(Re) Constructing Identities: South African Domestic Workers, English Language Learning, and Power a Dissertation SUBMITTED TO

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

(Re) Constructing Identities: South African Domestic Workers, English Language Learning, and Power a Dissertation SUBMITTED TO (Re) Constructing Identities: South African Domestic Workers, English Language Learning, and Power A Dissertation SUBMITTED TO THE FACULTY OF UNIVERSITY OF MINNESOTA BY Anna Kaiper IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Dr. Joan DeJaeghere, Advisor May 2018 © Anna Kaiper 2018 i Acknowledgements To the women in my study: • It is because of you that this dissertation is in existence. Thank you and your families for everything you have given me and taught me. By sharing the stories of your lives, you have changed my own. To the most important people in my life: • My Mommy PP, who has provided me with the most incredible love, support, wisdom, and inspiration throughout my life. I love you forever times 2 ½ + 1. Love, Anna PB • My Daddy Bruce- although your life has been anything but easy, your incredible creativity, intelligence, and passion for life keeps me inspired every day. I love you Dad. • My love, Ian- having you as a partner makes me feel loved and thankful every single day. I couldn’t have finished this without you (and our sweet family: Thandi, Annie, and Snoopy). I love you Nini, forever. • My Best Fwend, Steph, whose incredible friendship and sisterhood has sustained me for decades and ALWAYS makes me happy. Your love for human beings motivates me daily. • Ray Ray- Your continual ability to care and love while you fight for what is right and just makes me feel proud to call you one of my best and longest friends! (and love to Errol and sweet Hazel too) To my incredible mentors: • My advisor, Dr. Joan DeJaeghere, whose mentorship and willingness to listen to my thoughts, fears, and excitement has taught me an incredible amount about learning and about teaching. Thank you for everything! • Dr. Kendall King, who has made me believe in my skills and knowledge. Thank you for providing me with incredible guidance and warmth throughout this entire journey. ii • Dr. Frances Vavrus, who taught me what academic writing was and has continued to inspire me and all her students. Your dedication to mentorship has impacted my own life greatly. • Dr. Rosemary Park- Your scholarship and dedication to adult education continues to inspire my own work and that of many scholars. To my fellow friends and scholars: • The wonderful friends I have made at the University of Minnesota- Jenny and Ryan; Elly, Arkady, and Ava; Orkideh, Bailon, and Aiden; Anna and Josh; Kristeen and Tuli; Sok Kong; Joanna, Dean, Maria, and Michael Paul; Simone; Theresa; Maurice; Ferdinand; Mel, Jenna, and Jen; Holly, Charles, Ali, and Scout; Rachel and Peter; Mongkol; Colleen; Emily, Lucia, and Rafael; Sammy; Michelle; Amy, Tea, and Owen; Sara K.; Jenni; Daniel; Maria and Valentina; Laura; Sara M.; Alexandra; Amina; Justin and Nick; and the many amazing people who have shaped my time while at the university. (Also, a big thanks to Common Roots Cafe and Vicinity Coffee, who provided me with enough hot tea and sustenance to keep me motivated to write daily!) • The incredible scholars who have impacted my life and my work: Dr. Meg Sisk; Dr. Tim Lensmire; Dr. Muhammad Khalifa; Dr. Michael Reder; Dr. Birgit Brock- Utne; Dr. Hilary Janks; Dr. Leketi Makalela; Dr. Gerry Fry; Dr. Roozbeh Shirazi; Mr. Stephen Roche; Dr. Jessica Tierney; Dr. Jim Bequette; Dr. David Kirkland; Dr. Sonia Nieto - Thank you for supporting me and influencing my work and my understandings of the world. To the amazing friends I have made from my time in South Africa: • Ben; Lara; Matt; Edgar, Emily, and your incredible family; Ma Ntombi, Max and your beautiful daughters and grandsons; Karin; Sbu; Zofia; Emmanuely; Thebe; Lindiwe; Mkhipeni; Lucky (RIP) - I love each of you immensely. To my dear friends and family who, no matter how far apart we are, continue to shape and sustain me: • Mama Do, Papa Tony, Sara, Enrique, and my sweet Jo Jo; Randy; Julia, Felipe, and your four beautiful children; Gabby and Marcelo; Sharlene; Caroline; Cousin Jay; Laila, Guichi, and Maya; Paul, Lorena, Kian, and Thiago; Uncle Rick and iii Aunt Kate; Uncle Parviz and Auntie Anne; Celo; Katie; The Platt Family including Mama Platt, Bart James, Ali, Jen, Elliot, and sweet Anya - I love you all, so much. To the