates. Other blouses are made and blacks built a bonfire which they with high neck collars with three quart ruffle danced around. Later, the bonfire was sleeves. replaced with a decorated tree, which became the centerpiece for the dancers. The traditional blouse is closed in the back, around the waist, while appearing loose in Traditionally, the dance takes place at the front. The final touch is a bunch of night, women carry lit candles while men flowers that dresses her head. The men move around the dancing women. The wear white pants rolled half way up to their men make gestures with their hat, knees. Their white shirt is also rolled to their elbows, with a red handkerchief around their tipping it on and off their heads. They neck, a long hand-woven bag (mochila) and bend and rotate around the women and a machete's sheath to complete their finally kneel down in front one, as if costume. Men dance barefoot and carry begging, while they court the dancing their respective region's hat. This type of women with their gestures. wardrobe is used when performing as folkloric dancers and when recognized, Candles in the Cumbia, have significant brings the dancers much applause. meaning and at times are sacred, used at funerals. The men bring the candles to the women with whom they wish to dance. The women feel honored by such a request. The significance of the candle is in accordance to its size. Larger candles meant a significant economic affluence. Legend states a young man burned paper currency, instead of candles, to show prestige and power. Singing with us Guantanamera Spanish Literal Translation Yo soy un hombre sincero De donde crece la palma I am a sincere man Y antes de morirme quiero From where the palm tree grows Echar mis versos del alma And before dying I want Guantanamera, guajira, To share the verses of my soul. Guantanamera My verse is light green Mi verso es de un verde claro And it is flaming crimson Y de un carmín encendido My verse is a wounded deer Mi verso es de un ciervo herido Who seeks refuge on the mountain Que busca en el monte amparo (or in the woods). Guantanamera, guajira, Guantanamera This third verse was never part of Cultivo una rosa blanca the original song, Guantanamera, En julio como en enero but was Para el amigo sincero written in "Versos Sencillos" Que me da su mano franca Guantanamera, guajira I cultivate a white rose Guantanamera In July as in January Y para el cruel que me arranca For the sincere friend El corazon con que vivo Who gives me his honest hand. Cardo ni ortiga cultivo And for the cruel one Cultivo la rosa blanca who would tear out this heart with Guantanamera, guajira which I live Guantanamera I do not cultivate nettles nor thistles I cultivate a white ro Final verse of song, as published: With the poor people of the earth I want to share my fate Con los pobres de la tierra The brook of the mountains Quiero yo mi suerte echar Gives me more pleasure than the El arroyo de la sierra Sea Me complace más que el mar Guantanamera, guajira Guantanamera República Dominicana Dance: Merengue Merengue is the national dance and music of the Dominican Republic. Traditional merengue music is p l a y e d w i t h a n a c c o r d i o n , saxophone, tambora drum, box bass and güira (a sort of metal scraper). It is rural music, with close affinities to Haitian merengue - sung in Creole and tends to have a slower, more nostalgic sound, based on guitar rather than an accordion. In the Dominican Republic, merengue experienced something of a golden age during the dictatorship of Rafael Trujillo, who held power from the 1930s until his assassination in 1961. Trujillo was from peasant roots and he promoted the music as a symbol of national expression and the culture of the former underclass. He restricted merengue's traditional role as music of social commentary but he granted a forum for the musicians in the dance halls. Larger merengue orchestras were assembled, with piano and brass, to cater to these new urban audiences. Cuba&Puerto Rico Dance: Salsa Salsa is a fusion of traditional African, Cuban and other Latin-American rhythms originating in the islands (Cuba and Puerto Rico) and transported to New York in the early 1970s, depending on where one puts the boundary between "real" salsa and its predecessors. Contemporary salsa originates from Cuban song and dance steps, and has influences from many other Cuban dances such as Mambo, Chá, Guaracha, Changuí, Lukumí, Palo Monte, Rumba, Yambú, Abakuá, Comparsa and some times Mozambique even. It also integrates swing dances. There are no strict rules of how salsa should be danced, although one can distinguish a number of styles, which are discussed below. Salsa is a partner dance form that corresponds to salsa music, however it is sometimes performed solo. The English term is the same as the Spanish word “salsa” meaning “sauce”, or in this case “flavor or style”. According to t e s t i m o n i a l s f r o m musicologists, the name salsa gradually evolved among d a n c e r s t h r o u g h o u t t h e decades following the 1970s. A composition titled “Échale salsita” by Ignacio Piñeiro was the very first time “salsa” was heard on the radio. This song was dedicated to old African men who sold butifarras (a sausage-like product) in Central Road in Matanzas. Where in the major refrain and chorus goes "Salsaaaaa! Échale salsita, échale salsita." During the early 1950s, commentators and DJ's "bigote" Escalona announced danceables with the title: "the following rhythm contains Salsa.” Finally in the 1970s, the Spanish-speaking population of the New York area baptized Celia Cruz as the "Queen of Salsa." Salsa is danced to music with a recurring eight-beat pattern, i.e. two bars of four beats. Salsa patterns typically use three steps during each of the four beat patterns, one beat being skipped, however, this skipped beat is often marked by a tap, a kick, a flick, etc.
