LISTE POSTES VACANTS.Xlsx

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LISTE POSTES VACANTS.Xlsx APPELS A CANDIDATURES SUR POSTES PARTICULIERS RESTES VACANTS A L'ISSUE DU MOUVEMENT PRINCIPAL TYPES POSTE QUOTITE CIRCO de rattach. NOMBRE Contact circonscription CONTACT RESPONSABLE CONTACT RESPONSABLE E.R.U.N (ex ERIP) 100% Marseille 02 1 ce.0131305y@ac‐aix‐marseill;,fr fabienne.bonnet@ac‐aix‐marseille.fr christophe.chouraki@ac‐aix‐marseille.fr Marseille 03 1 ce.0131308b@ac‐aix‐marseille.fr fabienne.bonnet@ac‐aix‐marseille.fr christophe.chouraki@ac‐aix‐marseille.fr Coordo réseau REP + 100% Marseille 01 1 ce.0131300t@ac‐aix‐marseille.fr frederic.deste@ac‐aix‐marseille.fr mayeul.aureille@ac‐aix‐marseille.fr Marseille 02 2 ce.0131305y@ac‐aix‐marseille.fr frederic.deste@ac‐aix‐marseille.fr mayeul.aureille@ac‐aix‐marseille.fr Marseille 10 1 ce.0131309c@ac‐aix‐marseille.fr frederic.deste@ac‐aix‐marseille.fr mayeul.aureille@ac‐aix‐marseille.fr Marseille 15 1 ce.0133618m@ac‐aix‐marseille.fr frederic.deste@ac‐aix‐marseille.fr mayeul.aureille@ac‐aix‐marseille.fr Coordo réseau REP 50% Marseille 07 1 ce.0131302y@ac‐aix‐marseille.fr frederic.deste@ac‐aix‐marseille.fr mayeul.aureille@ac‐aix‐marseille.fr Aubagne 1 ce.0133371u@ac‐aix‐marseille.fr frederic.deste@ac‐aix‐marseille.fr mayeul.aureille@ac‐aix‐marseille.fr Marignane 1 ce.0131525m@ac‐aix‐marseille.fr frederic.deste@ac‐aix‐marseille.fr mayeul.aureille@ac‐aix‐marseille.fr Vitrolles 1 ce.0133262a@ac‐aix‐marseille.fr frederic.deste@ac‐aix‐marseille.fr mayeul.aureille@ac‐aix‐marseille.fr C.P en Langues vivantes 100% Marseille 02 1 ce.0131305y@ac‐aix‐marseille.fr stephane.ferraioli@ac‐aix‐marseille.fr C.P.C ASH 100% ASH Est 1 ce.0131850r@ac‐aix‐marseille.fr ce.ctash13@ac‐aix‐marseille.fr C.P.D REP+ 100% DSDEN 4 lionel.marin@ac‐aix‐marseille.fr C.P CASNAV 100% DSDEN 2 ce.casnav@ac‐aix‐marseille.fr C.P Mission Sciences 100% DSDEN 1 ce.iena13@ac‐aix‐marseille.fr Formateur académique REP+ 100% Marseille 14 1 veronique.cuveillier@ac‐aix‐marseille.fr veronique.blua@ac‐aix‐marseille.fr Poste E.R.S.H 100% Arles 1 ce.0131313g@ac‐aix‐marseille.fr ce.ctash13@ac‐aix‐marseille.fr Vitrolles 1 ce.0133262a@ac‐aix‐marseille.fr ce.ctash13@ac‐aix‐marseille.fr MDPH 1 ce.0133088l@ac‐aix‐marseille.fr ce.ctash13@ac‐aix‐marseille.fr Poste spécialisé CMPP PRADO 100% ASH Marseille 1 ce.0130888l@ac‐aix‐marseille.fr ce.ctash13@ac‐aix‐marseille.fr UPE2A 100% Marseille 09 1 ce.0131301u@ac‐aix‐marseille.fr ce.casnav@ac‐aix‐marseille.fr Vitrolles 1 ce.0133262a@ac‐aix‐marseille.fr ce.casnav@ac‐aix‐marseille.fr.