National Academy of Education/ Spencer Foundation: • It is because of your financial and professional support that I was able to complete this dissertation. I feel incredibly grateful to have been awarded this fellowship. To these people and every single person who I have met and learned from. Thank you. Truly. iv Dedication This dissertation is dedicated to the incredible working women around the world, and particularly to the working women throughout South Africa. Thank you for your stories; thank you for your strength. v Abstract Domestic workers have played an essential role in the history of South Africa; and yet, current research neither explores the educational experiences of these women nor examines the ways in which national discourses surrounding English language learning influence their educational motivations. This dissertation aims to ameliorate this dearth of research while simultaneously broadening global conceptions of adult language learners by focusing on the English language learning of older, Black, female, South African domestic workers. Utilizing Critical Ethnographic Narrative Analysis (CENA), in which I draw from the histories, narratives, and HERstories of 28 female domestic workers over three-year span, I explore the complex reasons and motivations for South African domestic workers to learn English in a multilingual linguascape. Framed in poststructural theories of language, identity, and power in connection with postcolonial theories of English language learning, I make three main arguments. First, I contend that the terms “education” and “literacy” have become metonyms for “English language education” and “English literacy” that undeniably affect these women’s educational and linguistic motivations. Second, I find that these women are living in a three-fold state of domination in which they incur symbolic violence from the neo-colonial importance placed on English leading to their linguistic vulnerability. Third, I find that despite metonymic discourses purporting the essential nature of English in post-apartheid South Africa, and notwithstanding the numerous forms of violence enacted upon these women in their past and present lives, South African domestic workers live within interstices in which they are showcasing aspects of agency and autonomy in their work, home, and vi educational spaces while concurrently remaining within the boundaries of metonymic discourse that binds them to these spaces. vii Table of Contents ACKNOWLEDGEMENTS ........................................................................................................................ I DEDICATION ...................................................................................................................................... IV ABSTRACT...........................................................................................................................................V LIST OF TABLES ................................................................................................................................... X LIST OF ABBREVIATIONS ..................................................................................................................... XI CHAPTER 1: THE HISTORY OF ENGLISH LANGUAGE EDUCATION, ADULT LANGUAGE LITERACY, AND DOMESTIC WORK IN SOUTH AFRICA .................................................................................................... 1 PURPOSE OF THE STUDY .................................................................................................................................... 4 THE HERSTORY OF THIS STUDY .......................................................................................................................... 5 Locating Space/Locating Participants .................................................................................................... 5 My Own Narrative .................................................................................................................................. 8 DEFINING “ENGLISH”...................................................................................................................................... 11 THE HISTORY OF ENGLISH LANGUAGE EDUCATION IN SOUTH AFRICA ....................................................................... 13 Pre-Apartheid South African Education ............................................................................................... 