62.330 Magadino - Gerra (Gambarogno) (Via Collina) Stato: 6

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

62.330 Magadino - Gerra (Gambarogno) (Via Collina) Stato: 6 ANNO D'ORARIO 2020 62.330 Magadino - Gerra (Gambarogno) (via Collina) Stato: 6. Novembre 2019 Lunedì–venerdì, salvo i giorni festivi generali, salvo 6.1., 19.3., 1.5., 11.6., 29.6., 8.12. nonché 2.1., 10.4. 51 55 57 59 61 63 65 67 Magadino, Casa Comunale 7 27 10 27 12 38 14 38 16 38 17 38 18 38 19 38 Magadino, Debarcadero 7 27 10 27 12 38 14 38 16 38 17 38 18 38 19 38 Magadino-Vira, Stazione 7 28 10 28 12 39 14 39 16 39 17 39 18 39 19 39 Vira (Gambarogno), Paese 7 29 10 29 12 40 14 40 16 40 17 40 18 40 19 40 Scesana 7 36 10 36 12 47 14 47 16 47 17 47 18 47 19 47 Piazzogna, Paese 7 40 10 40 12 51 14 51 16 51 17 51 18 51 19 51 Vairano, Paese 7 44 10 44 12 55 14 55 16 55 17 55 18 55 19 55 Casenzano, Paese 7 46 10 46 12 57 14 57 16 57 17 57 18 57 19 57 Ronco (Gambarogno), 7 51 10 51 13 02 15 02 17 02 18 02 19 02 20 02 Str. Lozze Gerra (Gambarogno), Stazione 7 55 10 55 13 06 15 06 17 06 18 06 19 06 20 06 62.330 Gerra (Gambarogno) - Magadino (via Collina) Stato: 6. Novembre 2019 Lunedì–venerdì, salvo i giorni festivi generali, salvo 6.1., 19.3., 1.5., 11.6., 29.6., 8.12. nonché 2.1., 10.4. 52 54 56 60 62 64 66 68 Gerra (Gambarogno), Stazione 5 49 6 56 7 56 10 56 13 07 15 07 17 07 18 07 Ronco (Gambarogno), 5 51 6 58 7 58 10 58 13 09 15 09 17 09 18 09 Str. Lozze Casenzano, Paese 5 55 7 02 8 02 11 02 13 13 15 13 17 13 18 13 Vairano, Paese 5 58 7 05 8 05 11 05 13 16 15 16 17 16 18 16 Piazzogna, Paese 6 02 7 09 8 09 11 09 13 20 15 20 17 20 18 20 Scesana 6 06 7 13 8 13 11 13 13 24 15 24 17 24 18 24 Vira (Gambarogno), Paese 6 09 7 16 8 16 11 16 13 27 15 27 17 27 18 27 Magadino-Vira, Stazione 6 10 7 17 8 17 11 17 13 28 15 28 17 28 18 28 Magadino, Debarcadero 6 11 7 18 8 18 11 18 13 29 15 29 17 29 18 29 Magadino, Casa Comunale 6 14 7 21 8 21 11 21 13 32 15 32 17 32 18 32 70 72 Gerra (Gambarogno), Stazione 19 07 0 57 Ronco (Gambarogno), 19 09 0 59 Str. Lozze Casenzano, Paese 19 13 1 03 Vairano, Paese 19 16 1 06 Piazzogna, Paese 19 20 1 10 Scesana 19 24 1 14 Vira (Gambarogno), Paese 19 27 1 17 Magadino-Vira, Stazione 19 28 Magadino, Debarcadero 19 29 Magadino, Casa Comunale 19 32 62.330 Magadino - Gerra (Gambarogno) (via Collina) Stato: 6. Novembre 2019 Sabato, domenica e giorni festivi generali salvo 2.1., 10.4. nonché 6.1., 19.3., 1.5., 15.8., 11.6., 29.6., 1.11., 8.12. 53 55 57 59 61 65 Magadino, Casa Comunale 8 27 10 27 12 38 14 38 16 38 18 38 Magadino, Debarcadero 8 27 10 27 12 38 14 38 16 38 18 38 Magadino-Vira, Stazione 8 28 10 28 12 39 14 39 16 39 18 39 Vira (Gambarogno), Paese 8 29 10 29 12 40 14 40 16 40 18 40 Scesana 8 36 10 36 12 47 14 47 16 47 18 47 Piazzogna, Paese 8 40 10 40 12 51 14 51 16 51 18 51 Vairano, Paese 8 44 10 44 12 55 14 55 16 55 18 55 Casenzano, Paese 8 46 10 46 12 57 14 57 16 57 18 57 Ronco (Gambarogno), 8 51 10 51 13 02 15 02 17 02 19 02 Str. Lozze Gerra (Gambarogno), Stazione 8 55 10 55 13 06 15 06 17 06 19 06 1 / 3 ANNO D'ORARIO 2020 62.330 Gerra (Gambarogno) - Magadino (via Collina) Stato: 6. Novembre 2019 Sabato, domenica e giorni festivi generali salvo 2.1., 10.4. nonché 6.1., 19.3., 1.5., 15.8., 11.6., 29.6., 1.11., 8.12. 