Recommended publications
  • Nathan Mensah MAMT Thesis.Pdf
    Preparing for the future: A description of client music preferences and musical preparedness of music therapists by Nathan A. Mensah, MT-BC A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirement For the Master of Arts Degree Master of Arts in Music Therapy Program in the Departments of Graduate Studies and Music and Theatre Saint Mary-of-the-Woods College Saint Mary-of-the-Woods, Indiana May, 2019 Abstract Music therapists often use client-preferred music in order to build rapport with clients, decrease their anxiety, increase relaxation, and increase overall efficacy of music interventions. The American Music Therapy Association states music therapists are required to play a wide variety of genres for use in sessions. Client’s musical tastes have grown diverse due to music streaming, and some music therapists may not have the musical skills necessary to recreate these styles in sessions. Currently, there is no data to show which genres and music styles are most commonly requested by their clients, or data to show which genres music therapists feel musically prepared or unprepared to use in sessions. A survey was used to collect data from board-certified music therapists to ask about which genres their clients most commonly request, as well as which genres they feel musically prepared using in sessions. The survey’s findings were that client’s most frequently requested Children’s, Classic Country, Classic Rock, Gospel, Hymn, Oldies, and Pop Music. Respondents reported to feeling most musically prepared to use genres that were most frequently requested by their clients. Music therapists reported not feeling musically prepared to use genres associated with World Music cultures or genres requiring use of electronic or synth- based instruments such as Bachata, EDM, Funk, Heavy Metal, Hip Hop/Rap, J-Pop, K-Pop, Latin Hip Hop/Latin Rap, Latin Pop, Merengue, Punk, Reggaeton, Salsa, Ska, Trap, and Video Game Music.
    [Show full text]
  • Advertising to Hispanics: What the Ads Say a Content Analysis of Portrayals, Communication Devices and Execution
    Advertising to Hispanics: What the Ads Say A content analysis of portrayals, communication devices and execution by Maria Gracia Inglessis Holly McGavock Felipe Korzenny, PhD Center for Hispanic Marketing Communication Florida State University January 2007 * We also want to thank Elaine Geissinger for her dedication to and collaboration in this project. 1 TABLE OF CONTENTS TABLES............................................................................................................................... 3 EXECUTIVE SUMMARY.................................................................................................. 4 METHODOLOGY (Content analysis) ............................................................................... 6 PORTRAYALS.................................................................................................................... 7 Characters....................................................................................................................... 7 Ages................................................................................................................................. 8 Race................................................................................................................................. 9 Social roles .................................................................................................................... 10 Dress ............................................................................................................................. 11 Spokesperson...............................................................................................................