13 South African Education During Apartheid .......................................................................................... 17 Post-Apartheid South African Education .............................................................................................. 20 ADULT BASIC EDUCATION AND LANGUAGE LEARNING IN SOUTH AFRICA .................................................................. 22 DOMESTIC WORK IN SOUTH AFRICA .................................................................................................................. 28 Domestic Workers and Adult Education .............................................................................................. 34 CONCLUDING CHAPTER ONE ............................................................................................................................ 35 CHAPTER 2: THEORETICAL FRAMEWORKS FOR ADULT ENGLISH LANGUAGE LEARNING
Recommended publications
  • 446 Rajend Mesthrie, Ed. the Book Under Review Is a Dialect
    446 book reviews Rajend Mesthrie, ed. A Dictionary of South African Indian English. Cape Town: uct Press, 2010, xxviii and 260 pp. ISBN 978-1-91989-536-9. The book under review is a dialect dictionary that records the words of a vari- ety of English which developed out of language contact and second language acquisition during language shift amongst the Indian population in South Africa. It is not an inclusive dictionary because its focus is on the word stock that is specific to this part of the population in South Africa and thus excludes the items that are shared with the rest of the local population, as well as bor- rowings from Indian languages that have become part of global mainstream English (e.g. bungalow, shampoo or bangle). The dictionary is of interest to a broad range of scholars and language users: sociolinguists studying the devel- opment of new Englishes and those specifically interested in varieties of English in the diverse Indian Diaspora; lexicographers with a particular inter- est in borrowing; speakers of South African English who come across words specific to this ethnic variety in daily life; or even literary scholars interested in works written by South African Indian authors. It is possible to contextualize the dictionary within the lexicographic work done on contact varieties of English more generally, and within the develop- ment of these varieties more specifically. According to Schneider (2007: 52) dictionaries play an important role in the evolution of New Englishes because they promote endonormative stabilization. In a similar vein, Algeo (1992: 210) distinguishes three stages in the lexicographical history of nations such as Australia, Canada, New Zealand and South Africa: at stage one, only slang or dialect usages of the new variety are taken note of; at the second stage, British dictionaries start recording the new words from the (former) colonies; and finally, lexicographers compile dictionaries that take the usage in the new nation as the norm.
    [Show full text]
  • Super Family
    Super Family (Chaim Freedman, Petah Tikvah, Israel, September 2008) Yehoash (Heibish/Gevush) Super, born c.1760, died before 1831 in Latvia. He married unknown. I. Shmuel Super, born 1781,1 died by 1855 in Lutzin (now Ludza), Latvia,2 occupation alcohol trader. Appears in a list from 1837 of tax litigants who were alcohol traders in Lutzin. (1) He married Brokha ?, born 1781 in Lutzin (now Ludza), Latvia,3 died before 1831 in Lutzin (now Ludza), Latvia.3 (2) He married Elka ?, born 1794.4 A. Payka Super, (daughter of Shmuel Super and Brokha ?) born 1796/1798 in Lutzin (now Ludza), Latvia,3 died 1859 in Lutzin (now Ludza), Latvia.5 She married Yaakov-Keifman (Kivka) Super, born 1798,6,3 (son of Sholom "Super" ?) died 1874 in Lutzin (now Ludza), Latvia.7 Yaakov-Keifman: Oral tradition related by his descendants claims that Koppel's surname was actually Weinstock and that he married into the Super family. The name change was claimed to have taken place to evade military service. But this story seems to be invalid as all census records for him and his sons use the name Super. 1. Moshe Super, born 1828 in Lutzin (now Ludza), Latvia.8 He married Sara Goda ?, born 1828.8 a. Bentsion Super, born 1851 in Lutzin (now Ludza), Latvia.9 He married Khana ?, born 1851.9 b. Payka Super, born 1854 in Lutzin (now Ludza), Latvia.10 c. Rassa Super, born 1857 in Lutzin (now Ludza), Latvia.11 d. Riva Super, born 1860 in Lutzin (now Ludza), Latvia.12 e. Mushke Super, born 1865 in Lutzin (now Ludza), Latvia.13 f.