54 58 60 62 64 66 70 72 Gerra (Gambarogno), Stazione 6 56 8 56 10 56 13 07 15 07 17 07 19 07 0 57 Ronco (Gambarogno), 6 58 8 58 10 58 13 09 15 09 17 09 19 09 0 59 Str. Lozze Casenzano, Paese 7 02 9 02 11 02 13 13 15 13 17 13 19 13 1 03 Vairano, Paese 7 05 9 05 11 05 13 16 15 16 17 16 19 16 1 06 Piazzogna, Paese 7 09 9 09 11 09 13 20 15 20 17 20 19 20 1 10 Scesana 7 13 9 13 11 13 13 24 15 24 17 24 19 24 1 14 Vira (Gambarogno), Paese 7 16 9 16 11 16 13 27 15 27 17 27 19 27 1 17 Magadino-Vira, Stazione 7 17 9 17 11 17 13 28 15 28 17 28 19 28 Magadino, Debarcadero 7 18 9 18 11 18 13 29 15 29 17 29 19 29 Magadino, Casa Comunale 7 21 9 21 11 21 13 32 15 32 17 32 19 32 Spiegazione dei segni Venerdì Lunedì–sabato, salvo i giorni festivi generali nonché 2.1., 10.4. salvo 6.1., 19.3., 1.5., 11.6., 29.6., 15.8., 8.12. Orari in senso inverso, v. più avanti Orario di partenza autocontrollo Orari in senso inverso, v. le pagine precedenti Arrivo Bus Orario di partenza Fermata solo per scendere Sono giorni festivi generali: 1.1., 2.1., Venerdi Santo, Lunedi di Pasqua, Ascensione, Lunedi di Pentecoste, 1.8., 25.12., 26.12. Tempo di trasbordo minimo necessario Gerra (Gambarogno), Stazione 1 Min Magadino-Vira, Stazione 1 Min Magadino, Debarcadero 1 Min Scesana 1 Min Fermate servite Magadino – Gerra (Gambarogno) Gerra (Gambarogno) – Magadino Magadino: Casa Comunale; Debarcadero Gerra (Gambarogno): Stazione; Ronco (Gambarogno), Str. Vira (Gambarogno): Magadino-Vira, Stazione; Paese; Lozze; Ronco (Gambarogno), Paese; Casenzano, Maggiolo Bellavista; Scesana Vairano: Casenzano, La Tempelina; Casenzano, Paese; Piazzogna: Belsito; Paese; Parco Botanico Casenzano, Roncaccio; Paese; Bivio per S. Nazzaro Vairano: Bivio per S. Nazzaro; Paese; Casenzano, Piazzogna: Parco Botanico; Paese; Belsito Roncaccio; Casenzano, Paese; Casenzano, La Tempelina Vira (Gambarogno): Scesana; Bellavista; Paese; Gerra (Gambarogno): Casenzano, Maggiolo; Ronco Magadino-Vira, Stazione (Gambarogno), Paese; Ronco (Gambarogno), Str. Lozze; Magadino: Debarcadero; Casa Comunale Stazione Osservazioni Gruppi e Gruppi con Ticino Ticket: Riservazione Trasporto di biciclette, numero limitato obbligatoria da effettuare per iscritto con almeno 2 giorni lavorativi di preavviso (lu-ve entro le 15 00) Gruppen und Gruppen mit Ticino Ticket: Schriftliche Reservierung erforderlich bis 2 Werktage vorher (Mo-Fr bis 15 00) e-Mail: [email protected] 2 / 3 ANNO D'ORARIO 2020 62.330 Magadino - Gerra (Gambarogno) (via Collina) Stato: 6. Novembre 2019 Viaggiare senza barriere Accessibile alle persone in sedia a rotelle Azienda di trasporto AutoPostale SA 0840 852 852 www.autopostale.ch [email protected] 3 / 3.
