Święta W Restauracji Tradycyja Christmas at the Tradycja Restaurant
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ŚWIĘTA W RESTAURACJI TRADYCYJA CHRISTMAS AT THE TRADYCJA RESTAURANT ATMOSFERA ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA SPRZYJA SPOTKANIOM PRZY ŚWIĄTECZNYM STOLE, NIE TYLKO W TOWARZYSTWIE RODZINY, ALE I WSPÓŁPRACOWNIKÓW. RESTAURACJA TRADYCYJA TO IDEALNE MIEJSCE, ABY ZORGANIZOWAĆ KOLACJĘ WIGILIJNĄ DLA PRACOWNIKÓW, FIRM I BLISKICH, CHCĄCYCH SPOTKAĆ SIĘ W WIĘKSZYM GRONIE. TRADYCYJA RESTAURANT IS THE PERFECT PLACE TO ENJOY CHRISTMAS ATMOSPHERE AND ORGANIZE CHRISTMAS EVE DINNER FOR EMPLOYEES, COMPANIES AND THOSE WHO WANT TO MEET IN A LARGER GROUP. ZESTAW I /SET I 75 PLN/OS./PERSON Barszcz wigilijny na zakwasie domowym, krokiet z kapustą i grzybami Beetroot borscht on homemade leaven, cabbage and mushrooms croquette Filet z karpia w chrupiącej panierce z tradycyjną kapustą z grochem Breaded carp fish fillet served with traditional cabbage with peas Kogel mogel z pomarańczą i czekoladowym sosem Egg-based dessert „kogel mogel” served with orange and chocolate sauce Woda, kawa lub herbata Water, coffee or tea Kompot z suszonych owoców Polish dried fruit compote *** Wino grzane z domowej receptury z pomarańczą i goździkami 15 zł Homemade mulled wine with orange and cloves 15 pln lub/or Miód Pitny na ciepło serwowany 20 zł Warm Mead 20 pln ZESTAW I /SET I 90 PLN/OS./PERSON Tradycyjny barszcz z uszkami Traditional beetroot borscht with dumplings Polędwiczka wieprzowa z sosem z leśnych grzybów z domowymi kopytkami oraz modrą kapustą z rodzynkami Pork tenderloin with forest mushroom sauce served with homemade dumplings and red cabbage with raisins Jabłecznik z cynamonem podany z gałką lodów waniliowych Apple pie served with vanilla ice cream Woda, kawa lub herbata Water, coffee or tea Kompot z suszonych owoców Polish dried fruit compote *** Wino grzane z domowej receptury z pomarańczą i goździkami 15 zł Homemade mulled wine with orange and cloves 15 pln lub/or Miód Pitny na ciepło serwowany 20 zł Warm Mead 20 pln ZESTAW I /SET I 105 PLN/OS./PERSON Wigilijny Żurek z grzybami i ziemniakami Christmas Polish sour soup “Żur” with mushrooms and potatoes Soczysty filet z łososia na szpinaku z oliwą ziołową, ziemniaki opiekane, kompozycja zielonych sałat z delikatnym winegretem Salmon fillet served on spinach with herbal oil, roasted potatoes and green salads Wigilijny sernik ze skórką pomarańczową Christmas cheesecake with orange zest Woda, kawa lub herbata Water, coffee or tea Kompot z suszonych owoców Polish dried fruit compote *** Wino grzane z domowej receptury z pomarańczą i goździkami 15 zł Homemade mulled wine with orange and cloves 15 pln lub/or Miód Pitny na ciepło serwowany 20 zł Warm Mead 20 pln ZESTAW I /SET I 130 PLN/OS./PER. Pierogi z kapustą i grzybami opiekane na złoto podane wieloporcjowo podane na półmiskach Pan fried cabbage and mushrooms dumplings served on shared platters Aksamitny krem borowikowy serwowany w czarce pszennego chleba Crème of boletus soup served in bread bowl DANIE GŁÓWNE DO WYBORU NA MIEJSCU / MAIN COURSE TO CHOOSE: Połowa kaczki pieczonej po krakowsku z buraczkami Half of Krakow-style roasted duck served with beetroot lub /or Filet z łososia, kolorowy bukiet warzyw gotowanych Salmon fillet served with boiled vegetables DODATKI DO DAŃ GŁÓWNYCH PODANE WIELOPORCJOWO: SIDE DISHES TO MAIN COURSE WILL BE SERVED ON SHARED PLATTERS: Ziemniaczki opiekane z ziołami, domowe kopytka, zielone sałaty z winegretem, wigilijna kapusta z grochem Roasted potatoes with herbs, homemade potato dumplings, green salad with vinaigrette, Christmas cabbage with peas DESER / DESSERT Wigilijne ciasta podane na półmiskach: Christmas cakes served on shared platter: wigilijny makowiec z bakaliami/ sernik po krakowsku/ wigilijny piernik oblany czekoladą Christmas poppy seed cake with nuts and raisins/ Kraków-style cheesecake/ chocolate covered Christmas gingerbread Woda, kawa lub herbata Water, coffee or tea Kompot z suszonych owoców Apple pie served with vanilla ice cream *** Wino grzane z domowej receptury z pomarańczą i goździkami 15 zł Homemade mulled wine with orange and cloves 15 pln lub/or Miód Pitny na ciepło serwowany 20 zł Warm Mead 20 pln Serwis kelnerski nie jest wliczony w cenę zestawu. Będzie nam bardzo miło, jeśli zgodzą się Państwo doliczyć 10% wartości kolacji do rachunku i docenią w ten sposób pracę naszego zespołu . Wszelkie informacje o Państwa rezerwacji zostaną przekazane managerom odpowiedzialnym za realizację rezerwacji i opiekę nad Państwa Gośćmi Waiter service is not included. We will be very pleased if you agree to add 10% of the dinner value to the bill and appreciate the work of our team in this way. All information about your booking will be provided to the managers who will take care of your guests. Rezerwacja i sprzedaż: Reservation: tel. / phone: +48 12 424 96 16, mobile: +48 728 873 873 [email protected] Rynek Główny 15, 31-008 Kraków www.tradycyja.pl.