Recommended publications
  • A Destination with Spirit
    D. 979 D. 6580 D. 6086 Vézénobres D. 943 D. 942 D. 4 D. 980 D. 982 D. 982 N. 7 D. 31 Pernes-les-Fontaines Uzès GR42 D. 950 FORCALQUIER D. 907 A. 7 A. 9 D. 12 D. 982 GR63 Villeneuve- D. 981 D. 938 lès-Avignon D. 943 D. 100 D. 979 GR63 D. 976 D. 6 Lédignan N. 100 D. 2 D. 907 D. 13 Saint-Chaptes N. 100 Remoulins GR6 Avignon L'Isle-sur- N. 96 LYON LYON D. 901 G a r d Pont la-Sorgue du Gard N. 110 GR63 ViaRhôna N. 7 A. 7 Reillanne D. 2 D. 901 Gordes N. 106 Aramon EV 17 D. 571 D. 2 GR6 D. 22 D. 35 D. 938 A. 9 GR42 APT Saint-Mamert- BOULBON D. 900 D. 900 N. 100 du-Gard D. 986 D. 943 D. 979 D. 6580 D. 570N Châteaurenard GR6-GR653D D. 28 D. 6086 D u r a n c e D. 907 D. 6086 C o u l o n Vézénobres R h ô n e D. 943 D. 907 D. 979 FRIGOLET D. 2 D. 942 D. 36 D. 4 D. 999 D. 980 ST-PIERRE- La Montagnette Manosque D. 6 D. 982 D. 982 Marguerittes N. 7 Nîmes D. 31 Pernes-les-Fontaines N. 106 GR42 DE-MÉZOARGUES Cavaillon Uzès D. 970 D. 950 FORCALQUIERBonnieux D. 979 D. 6580 D. 907 A. 7 D. 6086 D. 7N A. 9 D. 999 D. 12 Vézénobres D. 982 GR63 Villeneuve- TARASCON D. 943 D. 35 D. 981 D.
    [Show full text]
  • Publication of an Application for Registration of a Name Pursuant to Article 50(2)(A) of Regulation (EU) No 1151/2012 of The
    C 26/8 EN Offi cial Jour nal of the European Union 27.1.2020 Publication of an application for registration of a name pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (2020/C 26/05) This publication confers the right to oppose the application pursuant to Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council (1) within three months of the date of this publication. SINGLE DOCUMENT ‘BROUSSE DU ROVE’ EU No: PDO-FR-02424 – 28.6.2018 PDO (X) PGI () 1. Name(s) ‘Brousse du Rove’ 2. Member State or third country France 3. Description of the agricultural product or foodstuff 3.1. Type of product [as in Annex XI] Class 1.3: Cheeses 3.2. Description of product to which the name in (1) applies ‘Brousse du Rove’ is a goat’s cheese presented in its original cornet used for moulding. The cornet is a truncated cone mould measuring 32 mm (diameter at the top) x 22 mm (diameter at the bottom) x 85 mm (height), with three holes pierced in the base. The cheese is produced using the milk flocculation method after heating and adding white alcohol vinegar as an acidifier. It contains a maximum of 30 grams of dry matter per 100 grams of cheese, and a minimum of 45 grams of fat per 100 grams of cheese when completely dry. Its weight is 45 to 55 grams at the end of the moulding process.
    [Show full text]
  • Of Council Regulation (EEC) No 2081/92 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin
    C 201/6 EN Official Journal of the European Communities 27.6.98 Publication of an application for registration pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin (98/C 201/04) This publication confers the right to object to the application pursuant to Article 7 of the abovementioned Regulation. Any objection to this application must be submitted via the competent authority in the Member State concerned within a time limit of six months from the date of this publication. The arguments for publication are set out below, in particular under 4.6, and are considered to justify the application within the meaning of Regulation (EEC) No 2081/92. COUNCIL REGULATION (EEC) No 2081/92 APPLICATION FOR REGISTRATION: ARTICLE 5 PDO (x)ÚÚPGI (Ú) National application No: — 1. Responsible department in the Member State: Name: Institut national des appellations d’origine (National Institute for Designations of Origin) Address:Ù138, Champs-^lys~es — F-75008 Paris Tel: (33-1) 53Ø89Ø80Ø00 Fax: (33-1) 42Ø25Ø57Ø97 2. Applicant group: 2.1.ÙName: Vall~e des Baux Olive Tree Inter-trade Association 2.2.ÙAddress:ÙMairie de Maussane-les-Alpilles — F-13520 Maussane-les-Alpilles 2.3.ÙComposition: producer/processor (x)ÚÚother (Ú) 3. Type of product: Class 1.6 — Fruits — Olives 4. Specification: (summary of requirements under Article 4(2)): 4.1. Name: Olives cass~es de la Vall~e des Baux de Provence. 4.2. Description: Olives cass~es de la Vall~e des Baux de Provence come exclusively from the Salonenque or B~ruguette varieties.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs N°13-2015-036 Publié Le 12
    RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS N°13-2015-036 BOUCHES-DU-RHÔN E PUBLIÉ LE 12 DÉCEMBRE 2015 1 Sommaire DIRECCTE Provence Alpes Côte d’Azur 13-2015-12-11-003 - Arrêté portant attribution de la médaille d'honneur du travail ARGENT au titre de la promotion du 1er janvier 2016 (84 pages) Page 3 13-2015-12-11-004 - Arrêté portant attribution de la médaille d'honneur du travail GRAND OR au titre de la promotion du 1er janvier 2016 (25 pages) Page 88 13-2015-12-11-005 - Arrêté portant attribution de la médaille d'honneur du travail VERMEIL au titre de la promotion du 1er janvier 2016 (47 pages) Page 114 13-2015-12-11-002 - Arrêté accordant la médaille d'honneur agricole à l'occasion de la promotion du 1er janvier 2016 (4 pages) Page 162 13-2015-12-11-001 - Arrêté portant attribution de la médaille d'honneur de travail "OR" au titre de la promotion du 1er janvier 2016 (45 pages) Page 167 13-2015-12-07-006 - Arrêté portant autorisation individuelle de déroger à la règle du repos dominical des salariés sollicitées par la Sté MAIA SONNIER à Marseille 13006 (3 pages) Page 213 13-2015-12-10-002 - Arrêté reconnaissant la qualité de Société Coopérative Ouvrière de Production à GYPTIS FORMATION 19 rue Léon Blum – 13090 AIX EN PROVENCE (2 pages) Page 217 13-2015-12-10-003 - Arrêté reconnaissant la qualité de Société Coopérative Ouvrière de Production à LE FUNICULAIRE 17 rue André Poggido – 13006 MARSEILLE (2 pages) Page 220 Préfecture des Bouches-du-Rhône 13-2015-12-11-006 - Arrêté portant approbation de l’avenant n°6 à la Convention Constitutive du Groupement
    [Show full text]
  • Prefecture De La Region Provence-Alpes-Cote D'azur
    PRÉFET DE LA RÉGION PROVENCE – ALPES - CÔTE D’AZUR Communiqué de la Direction Régionale de l'Alimentation, de l'Agriculture et de la Forêt de Provence Alpes Côte d'Azur, Service Régional de l'Alimentation Lutte obligatoire contre la flavescence dorée de la vigne et son vecteur en région PACA Campagne 2016 – 30 mai 2016 La flavescence dorée, détectée pour la première fois en nord Vaucluse en 2002, s’étend toujours à de nouveaux vignobles. 56 000 ha (soit environ 60% du vignoble régional) sont en périmètre de lutte obligatoire. Les vignobles les plus touchés actuellement sont situés en périphérie des importants foyers découverts en 2013 (secteurs Courthezon, Alpilles, sud Durance) ou dans des secteurs à contamination historique où des reprises de la maladie sont observées depuis 4 ans (Buisson-Villedieu). Un bilan complet des foyers identifiés lors de la campagne 2015 est toujours en ligne sur le site de la DRAAF : http://draaf.paca.agriculture.gouv.fr/Flavescence-doree : voir le communiqué du 16 décembre 2015 Pourtant la maladie peut être contenue quand les mesures de lutte sont appliquées collectivement : surveillance des populations de vecteurs, traitements insecticides le cas échéant, prospection collective du vignoble. Il est de la responsabilité de tous de les mettre en œuvre pour limiter les conséquences économiques de cette maladie. L’arrêté préfectoral du 27 mai 2016 organisant la lutte contre la flavescence dorée de la vigne en 2016 en région PACA définit les communes faisant partie du périmètre de lutte obligatoire (PLO) contre cette maladie et contre la cicadelle Scaphoideus titanus vecteur de la flavescence dorée.