Recommended publications
  • Imp.Xtrix in Pdf 06
    Hystrix It. J. Mamm. (n.s.) 18 (1) (2007): 39-55 THE BATS OF THE LAKE MAGGIORE PIEDMONT SHORE (NW ITALY) PAOLO DEBERNARDI, ELENA PATRIARCA Stazione Teriologica Piemontese S.Te.P., c/o Museo Civico di Storia Naturale, c.p. 89, 10022 Carmagnola (TO), Italy; e-mail: [email protected] Received 25 May 2006; accepted 23 February 2007 ABSTRACT - In the period 1999-2005 we carried out a bat survey along the Piedmont shore of Lake Maggiore (provinces of Verbania and Novara, NW Italy), in order to collect data on species distribution, with special reference to wetlands. A total of 155 potential roost sites were checked: natural or artificial underground sites (11%), bridges and boat basins (25%), churches (36%), cemeteries (12%) and other buildings (16%). Underground sites were visited both in summer and winter, the other sites only in summer. Mist-netting was performed in wetlands at sites located in the southern, central and northern parts of the lake area. Additional data were obtained by acoustic surveys and from the finding of dead or injured bats. We recorded at least 18 species and 79 roosts. Pipistrellus kuhlii and P. pipistrellus were the species most frequently observed roosting in buildings; Myotis daubentonii was the commonest species in bridges and boat basins. Such species were also the most frequently caught in mist-netting sessions. Three winter roosts (each used by 1-10 bats) and a nursery site used by species of major conservation concern (Habitats Directive, Annex II) were found. Annual counts of the maternity colony varied from 694 to 919 bats aged > 1 year, mainly M.
    [Show full text]
  • Accord Des 11 Avril/14 Mai 1951 Entre Le Gouvernement Suisse Et Le
    Traduction1 0.818.694.54 Accord entre le gouvernement suisse et le gouvernement italien concernant la translation de corps à travers la frontière dans les régions limitrophes Conclu les 11 avril/1er mai 1951 Entré en vigueur le 1er juillet 1951 Entre la légation de Suisse à Rome et le ministère italien des affaires étrangères a eu lieu en date des 11 avril/14 mai 1951 un échange de notes relatif à la translation de corps à travers la frontière dans les régions limitrophes. La note suisse – en traduc- tion française – a la teneur suivante: 1. L’arrangement international concernant le transport des corps conclu à Ber- lin le 10 février 19372 auquel ont adhéré soit l’Italie et la Suisse, prévoit à l’article 10 que ses dispositions ne s’appliquent pas au transport de corps s’effectuant dans les régions frontalières. Les deux gouvernements décident d’adopter à cet égard la procédure suivante. 2. Le trafic local dans les régions frontalières comprend en l’espèce une zone située des deux côtés de la frontière italo-suisse dans un rayon d’environ 10 km; la procédure relative au transport des corps dans les limites de cette zone s’applique aux localités indiquées dans les listes ci-jointes. 3. Les laissez-passer pour cadavres sont délivrés, du côte suisse, par les autori- tés cantonales et, du côté italien, par les autorités provinciales. En Suisse, le autorités compétentes sont, dans le canton des Grisons, les commissariats de district, dans le canton du Tessin, les autorités communa- les, et dans le canton du Valais, la police cantonale.