    [Show full text]
  • American Music Review the H
    American Music Review The H. Wiley Hitchcock Institute for Studies in American Music Conservatory of Music, Brooklyn College of the City University of New York Volume XLVI, Issue 2 Spring 2017 Dominican Migrants, Plural Identities, and Popular Music Angelina Tallaj, Guttman Community College, CUNY In an age of globalization marked by proliferating population movements, ever-faster communication, and cultural exchanges across nations, diasporic communities strive, often through music, to maintain connection to a homeland identity. In doing so they create new styles in adapting to their new host society, and offer musi- cal experiences that complicate the home/host binary positions. Dominican-American music, while influenced by American genres such as R&B, house, and hip hop, also features specifically Dominican Spanish lyrics and distinctive local Dominican rhythms to assure a continuity with Dominicans’ identity as Latinos or Hispanics. Dominican genres in New York, especially merengue and bachata, have become symbols of Latinidad (pan- Latino solidarity) for many migrants from Latin America precisely because they blend local and global genres of music. These genres mix rural Latin American cultural references with urban elements from New York City in ways that Spanish-speaking groups, who also experience newly fluid racial and ethnic identities away from their homeland, can identify with. Experiencing these Dominican-American genres is a way for migrants to rei- magine new and more porous borders of geography, race, and history. They combine past and present, rural and urban, and home and host countries in ways that create new and more plural models of identities. For many Dominicans, New York is just another Dominican city: we call upper Manhattan Quisqueya Heights, citing the Taíno Native Indian name for the island of Haiti and the Dominican Republic.
    [Show full text]
  • The Same Old Song?: Gender, Subjectivity, and Dominican Popular Music in Bachata Del Ángel Caído. Kathleen Costello Pedro Anto
    Vol. I, Número 1 Invierno 2009 The Same Old Song?: Gender, Subjectivity, and Dominican Popular Music in Bachata del ángel caído. Kathleen Costello Pedro Antonio Valdez’s first novel, Bachata del ángel caído, earned the Dominican Republic’s National Novel prize in 1998 joining a long list of late twentieth-century Caribbean novels that have garnered critical attention for their appropriation of popular music to the literary realm. However, unlike other Dominican novels that incorporate elements of popular music primarily in reference to the Trujillato, Valdez’s novel engages popular music in relation to contemporary Dominican society and the popular musical form of bachata, highlighting many tensions and conflicts concerning gender and Dominican social identities. Yet, in many respects, Bachata del ángel caído constitutes a deeply problematic representation of the intersection of gender and Caribbean popular music, dealing in patterns of social behavior that tend to stifle the empowerment of women. Throughout Valdez’s novel, bachata music serves as a leitmotif in a plot that centers on life in the poor barrio of el Riito in the Dominican city of La Vega. Valdez’s lower-class characters frequently come into contact with each other at the local cabaret that doubles as a brothel with a jukebox that continually pumps out bachatas. In this essay I will draw a connection between bachata music, the emotionalism of the male characters, and the physical and psychological violence carried out against the female characters. In order to understand how the bachata functions in the novel in relation to gender and patriarchy, it is necessary to briefly outline the music’s complex relationship to contemporary Dominican society and trace its transition from a sub-cultural phenomenon to a more dominant cultural form.
    [Show full text]
  • Latino-07.Pdf
    PROGRAMS KQED Public Television proudly celebrates the diversity of our community with a special lineup in 7:30pm KQED 9 & KQED HD | SPARK September. In addition to KQED Channel 9, KQED also broadcasts five digital channels, available CROWN POINT PRESS, JOHN SANTOS AND to viewers with a digital receiver or Comcast digital cable. KQED’s digital channels are KQED MARGA GOMEZ # Encore (9.2, Comcast 189), KQED World (9.3, Comcast 190), KQED Life (9.4, Comcast 191), Visit Crown Point Press. Listen as John Santos KQED Kids (9.5, Comcast 192) and the high-definition channel KQED HD (9.1, Comcast 709). brings his orchestra to the stage one last time, and Some of these programs repeat multiple times on our digital channels; visit www.kqed.org/dtv get a backstage pass for Marga Gomez’s one-person for the complete digital schedule. show. Repeats: 9/7 11:30pm (KQED 9); 9/8 2pm Please note: Programs are subject to change. For the latest information, call (415) 553-2215 (KQED Life); 9/9 6:30am (KQED 9 & KQED HD). or view our listings at www.kqed.org. For a list of changes only, visit www.kqed.org/tvchanges. For videotaping purposes, allow five minutes for early starts and late finishes. 8:00pm KQED HD | DESERT SPEAKS HEART OF A PUEBLO TUESDAY, SEPTEMBER 4 Explore a range of plazas, from pre-Hispanic to Daily 5:00am KQED 9 | LOS NIÑOS EN SU CASA modern, and examine their unifying characteristics. This Spanish-language program provides support to 5:00pm KQED 9 | P.O.V.