    [Show full text]
  • Women in the Informal Economy: the Face of Precariousness in South Africa
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Stellenbosch University SUNScholar Repository Women in the informal economy: Precarious labour in South Africa Makoma Mabilo Thesis presented in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts (Political Science) in the Faculty of Arts and Social Sciences at Stellenbosch University Supervisor: Prof. A. Gouws March 2018 The financial assistance of the National Research Foundation (NRF) towards this research is hereby acknowledged. Opinions expressed and conclusions arrived at, are those of the author and are not necessarily to be attributed to the NRF. Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za Declaration By submitting this thesis electronically, I declare that the entirety of the work contained therein is my own, original work, that I am the sole author thereof (save to the extent explicitly otherwise stated), that reproduction and publication thereof by Stellenbosch University will not infringe any third party rights and that I have not previously in its entirety or in part submitted it for obtaining any qualification. Makoma Mabilo March 2018 Copyright © 2018 Stellenbosch University All rights reserved i Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za Abstract High levels of unemployment, widespread poverty and growing inequality in South Africa have led to an emphasis on employment as a solution to these problems. In the current post-apartheid era, various scholars have documented a growing flexibility within South Africa’s labour market, which they suggest indicates a breakdown of traditional, formal full-time employment contracts as well as a growth of precarious, marginal and atypical employment.
    [Show full text]
  • Report Was Written by Scott Long, Consultant to Human Rights Watch and Former Program Director of the International Gay and Lesbian Human Rights Commission
    MORE THAN A NAME State-Sponsored Homophobia and Its Consequences in Southern Africa I wanted to speak to my president face to face one day and tell him, I am here. I wanted to say to him: I am not a word, I am not those things you call me. I wanted to say to him: I am more than a name. ⎯Francis Yabe Chisambisha, Zambian activist, interviewed in 2001. Human Rights Watch and The International Gay and Lesbian Human Rights Commission Copyright © 2003 by Human Rights Watch. All rights reserved. Printed in the United States of America ISBN: 1-56432-286-6 Library of Congress Control Number: 2003102060 Cover photograph: Cover design by Addresses for Human Rights Watch 350 Fifth Avenue, 34th Floor, New York, NY 10118-3299 Tel: (212) 290-4700, Fax: (212) 736-1300, E-mail: [email protected] 1630 Connecticut Avenue, N.W., Suite 500, Washington, DC 20009 Tel: (202) 612-4321, Fax: (202) 612-4333, E-mail: [email protected] 33 Islington High Street, N1 9LH London, UK Tel: (44 20) 7713 1995, Fax: (44 20) 7713 1800, E-mail: [email protected] 15 Rue Van Campenhout, 1000 Brussels, Belgium Tel: (32 2) 732-2009, Fax: (32 2) 732-0471, E-mail: [email protected] Web Site Address: http://www.hrw.org Listserv address: To subscribe to the list, send an e-mail message to hrw-news-subscribe @igc.topica.com with “subscribe hrw-news” in the body of the message (leave the subject line blank). Addresses for IGLHRC 1375 Sutter Street, Suite 222, San Francisco, CA 94109 Tel: (415) 561-0633, Fax: (415) 561-0619, E-mail: [email protected] IGLHRC, c/o HRW 350 Fifth Avenue, 34th Floor, New York, NY 10118-3299 Tel: (212) 216-1814, Fax: (212) 216-1876, E-mail: [email protected] Roma 1 Mezzanine, (entrada por Versalles 63) Col.