    [Show full text]
  • Barbentane Horaires Proposes Allauch Aureille
    HORAIRES PROPOSES COMMUNES Matin Après-Midi Jours Entrée Sortie Entrée Sortie Lundi 8h30 11h30 13h30 16h30 Mardi 8h30 11h30 13h30 16h30 ALLAUCH Mercredi Jeudi 8h30 11h30 13h30 16h30 Vendredi 8h30 11h30 13h30 16h30 Lundi 8h30 11h30 13h30 16h30 Mardi 8h30 11h30 13h30 16h30 AUBAGNE Mercredi Jeudi 8h30 11h30 13h30 16h30 Vendredi 8h30 11h30 13h30 16h30 Lundi 8h30 11h30 13h30 16h30 Mardi 8h30 11h30 13h30 16h30 AUREILLE Mercredi Jeudi 8h30 11h30 13h30 16h30 Vendredi 8h30 11h30 13h30 16h30 Lundi 8h30 11h30 13h30 16h30 Mardi 8h30 11h30 13h30 16h30 AURIOL Mercredi Jeudi 8h30 11h30 13h30 16h30 Vendredi 8h30 11h30 13h30 16h30 Lundi 9h00 12h00 13h30 16h30 Mardi 9h00 12h00 13h30 16h30 AURONS Mercredi Jeudi 9h00 12h00 13h30 16h30 Vendredi 9h00 12h00 13h30 16h30 Lundi 8h30 11h30 13h30 16h30 Mardi 8h30 11h30 13h30 16h30 BARBENTANE Mercredi Jeudi 8h30 11h30 13h30 16h30 Vendredi 8h30 11h30 13h30 16h30 Lundi 8h30 11h30 13h30 16h30 HORAIRES PROPOSES COMMUNES Matin Après-Midi Jours Entrée Sortie Entrée Sortie Mardi 8h30 11h30 13h30 16h30 BEAURECUEIL Mercredi Jeudi 8h30 11h30 13h30 16h30 Vendredi 8h30 11h30 13h30 16h30 Lundi 9h00 12h00 14h00 17h00 Mardi 9h00 12h00 14h00 17h00 BELCODENE Mercredi Jeudi 9h00 12h00 14h00 17h00 Vendredi 9h00 12h00 14h00 17h00 Lundi 8h30 11h30 13h30 16h30 Mardi 8h30 11h30 13h30 16h30 BERRE L'ETANG Mercredi Jeudi 8h30 11h30 13h30 16h30 Vendredi 8h30 11h30 13h30 16h30 Lundi 8h30 11h30 13h30 16h30 Mardi 8h30 11h30 13h30 16h30 BOUC-BEL-AIR Mercredi Jeudi 8h30 11h30 13h30 16h30 Vendredi 8h30 11h30 13h30 16h30 Lundi 8h30 11h30 13h30 16h30
    [Show full text]
  • 9782377481996.Pdf
    r\ s p s-ps ps p s p s AUO ^ ^\V> I—^ ^ ^ I—^1 Françoise Arlot I É Q U i N 0 X E Aureille dans les années cinquante. ILLUSTRATIONS DE COUVERTURE : lrt' de couverture : Le café du Progrès et l'horloge. La fontaine en 1929. 4e de couverture : La fontaine en 1929. © EDITIONS EQUINOXE Mas du Sacré Cœur - 30320 Marguerittes ISBN : 2-84135-019-3 ISSN : 1147-3339 Situation géographique et Historique AUREILLE ou OREILLE, dans le Diocèfe d'Avignon, & dans le district des Ter- res Adjacentes, petit Village bâti depuis environ cent foixante & dix ans à l'extré- mité de la plaine de La Crau, du côté du Nord, au pied des collines appelées les Houpies : il fut conftruit fur les ruines d'un ancien Village, dont il ne refte que les débris du vieux Château fur la cime d'un rocher. Aureille, eft nommé en latin Aurelia, en provençal Aurevo. C.F. Achard Description historique, géographique et topogra- phique des bourgs, villages et villes de Provence et du comtat (1788). Le nom d'Aureille a donné lieu à diverses étymologies : qu'ait existé, à Arles, une famille de ce nom, à laquelle aurait pour les uns, il se rattache à la Voie Aurélienne ; mais,outre appartenu, dit-on, le Saint-Aureille, honoré lorsqu'on souhai- que cette voie passe fort loin du village, on ne la trouve pas tait l'arrivée du mistral. Mais on se trouve encore là dans le désignée par son nom latin dans les textes du Moyen Age ou domaine de l'hypothétique ou même du mythique.