    [Show full text]
  • Ticino on the Move
    Tales from Switzerland's Sunny South Ticino on theMuch has changed move since 1882, when the first railway tunnel was cut through the Gotthard and the Ceneri line began operating. Mendrisio’sTHE LIGHT Processions OF TRADITION are a moving experience. CrystalsTREASURE in the AMIDST Bedretto THE Valley. ROCKS ChestnutsA PRICKLY are AMBASSADOR a fruit for all seasons. EasyRide: Travel with ultimate freedom. Just check in and go. New on SBB Mobile. Further information at sbb.ch/en/easyride. EDITORIAL 3 A lakeside view: Angelo Trotta at the Monte Bar, overlooking Lugano. WHAT'S NEW Dear reader, A unifying path. Sopraceneri and So oceneri: The stories you will read as you look through this magazine are scented with the air of Ticino. we o en hear playful things They include portraits of men and women who have strong ties with the local area in the about this north-south di- truest sense: a collective and cultural asset to be safeguarded and protected. Ticino boasts vide. From this year, Ticino a local rural alpine tradition that is kept alive thanks to the hard work of numerous young will be unified by the Via del people. Today, our mountain pastures, dairies, wineries and chestnut woods have also been Ceneri themed path. restored to life thanks to tourism. 200 years old but The stories of Lara, Carlo and Doris give off a scent of local produce: of hay, fresh not feeling it. milk, cheese and roast chestnuts, one of the great symbols of Ticino. This odour was also Vincenzo Vela was born dear to the writer Plinio Martini, the author of Il fondo del sacco, who used these words to 200 years ago.
    [Show full text]
  • Informa... [email protected] L’Operatrice Sociale: Un Sostegno Prezioso
    No.1 / 2016 Comune di Gambarogno informa... [email protected] L’operatrice sociale: www.gambarogno.ch un sostegno prezioso Con questa pubblicazione a carattere periodico, il Municipio vuole migliorare Può capitare a tutti, in un momento della propria l’informazione alla popolazione a complemento dei canali informativi già esistenti quali vita, di trovarsi in difficoltà: economica, di il sito internet, l’applicazione per smartphone, le notizie in pillole e i comunicati stampa. alloggio, familiare, di salute, con dipendenze… Il Bollettino rappresenterà l’occasione per approfondire temi che interessano tutta la cittadinanza e per conoscere meglio l’amministrazione Per chi si trova in questa situazione, da poco comunale. Vi auguro buona lettura. più di un anno, il Comune di Gambarogno ha a Tenersi in forma al Centro Tiziano Ponti, Sindaco disposizione un’operatrice sociale. Il suo compito sportivo e poi… un caffè è quello di sostenere la persona, di capire i suoi bisogni e di accompagnarla verso le possibili In bici da Contone a Magadino soluzioni, con lo scopo di migliorare il grado di in tutta sicurezza autonomia personale. Offre pure una consulenza sui diritti personali, sociali e finanziari. È garantita Tassa sul sacco la privacy di ogni utente. L’operatrice sociale collabora con tutti i servizi sul territorio comunale e cantonale. Lavora presso il Palazzo comunale Asilo nido comunale e mensa a Magadino, il lunedì e il martedì, tutto il giorno, per le scuole di Contone e Cadepezzo e il giovedì pomeriggio; riceve su appuntamento al numero 091/786.84.00. In caso di necessità si L’operatrice sociale: reca a domicilio o presso istituti di cura.