    [Show full text]
  • The Status of Fanagalo in South Africa Today
    Against all odds: The status of Fanagalo in South Africa today N. E. RAVYSE DISSERTATION SUBMITTED IN FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE MASTER OF ARTS IN ENGLISH AT THE VAAL TRIANGLE CAMPUS OF THE NORTH-WEST UNIVERSITY. SUPERVISOR: PROFESSOR A. S. COETZEE-VAN ROOY NOVEMBER 2013 Summary Sub-cultural languages in South Africa – languages which do not enjoy official status amongst other qualities – have not received much attention academically. Existing theories of maintenance and shift accommodate mainstream languages in their role and function within dominant society. However the sub-cultural languages, in which Fanagalo will later be categorised, and their role and function in society are unclear. This may be the result of the inefficiency of current theories of maintenance and shift to explain the functionality of sub-cultural languages and the process they undergo leading to either maintenance or shift. Furthermore, failure to recognise the role and function of such sub-cultural languages may be attributed to their non-official status as they are not officially supported by language policies. The purpose of this study is therefore to understand the process of maintenance or shift a sub-cultural language undergoes. This process is accommodated by developing a theoretical model related to maintenance or shift for sub-cultural languages. This model, specifically based on Fanagalo, will expand on the boundaries set in existing theoretical models of maintenance and shift in order to accommodate sub-cultural language. It is important to stress that the period during which the data was collected on site at Mine X in Rustenburg, is volatile in nature.
    [Show full text]
  • Utilise Oar Des Voyageurs, Des Commnervants, Des Soldats Ou Des
    CONTACT LANGUAGES IN AFRICA'1 Bonnie B. Keller Graduate Student, Anthropology University of California, Berkeley Culture contact has been a toric of snecial interest to anthropologists. A contact situation lends itself to numerous kinds of study: personality con- flict, culture change, diffusion, >reakdown and retention of cultural patterns. Another phenomenon occurring in contact situations, and one which would seem to appear in all the above ½henomena to some extent, is linguistic change; unfor- tunately, this aspect of culture contact has not been emphasized, and there is not a great amount of research material available on it. When individuals of different cultures, and often Possessing different languages, come into contact, there are four possibilities for intercourse be- tween them, according to John Reinecke, one of the authorities in the field of linguistic contact and change (1938:107';. They may attempt no speech at all, and carry on a purely gesturing or signalling tyne of communication, such as dumb barter. They may use a lingua franca, that is, a third language which both know. (The term is derived from the original contact language, Lingua Franca, a language used by the French crusaders in dealing with the Levantines.) A lingua franca is essentially "any language used as a means of communication among peo- ple of different linguistic backgrounds" (Hall, 1955:25). One group may learn the language of the other, a phenomenon known as bilingualism. Finally, if neither group is in a position to become bilingual or to learn a lingua franca, both may resort to the use of a reduced fonr"of one of the two languages.
    [Show full text]
  • Reading South African Media Representations of Islam After 11 September 2001
    CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 9 (2007) Issue 1 Article 2 Reading South African Media Representations of Islam after 11 September 2001 Gabeba Baderoon Cape Town Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the Comparative Literature Commons, and the Critical and Cultural Studies Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Baderoon, Gabeba. "Reading South African Media Representations of Islam after 11 September 2001." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 9.1 (2007): <https://doi.org/10.7771/1481-4374.1013> This text has been double-blind peer reviewed by 2+1 experts in the field.