    [Show full text]
  • The Traveller's Guide to the Bouches-Du-Rhône Sectorsthe Five Sectors Themestravel Themes of the Bouches-Du-Rhône Culture and Heritage Prehistory and Antiquity P
    > The traveller’s guide The Traveller's Guide to the Bouches-du-Rhône SectorsThe Five Sectors ThemesTravel Themes of the Bouches-du-Rhône Culture and Heritage Prehistory and Antiquity P. 56 Aix and Salon-de-Provence Sector P. 7 Church Architecture P. 58 Aix-en-Provence P. 8 Castles P. 59 The Countryside around Aix-en-Provence P. 11 Salon-de-Provence P. 12 Rural and Village Architecture P. 60 The Countryside around Salon-de-Provence P. 13 Urban and Suburban Architecture P. 61 Discovery Circuits P. 14 Feast Days and Festivals P. 62 Crafts and Popular Traditions P. 64 Saint-Rémy and the Alpilles Sector P. 17 Cultural Creativity P. 66 Saint-Rémy de Provence P. 18 Gastronomy P. 68 The Countryside around Saint-Rémy P. 20 Discovery Circuits P. 22 Outdoor Pursuits Arles, the Camargue and La Crau Sector P. 25 Water P. 72 Arles P. 26 The Countryside around Arles P. 30 Protected Natural Sites P. 74 Discovery Circuits P. 32 Water-centred Activities P. 76 Golf Courses and Driving Ranges P. 78 Martigues and the Côte Bleue Sector P. 35 Hiking, Horse Riding and Cycling P. 80 Martigues P. 36 Climbing and Caving P. 82 The Countryside around Martigues P. 38 Discovery Circuits P. 40 Children Marseille and the Calanques Sector P. 43 Practical Information P. 86 Marseille P. 44 The Countryside around Marseille and Aubagne P. 49 Discovery Circuits P. 50 General Information P. 88 The Five Sectors of the Bouches-du-Rhône 7 Aix and Salon-de-Provence Saint-Rémy and the Alpilles 17 Arles, 25 the Camargue and La Crau Martigues and the Côte Bleue 35 Marseille and the Calanques 43 Aix and Salon-de-Provence Overview This sector, along with the Alpilles, is one of the inland regions of Provence.
    [Show full text]
  • Mouries Aureille Au Coeur D'une Oliveraie
    TOPO RANDO LES ALPILLES MOURIES AUREILLE VINS & HUILE D’OLIVE AU COEUR D’UNE OLIVERAIE VISITES Mas de Gourgonnier à Mouriès DÉCOU- Ancrée dans la terre des Baux depuis des VERTES générations, la famille Cartier conduit un LONGUEUR 15 KM domaine de 45 hectares de vignes et 20 DÉNIVELLÉ 250 M hectares d’oliviers. Production Agriculture Biologique. Tél. : 04 42 57 33 59 NIVEAU MOYEN MOULINS À HUILE Voilà un itinéraire qui va réconcilier Moulin Saint Michel à Mouriès les marcheurs avec les images clas- Depuis 1744 le moulin reçoit la récolte des oléiculteurs des Alpilles. Dans un lieu spacieux et lumineux, vous siques de la Provence agricole ! choisirez l’huile qui sublimera les saveurs de votre cuisine. Longeant le versant sud des Alpilles entre Tél : 04 90 47 50 40 les villages de Mouriès et d’Aureille, cette balade sans difficulté particulière traverse Moulin à huile coopératif du Mas Neuf à Mouriès. En d’ouest en est un terroir façonné par activité depuis 1920, ce moulin propose une production traditionnelle d’huile d’olive de qualité et de saveur. l’homme autour des cultures de l’olivier, Tél : 04 90 47 53 86 de la vigne et des arbres à fruits. Moulin du Mas de Vaudoret à Mouriès Cheminant notamment dans la dépression Niché dans la campagne, Edith et Henry Bezy-Waton- du Destet, encadrée de pinèdes et de Chabert élaborent également des huiles parfumées, des garrigue, le promeneur découvre avec olives de table et font fabriquer des produits de beauté surprise la soudaine fertilité d’un massif avec l’huile d’olive du domaine.