    [Show full text]
  • A Teacher's Experience Using Dance in The
    SIT Graduate Institute/SIT Study Abroad SIT Digital Collections MA TESOL Collection SIT Graduate Institute 2010 Dance Your Way Into Culture: A Teacher’s Experience Using Dance In The orF eign Language Classroom Jannely Almonte Ortiz SIT Graduate Institute Follow this and additional works at: https://digitalcollections.sit.edu/ipp_collection Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, First and Second Language Acquisition Commons, and the Other Teacher Education and Professional Development Commons Recommended Citation Almonte Ortiz, Jannely, "Dance Your Way Into Culture: A Teacher’s Experience Using Dance In The orF eign Language Classroom" (2010). MA TESOL Collection. 491. https://digitalcollections.sit.edu/ipp_collection/491 This Thesis is brought to you for free and open access by the SIT Graduate Institute at SIT Digital Collections. It has been accepted for inclusion in MA TESOL Collection by an authorized administrator of SIT Digital Collections. For more information, please contact [email protected]. DANCE YOUR WAY INTO CULTURE: A TEACHER’S EXPERIENCE USING DANCE IN THE FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM BY JANNELY ALMONTE ORTIZ SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN TEACHING DEGREE AT THE SCHOOL FOR INTERNATIONAL TRAINING GRADUATE INSTITUTE, BRATTLEBORO, VERMONT JULY 2010 IPP ADVISOR: ELKA TODEVA The author hereby does grant the School for International Training the permission to print and reproduce and transmit this document to the students, alumni, staff, and faculty of the World Learning Community. by Jannely Almonte Ortiz, 2010. All rights reserved. This project by Jannely Almonte Ortiz is accepted in its present form. Date: Project Advisor: Elka Todeva Project Reader: Udee Narayan ii ACKKNOWLEDGEMENTS I would like to thank the SMAT 26 class who, each in their own way, lit my fire and helped me complete my IPP this summer.
    [Show full text]
  • The Body As Revolutionary Text: the Dance As Protest Literature in Latin America Ciencia Ergo Sum, Vol
    Ciencia Ergo Sum ISSN: 1405-0269 [email protected] Universidad Autónoma del Estado de México México Jaeck Marie, Lois The Body as Revolutionary Text: The Dance as Protest Literature in Latin America Ciencia Ergo Sum, vol. 10, núm. 1, marzo, 2003 Universidad Autónoma del Estado de México Toluca, México Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=10410105 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto C IENCIAS HUMANAS Y DE LA CONDUCTA Lois Marie Jaeck* Recepción: junio 10 de 2002 Aceptación: septiembre 26 de 2002 El cuerpo como texto: el baile como Abstract. Paul Valéry, Antonin Artaud, * This paper was presented at the CALACS Congress. February 22-25, 2001. Antigua, literatura de protesta en Latinoamérica Isadora Duncan, James Collingwood and Guatemala. Resumen. Paul Valéry, Antonin Artaud, Isadora Frank Kermode all proposed that dance Department of Languages and Linguistics, Duncan y Frank Kermode sugirieron que los movements may function as a universal University of Saskatchewan. Saskatoon, Canada and Member of the Board of Directors (2000, movimientos de un baile pueden funcionar human language transcending the limitations 2001) of Dance Saskatchewan Inc. Saskatoon, como un lenguaje universal que supera las of the written or spoken word. If dance Canada. Tel: (306)
    [Show full text]
  • World Percussion • Latin America Project Book
