Riding on divergent but similar roads: Airbag or the Spanish experience of the American road movie Carmen INDURÁIN ERASO Departamento de Filología y Didáctica de la Lengua Universidad Pública de Navarra (UPNA) Pamplona e-mail:
[email protected] Recibido: 30, junio, 2002 Aceptado: 23, mayo, 203 ABSTRACT The prolific number of road movies made in the 1990s in Spain constitutes a significant sign of the European importation of this genuinely American film genre. This paper explores the contribution of the road genre to the specific ways in which US culture permeates European culture, by examining what happens when such an American icon as the road is assimilated by Spanish contemporary cinema. In this paper I will concentrate on the popular Spanish road comedy, Airbag (Juan Manuel Bajo Ulloa, 1997) to examine how an American formula is “translated” into a Spanish context, becoming significant in Spanish culture. This paper will analyse the negotiation between what is specifically Spanish in the film, mainly its humour, within a Hollywood framework of male action on the road. Key words: Road movie, “gross-out” cinema, Spanish Americanization, generic and cross-cultural transposition, Spanish humour. Carreteras divergentes pero parecidas: Airbag o la experiencia española del cine de carretera estadounidense RESUMEN La gran proliferación de películas de carretera españolas durante la década de los noventa constituye una prueba fehaciente de la importación en Europa de este género cinematográfico genuinamente americano. Este artículo explora la contribución del cine de carretera en el trasvase cultural estadounidense en Europa, examinando lo que ocurre cuando el cine español contemporáneo asimila un icono tan americano como la carretera.