    [Show full text]
  • ISSUES in DEVELOPMENT, No. 17
    ISSUES IN DEVELOPMENT, No. 17 Is industrial development an effective local economic development strategy? The Case of Port Elizabeth-Uitenhage Tamzyn Dorfling September 1999 Paper prepared for the Friedrich-Ebert-Stiftung Published by: Friedrich-Ebert-Stiftung South Africa Office P.O. Box 412664 Craighall Park, Dunkeld West 2196 Phone: 011-788-5995 Fax: 011-788-5840 E-mail: [email protected] Please note that papers published in the Issues in Development series do not necessarily reflect the views of the Friedrich-Ebert-Stiftung or the organisation for which the authors work. Table of contents Executive Summary 1 Introduction 3 1 Industrial development – job machine for South Africa? 4 1.1 Global trends in industrialisation 5 1.2 Import substitution vs. export-led growth 6 1.3 The role and performance of the industrial sector in South Africa 7 2 Industrial development on a local level 7 2.1 Industrialisation-based LED strategies vs. other LED strategies 7 2.2 Different LED approaches 9 3 Reviving industrial development as a LED strategy: 11 the case of Port Elizabeth-Uitenhage 3.1 History and status quo of economic and social development in 11 Port Elizabeth-Uitenhage 3.2 Current role of the industrial sector in Port Elizabeth´s economy 13 3.3 Towards a new LED strategy for Port Elizabeth 15 3.4 Pros and cons of industrial development as a LED strategy in 18 Port Elizabeth 3.5 LED process in Port Elizabeth up to now and the role of 22 local government 3.6 Perception of stakeholder groups towards the industrial development 23 option and
    [Show full text]
  • Shifting Norms of Linguistic and Cultural Respect: Hybrid Sociolinguistic Zulu Identities* STEPHANIE INGE RUDWICK University of Kwazulu-Natal, South Africa
    Nordic Journal of African Studies 17(2): 152–174 (2008) Shifting Norms of Linguistic and Cultural Respect: Hybrid Sociolinguistic Zulu Identities* STEPHANIE INGE RUDWICK University of KwaZulu-Natal, South Africa ABSTRACT Most traditional African societies, due to strict patriarchy and seniority principles inherent in their cultural systems, prescribe great significance to respectful behaviour towards males and elders. Hlonipha, the cultural and linguistic system of respect which exists in most Southern Bantu-speaking African societies must be understood as a complex web of sociological and linguistic actions which prescribe deferential behaviour (Raum, 1973). This paper explores whether and to what extent linguistic and social norms of hlonipha are uniform and consistent within the members of a particular ethno-linguistic or social group in contemporary South Africa, i.e. isiZulu-speakers in urban KwaZulu-Natal. In order to find answers to this multifaceted research question, I draw from interdisciplinary empirical findings based on a large research project which investigates the role, function and status of hlonipha. Among other things, it is argued that there is a clear correlation between the construction of hybrid cultural and ethno-linguistic identities and an urban upward mobile lifestyle among young isiZulu-speakers. Keywords: Zulu society, hlonipha custom, hybridity, identities. 1. INTRODUCTION Lack of respect, though less aggressive than an outright insult, can take an equally wounding form. No insult is offered another person, but neither is recognition extended; he or she is not seen – as a full being whose presence matters (Sennett 2003: 3). One of the most prolific social thinkers of our time, Richard Sennett, wonders why respect should be in short supply while it costs nothing and provides people with a sense of dignity and pride.
    [Show full text]
  • Fanakalo As a Trade Language in Kwazulu-Natal
    FANAKALO AS A TRADE LANGUAGE IN KWAZULU-NATAL by Heidi Newby -Rose Thesis presented in partial fulfilment of the requirements for the degree MPhil in Intercultural Communication at the University of Stellenbosch Supervisor: Dr. Kate Huddlestone Faculty of Arts and Social Sciences Department of General Linguistics December 2011 i Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za DECLARATION By submitting this thesis electronically, I declare that the entirety of the work contained therein is my own, original work, that I am the sole author thereof (save to the extent explicitly otherwise stated), that reproduction and publication thereof by Stellenbosch University will not infringe any third party rights and that I have not previously in its entirety or in part submitted it for obtaining any qualification. Heidi Newby-Rose November 2011 Copyright © 2011 Stellenbosch University All rights reserved i Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za ABSTRACT This study investigates the use of the pidgin Fanakalo as a trade language in rural KwaZulu-Natal: its birth under certain historical circumstances; its spread; its apparent growth, post-1990, as new immigrants continue to enter the country and acquire and use Fanakalo out of expediency; and the reasons why Fanakalo continues to thrive in certain contexts. It focuses specifically on similarities between the relations between Gujarati traders and their customers in the 19th century and the relations that exist between Gujarati and Pakistani traders and their Zulu- speaking customers today. Data was collected primarily through semi-structured interviews with nine Gujarati traders – two born in South Africa and the others recent immigrants – five Pakistani traders and ten Zulu speakers, of which two were employees of traders while the others were customers.