    World Percussion • Latin America Project Book Name: Grade/Class: Copyright © MMXIII, by QuaverMusic.com, LLC All rights reserved. Project Overview Welcome! Dear Friends, Latin America is a diverse, artistic, and exciting part of the world. The Latin Percussion project explores the indigenous musical styles of three Latin American countries: Brazil, Cuba, and the Dominican Republic. The Samba is a Brazilian music style and the soundtrack to the Carnaval of Brazil. The Salsa is one of Cuba’s greatest exports. The Merengue, a music style of the Dominican Republic, is now played all over the world. In ad- dition to creating Latin style drums and colorful Carnaval masks, you will learn about the culture, geography, and people of these three amazing Latin countries. It’s going to be spectacu-LATIN! Copyright © MMXIII, by QuaverMusic.com, LLC All rights reserved. World Percussion • Latin America Project Book • page 2 Project Overview Project Goals Goal 1: Learn about the area of Latin America and the countries of Brazil, Cuba, and the Dominican Republic. Goal 2: Make a Latin percussion rhythm instrument. Goal 3: Learn and play the rhythms of samba. Goal 4: Learn and play the rhythms of salsa. Goal 5: Learn and play the rhythms of merengue. Goal 6: Perform a samba, salsa, and merengue in front of a live audience. Copyright © MMXIII, by QuaverMusic.com, LLC All rights reserved. World Percussion • Latin America Project Book • page 3 Project Overview Rubric EXEMPLARY PROFICIENT PROGRESSING Not Meeting (10 points) (8 points) (6 points) Expectations (4 points) Is on task and actively partici- Is on task and participates in all Is on task and rarely participates in class pates in all class percussion Is on task and participates in all class percussion pieces.
    [Show full text]
  • Gagen, Justin. 2019. Hybrids and Fragments: Music, Genre, Culture and Technology
    Gagen, Justin. 2019. Hybrids and Fragments: Music, Genre, Culture and Technology. Doctoral thesis, Goldsmiths, University of London [Thesis] https://research.gold.ac.uk/id/eprint/28228/ The version presented here may differ from the published, performed or presented work. Please go to the persistent GRO record above for more information. If you believe that any material held in the repository infringes copyright law, please contact the Repository Team at Goldsmiths, University of London via the following email address: [email protected]. The item will be removed from the repository while any claim is being investigated. For more information, please contact the GRO team: [email protected] Hybrids and Fragments Music, Genre, Culture and Technology Author Supervisor Justin Mark GAGEN Dr. Christophe RHODES Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy in Computer Science GOLDSMITHS,UNIVERSITY OF LONDON DEPARTMENT OF COMPUTING November 18, 2019 1 Declaration of Authorship I, Justin Mark Gagen, declare that the work presented in this thesis is entirely my own. Where I have consulted the work of others, this is clearly stated. Signed: Date: November 18, 2019 2 Acknowledgements I would like to thank my supervisors, Dr. Christophe Rhodes and Dr. Dhiraj Murthy. You have both been invaluable! Thanks are due to Prof. Tim Crawford for initiating the Transforming Musicology project, and providing advice at regular intervals. To my Transforming Musicology compatriots, Richard, David, Ben, Gabin, Daniel, Alan, Laurence, Mark, Kevin, Terhi, Carolin, Geraint, Nick, Ken and Frans: my thanks for all of the useful feedback and advice over the course of the project.