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 7 2020 Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2020) "Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 7. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California by Tony Quinn “The southernmost of Switzerland’s twenty-six cantons, the Ticino, may speak Italian, sing Italian, eat Italian, drink Italian and rival any Italian region in scenic beauty—but it isn’t Italy,” so writes author Paul Hofmann1 describing the one Swiss canton where Italian is the required language and the cultural tie is to Italy to the south, not to the rest of Switzerland to the north. Unlike the German and French speaking parts of Switzerland with an identity distinct from Germany and France, Italian Switzerland, which accounts for only five percent of the country, clings strongly to its Italian heritage. But at the same time, the Ticinese2 are fully Swiss, very proud of being part of Switzerland, and with an air of disapproval of Italy’s ever present government crises and its tie to the European Union and the Euro zone, neither of which Ticino has the slightest interest in joining.
    [Show full text]
  • Il Sentiero Educativo Vairano – Contone Il Sentiero Educativo L
    L’avvento della ferrovia, La Chiesa di San Carlo Borromeo Il bacino lacustre la decadenza del porto 10 e la villa Ghisler 11 del Lago Maggiore 12 e i mutamenti socio-economici La foce del Ticino e della Verzasca Il 2 ottobre 1844 Moraglia presentò tre progetti; uno fu scelto e i lavori iniziarono. Tutti dovevano in un qualche modo partecipare alla costru- zione. Allora il Municipio decise di far trasportare il materiale necessario alla costruzione a tutti gli abitanti del nuovo Comune. Nei giorni festivi 1846 le donne dovevano trasportare la sabbia dal lago al cantiere, mentre gli uomini venivano impiegati come manovali o muratori. Chi non parteci- pava veniva multato! foce della Verzasca foce del Ticino Nel 1846 la Chiesa fu terminata ma senza il campanile che venne 1872 aggiunto in un secondo tempo. La Chiesa fu dedicata a San Carlo 1 1 1 Borromeo, patrono della parrocchia, Arcivescovo della diocesi di Milano Con l’avvento della costruzione della linea ferroviaria del S.Gottardo Nel 1800 Magadino era il Porto d’eccellenza del lago Maggiore, il suo nel 1500, il quale avrebbe compiuto un miracolo in una stalla in fiamme L’inizio della formazione del Verbano è coincisa con il ritiro del ghiacciaio (1872 – 1882), inizialmente progettata attraverso il Gambarogno, sviluppo fece fiorire sul lungolago alberghi rinomati e depositi, destinati nella frazione di Magadino superiore. Facendo il segno della croce in del Ticino, iniziata circa 20’500 anni fa. La conca lasciata libera dai l’importanza di Magadino diminuì. Quando fu aperta la linea Bellinzona- al transito di merci e persone.
    [Show full text]
  • Ecosystem Services Assessment in the Maggia River M
    TiRiLab Report No. 4 Ecosystem services assessment in the Maggia River m Gloria Fontana Anna Retsa January 2019 TiRiLab is part of the project HyMoCARES (HydroMorphological assessment and management at basin scale for the Conservation of Alpine Rivers and re- lated Ecosystem Services). Partial funding is provided under the EU Alpine Space Programme through the New Regional Policy of the Swiss Confederation and by the Republic and Canton of Ticino. Disclaimer: This is a student report produced as part of the education pro- gramme in the Master of Environmental Engineering at ETH Zürich. The results reported here are not scientifically reviewed, do not necessarily represent the views of the supervisors, and should be used with caution. For more information contact: Peter Molnar ([email protected]) Master Project i Abstract The importance of Ecosystem Services assessment is building consent among the private and public sectors related to decision making and is spreading to various management fields. River ecosystem services in particular are being addressed to promote the development of applicable tools in the water man- agement sector. Maggia river ecosystem services assessment is the focus of the present study: the analysis conducted can be defined as a combination of methodologies, tools, and operational guidelines that led to the definition of a framework approach for the assessment of ecosystem services in the domain represented by Maggia valley. The assessment concerns the current state as well as an analysis related to the dependence of the ecosystem services on land use changes and on flow release profiles. A preliminary phase of research was conducted to comprehend the physical and socio-economical features of the territory and to identify the ecosystem serviced to be addressed.