    [Show full text]
  • Pidgins, Creoles and Mixed Languages an Introduction
    Pidgins, Creoles and Mixed Languages An Introduction Viveka Velupillai Legend 9.1, 9.2 and 9.3 (pp. 297, 298) Sample of pidgin languages for consonant and vowel inventories, based on Bakker (2009), sorted alphabetically. Those languages that do not appear in Bakker (2009) have been marked with *. For a discussion on how to determine segmental inventories of pidgin languages, see Bakker (2009). Pidgin language N consonants N vowels Main lexifier N consonants N vowels Source Broome Lugger’s Pidgin 18 5 Malay 19 6 (Bakker 2009: 18), (Prentice 1990: 917) Japanese 19 5 Chinese Pidgin English 17 11 English 24 13 (Matthews & Li 2013: 207) Chinese Pidgin Russian 18 7 Mandarin 25 7 (Perekhvalskaya 2013: 70f) Russian 34 5 Chinuk Wawa 22 6 Chinook (Grant 2013: 151f), (Bakker 2009: 12) Eskimo Pidgin 14 5 Eskimo languages (van der Voort 2013: 167f) Fanakalo 21 5 Nguni 39 7 (Mesthrie & Surek-Clark 2013: 35f) Lingua Franca 17 5 Romance languages Section 5.3.1 in book Mobilian Jargon 15 3 Choctaw 15 3 (Bakker 2009: 11) New Caledonia Pidgin French 16 7 French 21 12 (Bakker 2009): 16 Pidgin A70 17 5 Bantu languages (Bakker 2009): 14 Pidgin Delaware 13 6 Unami 13 6 (Goddard 1997: 45) Pidgin Fijian 14 6 Fijian 17 6 (Siegel 1982: 25ff) Pidgin Hawaiian 8 5 Hawaiian 8 5 (Roberts 2013: 121), UPSID Pidgin Hindustani 19 5 Fiji Hindi (Siegel 2013: 115) Pidgin Madame 18 3 Lebanese Arabic 25 3 (Bizri 2010: 113ff) Pidgin Ngarluma 15 5 Ngarluma 18 3 (Bakker 2009: 19) Pidgin Swahili 21 5 Swahili 26 6 (Vitale 1980: 53ff) Russenorsk 17 6 Russian 34 5 (Broch & Jahr 1984:
    [Show full text]
  • The Commodification of Water in Soweto and Its Implications for Social Justice
    The Commodification of water in Soweto and its implications for social justice Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy, Sociology Department, School of Social Sciences, University of the Witwatersrand. Name: Ebrahim Harvey. Student No: 0300827E Supervisor: Prof. Jacklyn Cock Date: 12 November 2007 Abstract This thesis combines studies in urban, environmental and public sociology and political science. Adequate and unimpeded access to water supply in poor black communities arguably lie at the heart of urban and environmental sociology, social policy and democratic local government. It explores water as a basic and non-substitutable resource and a human right, the countervailing pressures to commercialise and commodify it and the evolving countermovement to these pressures. It also explores the sufficiency of the present water lifeline and the appropriateness or otherwise of prepaid water meters in poor communities and the disempowering and alienating social consequences they appear to have. The contending theses of commodification and decommodification and their underlying social relations is the theoretical framework within which we situate the study. The first section deals with the aim of the study, its rationale, methodology and the theoretical considerations. The second part focuses on the historical and institutional dynamics which both inform and are consequential to water commercialisation and commodification in South Africa. It explores and analyses the technology, ideology and sociology of prepaid water meters in general terms and the specific impacts they have had in Soweto, where the case study is situated. It furthermore critically explores these impacts in relation to the notions of human rights and social justice in the South African context.
    [Show full text]