    [Show full text]
  • Racialization of Dominican Youth in New York City ニューヨーク市における若いドミニカ系の人種化
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk 75 Racialization of Dominican Youth in New York City ニューヨーク市における若いドミニカ系の人種化 Mika Miyoshi 三吉美加 Abstract: This paper examines racialization of Dominican youth in relation to their distinctive lifestyles vis-à-vis that of their parents. Dominicans have played a central role in latinizing and caribbeanizng New York City. With the constant migration since 1960s, they gainfully consolidated their “ethnic” community in upper Manhattan, Washington Heights. As the US-born population develops, community leaders set up cultural institutions, such as afterschool programs that educate youngsters, teenagers and college students who according to their parents are seemingly not fully acculturated in the “real” Dominican way of life. Such anxiety as well as obvious differences in their daily lives as demonstrated in their English proficiency, legal status, ethnic diversity promotes racializing of their children in search of self-fulfillment as well as self-identity. The close contact with African Americans and Puerto Ricans who share the same neighborhood, gets strengthened as they spend time together in school and after school. The coteries among them, especially of hip hop fans reward them for racialized identities. Whichever identity; black, Latino or Hispanic one picks up, it separates young Dominicans from their parents. The young might be proud of themselves as Dominican Americans. Such identities clearly recapitulate ethnic transformation that is characteristic of New York City. Keywords:
    [Show full text]
  • Rhythms of Resilience Curriculum
    Rhythms of Resilience Curriculum Guide: Providence Performing Arts Center Countries Mali General Information • Current Population: 19.66 million • Name of people: Malian • Official language spoken: French • What Continent is it on?: Africa • Almost twice as large as Texas! Points of interest about Mali • Much of the northern country is part of the Sahara Desert. • Around 90% of the Malian population are Muslims. • The Sankoré mosque in Tomboctou was built in the 1400s as part of the Sankoré University, which at one point had 25,000 scholars studying there. • Mali is full of a variety of music from traditional acoustic and drumming to electric, Afropop, desert blues and hip-hop. • Mali was colonized by the French during the Colonial period in the 19th Century but declared independence from France in 1960. Burkina Faso Points of interest about Burkina Faso • Declared its independence from France in 1960. • Burkina Faso means “land of incorruptible people”- the name was changed from Upper Volta in 1984. • It is landlocked in the southern Sahara Desert. • Burkina Faso has three UNESCO World Heritage Sites: The Ruins of Loropéni, the Ancient Ferrous Metallurgy Sites, and the transnational W-Arly-Pendjari Complex. • Approximately 70 languages are spoken in Burkina Faso; Mooré, the language of the Mossi is spoken by over half of the people and Dyula is the language of commerce. Other important regional languages are Fula, Bobo, and Gourmanché. • Burkina has not received the same level of notoriety for its music as most of the countries in the region. It has a tremendous wealth of variety with each of the 60 ethnic groups in Burkina having their own folk music.
    [Show full text]
  • Merengue and Bachata: a Study of Two Musical Styies in the Dominican Republic by Monica Nyvlt, B.AA4.A
    Merengue and Bachata: A study of two musical styIes in the Dominican Republic by Monica Nyvlt, B.AA4.A. A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fùlfillment of the requirements for the degree of (Master of Arts) Department of Sociology/Anthropology Carleton University Ottawa, Ontario January, 200 1 200 1, Monica Nyvlt Cha~terTwo BACHATA The OrÏgins of Bachata The music that is now called bachata has been influenced by a long tradition of guitar music in Latin America; the Mexican ranchera. Cuban son and bolero. Puerto Rican jibaro music and Colurnbian-Ecuadorian style vals (Inchaustegui 1995: Hernandez 199 1; 1995). This guitar tradition consisted of tnos or quartets which incorporated guitars and percussion instruments such as maracas, bongo drums. the giiira, and clmes (Hernandez 1995: 5). In the Dominican Republic. spoons were also used as percussion instruments to accompany the guitar ensembles. The early style of bachata that emerged in the 1960s was characterized as romantic guitar music and the most notabIe influence on this style was the Cuban baiero. The Cuban bolero made its entrance into the Dominican RepubIic in the nineteenth century with the migration of Cubans fleeing the Wars of Independence between 1895 and 1898 (Hemandez 1995: 5; Manuel 1995). The Cuban migrants settled mostly in the Cibao region (Hemandez 1995: 5). They brought with them musical styles such as the son and the bolero, which have influenced the development of the Dominican bolero and Iater bachata. Interestingly, the region of the Cibao seems to be the region where merengue @ico and bolero, later bachata, developed.
    [Show full text]