    [Show full text]
  • M.M. No. 42 Concernente L'adozione Di Alcune Modifiche
    M.M. no. 42 concernente l’adozione di alcune modifiche dello statuto del Consorzio depurazione acque del Gambarogno e Sponda Sinistra del fiume Ticino Locarno, 2 maggio 2006 Al Consiglio Comunale L o c a r n o Signori Presidente e Consiglieri Comunali, il Consorzio depurazione acque del Gambarogno e sponda sinistra del fiume Ticino, sulla base delle decisioni adottate il 25 gennaio 2006 dal Consiglio consortile, invita i Comuni facenti parte del Consorzio, vale a dire i Comuni di Cadenazzo, Caviano, Contone, Gerra Gambarogno, Locarno, Magadino, Piazzogna, S. Abbondio, S. Nazzaro e Vira Gambarogno, a procedere all’adozione delle modifiche dello statuto, come previsto in virtù dei combinati disposti degli art.li 10 e 7 della legge sul consorziamento dei Comuni. Queste disposizioni legali prevedono infatti la decisione dei legislativi comunali anche nel caso della modifica dello statuto consortile. Tali modifiche, che non hanno conseguenza alcuna per il Comune di Locarno, si rendono necessarie in seguito alla fusione dei Comuni di Cadenazzo e di Robasacco nel nuovo comune di Cadenazzo. Le modifiche comportano pertanto l’adeguamento delle quote e ripartizioni valevoli per il nuovo Comune di Cadenazzo, mentre che per tutti gli altri Comuni la situazione rimane invariata. Il messaggio della delegazione consortile concernente queste modifiche dello statuto consortile e all’allegato A dello stesso, sono allegati al presente messaggio. Alla luce di quanto precede vi invitiamo pertanto a risolvere: • è adottata la modifica degli art.li 1 e 7 dello
    [Show full text]
  • Kids Activities Ascona-Locarno.Com Monte Comino, Centovalli Comino, Monte
    Kids Activities ascona-locarno.com Monte Comino, Centovalli Comino, Monte Welcome! Ciao! Mi chiamo Pardy e sono la mascotte della regione Ascona-Locarno. Sono sicuro che nel mio regno avrete occasione di trascorrere un’indimenticabile vacanza! Hallo! Mein Name ist Pardy und ich bin das Maskottchen der Region Ascona-Locarno. In meinem Reich werdet Ihr unvergessliche Ferien erleben! Ciao! Je m’appelle Pardy et je suis la mascotte de la région Ascona-Locarno. Je peux vous assurer que vous allez passer des vacances inoubliables dans mon royaume! Hello! My name is Pardy and I am the mascot of the Ascona-Locarno Region. In my reign you will enjoy an unforgettable holiday stay! 4 Family Siamo stati insigniti del marchio “Family Destination” Destination dalla Federazione svizzera del turismo. Questo prova che la regione Ascona-Locarno è una destinazione turistica adatta ai bambini di ogni età! Tutti i partner contrassegnati all’interno di questa guida soddisfano i criteri del marchio. Wir haben das Gütesiegel „Family Destination“ vom Schweizer Tourismus-Verband erhalten. Dies beweist, dass die Region Ascona-Locarno Kindern mit ihren Familien unvergessliche Erlebnisse bietet. Alle Partner, die in diesem Guide kenngezeichnet sind, erfüllen die Kriterien des Gütesiegels. La destination a obtenu le label de qualité «Family Destination», décerné par la Fédération Suisse du Tourisme. Voilà la preuve que la région Ascona-Locarno est une destination touristique idéale pour les enfants de tout âge! Tous les partners, indiqués à l’intérieur de ce guide, satisfont les critères du label. We have been awarded the “Family Destination” quality label by the Swiss Tourism Federation.
    [Show full text]
  • Orario Battelli E Crociere Sul Lago Maggiore
    Abbonamento Generale? Navigate gratis Generalabonnement? Kostenlose Schifffahrt Abonnement général? Navigation gratuite GA travelcard? Free navigation Orario Battelli e Crociere sul Lago Maggiore Schifffahrplan und Kreuzfahrten des Lago Maggiore Horaire des bateaux et des croisières sur le Lac Majeur Lake Maggiore Boat and Cruise timetable Valido / Gültig Valable / Valid 01.07.2019 20.10.2019 - 1848 - www.lakelocarno.ch ISOLE DI BRISSAGO LOCARNO ASCONA Isole di Brissago www.welakeyou.ch Locarno - Isole di Brissago - Locarno CHF 34.00 / CHF 17.00 * R Ascona - Isole di Brissago - Ascona CHF 20.00 / CHF 10.00 * R ISOLE DI BRISSAGO Parco Botanico del Canton Ticino +41 (0)91 791 43 61 [email protected] Altre riduzioni non ammesse / Keine weiteren Vergünstigungen www.isolebrissago.ch Offre pas cumulable / Other discounts not valid INFO Entrata / Eintritt / Entrée / Entrance Gli scali non sono garantiti in caso di forte vento o nebbia Bei starkem Wind oder Nebel wird das Anlegen an den Stationen nicht garantiert CHF 8.00 Adulti / Erwachsene / adultes / adults Les escales ne sont pas garanties par tempêtes de vent ou brouillard CHF 2.50 Ragazzi 6 - 16 anni / Kinder - Jugendliche (6-16) / Some stops may be cancelled due to strong wind or fog Enfants (6-16 ans) / Children (6-16 years) CHF 20.00 Famiglia (2 adulti + 2-3 bambini) / Familienkarte (2 Erwachsene + 2-3 Kinder) / Famille (2 adultes et 2-3 enfants) / Family ticket (2 adults + 2-3 children) BIGLIETTO A BORDO FAHRKARTE AN BORD / BILLETS À BORD / TICKETS ABOARD Tranne - ausser - sauf
    [Show full text]
  • Decreto Legislativo Concernente L'aggregazione Dei Comuni Di
    40/2008 Bollettino ufficiale delle leggi e degli atti esecutivi 19 agosto 504 Decreto legislativo concernente l’aggregazione dei Comuni di Caviano, Contone, Gerra Gambarogno, Indemini, Magadino, Piazzogna, San Nazzaro, Sant’Abbondio e Vira Gambarogno (del 23 giugno 2008) IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO visto il messaggio 16 aprile 2008 n. 6058 del Consiglio di Stato, decreta: Art. 1 È decretata l’aggregazione dei Comuni di Caviano, Contone, Gerra Gamba- rogno, Indemini, Magadino, Piazzogna, San Nazzaro, Sant’Abbondio e Vira Gambaro- gno in un nuovo Comune denominato Comune del Gambarogno, a far tempo dalla costi- tuzione del Municipio. Art. 2 Il nuovo Comune fa parte del Distretto di Locarno ed è assegnato al Circolo del Gambarogno, di cui diverrà l’unico Comune. Art. 3 Il nuovo Comune subentra nei diritti e negli obblighi, compresi quelli patri- moniali, dei preesistenti Comuni. Per la destinazione dei patrimoni che risultassero legati o donati per fine specifico fanno stato le norme del Codice Civile Svizzero. La definizione dei rapporti patrimoniali in caso di contestazione è devoluta al Tribunale cantonale amministrativo, quale istanza unica. Art. 4 Il nuovo Comune è amministrato da un Municipio composto da 5 membri e da un Consiglio comunale composto da 30 membri. Le Commissioni del Legislativo saranno inizialmente composte da 5 membri. Art. 5 Per l’elezione del primo Consiglio comunale del nuovo Comune vengono sta- biliti i seguenti circondari elettorali: – circondario 1: Basso Gambarogno (Caviano, Gerra Gambarogno e Sant’Abbondio) – circondario 2: Contone – circondario 3: Magadino – circondario 4: Piazzogna – circondario 5: San Nazzaro – circondario 6: Vira e Indemini validi per le elezioni del primo Consiglio comunale.
    [Show full text]