    [Show full text]
  • Débitants PVA 2018
    Débitants PVA NUMERO SIREN NOM DU PVA COMMUNE 340984541 LE GRANET AIX EN PROVENCE 449225234 LE DEFENS AIX EN PROVENCE 417938354 Tabac Saint Jerome AIX EN PROVENCE 433445996 TABAC PRESSE DU PIGONNET AIX EN PROVENCE 414759738 DENEUVE TABAC AIX EN PROVENCE 440571628 L'ESPARIAT AIX EN PROVENCE 414484220 TABAC LOTO PRESSE AIX EN PROVENCE 494630353 TABAC PRESSE BELLEVUE AIX EN PROVENCE 518108139 SNC PERLES AIX EN PROVENCE 519332829 SNC LIAAR AIX EN PROVENCE 388782518 BAR TABAC DU PONT DE L ARC AIX EN PROVENCE 551620867 SNC LE CORONA AIX EN PROVENCE 490409307 SNC LE CHAMP DE MARS AIX EN PROVENCE 539911586 S.N.C. PANABORA AIX EN PROVENCE 793799362 S.N.C. COUGOURDAN AIX EN PROVENCE 800184715 S.N.C. LE ROCHER DU DRAGON AIX EN PROVENCE 514102144 CULIOLI THIBAULT AIX EN PROVENCE 521132787 S.N.C. BRASSERIE DU PALAIS AIX EN PROVENCE 752485573 VISAGE DOMINIQUE AIX EN PROVENCE 388679474 S.N.C. MUS AIX EN PROVENCE 810349654 S.N.C. BERENI AIX EN PROVENCE 814752598 S.N.C.ROMUALD AIX EN PROVENCE 830023099 EIRL BOREE ROLAND AIX EN PROVENCE 420144735 S.N.C. NOGUERA SABAHI AIX EN PROVENCE 397472135 TABAC PRESSE DE LA POUNCHE ALLAUCH 812545507 S.N.C. LAGIA ALLAUCH 823077284 S.N.C. LE LN ALLAUCH 329609531 LE CHIQUITO ARLES 509692224 AGOSTINO CIVETTE PORTAGNEL ARLES 501455257 PROXY ARLES 512369281 BAR TABAC LE CYRANO ARLES 515007300 SNC J M GALLA ARLES 342578168 LE CAFE DU SAMBUC ARLES 444259873 SNC PASTOURET ARLES 534126909 S.N.C. BIAVIL ARLES 353265960 CAFE TABAC CHEZ BOUBOU ARLES 791599152 S.N.C.DU SAMBUC ARLES 494409964 TABAC LE BALTO ARLES 524045762 S.N.C.BATOEV ARLES 804558443 S.N.C.
    [Show full text]
  • LES PRODUCTEURS EN VENTE DIRECTE DANS LES ALPILLES SUR : © Fromagerie Roumanille
    Les producteurs Guide en vente directe dans le parc naturel régional des alpilles www.parc-alpilles.fr pnralpilles © R. Serange Sommaire Préambule 1 L’agriculture des alpilles 2 labels et sigles 4 carte des producteurs 6 la marque «valeurs parc» 7 Annuaire des producteurs 8 les amap 23 Pourquoi ce guide ? les magasins de producteurs 24 goût’ alpilles 25 Avec plus de 1000 exploitations Un collectif d’agriculteurs très diversifiées, l’agriculture est un pour vos buffets fermiers secteur particulièrement dynamique dans les Alpilles. Parmi ces les marchÉs 26 producteurs, certains pratiquent la vente directe à la ferme, sur les index des producteurs 27 marchés, en AMAP... Nous avons Liste des produits par exploitation la chance sur notre territoire de pouvoir nous fournir en produits locaux de qualité et de saison, avec un large choix. L’objectif de ce guide est de vous rapprocher des agriculteurs et agricultrices des Alpilles qui produisent près de chez vous et de vous inciter à consommer « en direct ». Il vise également à valoriser les démarches de qualité dans lesquelles sont engagés de nombreux producteurs, à travers différents labels et appellations. © R. Serange Préambule Le Parc naturel régional des Alpilles Le Parc naturel régional des Alpilles a été labellisé en 2007 suite à la volonté de 16 communes de mettre en œuvre un projet de développement durable pour préserver ce territoire remarquable et fragile. Cette vision partagée est fondée sur la protection et la valorisation des patrimoines naturels, culturels et paysagers des Alpilles, en Manger local concertation avec les acteurs du territoire. Ce c’est valoriser notre projet global est formalisé dans un document contractuel validé par les collectivités membres du territoire Parc, la « Charte du Parc ».
    [Show full text]
  • Cahier Des Charges De L'appellation D'origine Contrôlée « VENTOUX
    Cahier des charges de l’appellation d’origine contrôlée « VENTOUX » homologué par le décret n°2011-1560 du 15 novembre 2011, JORF du 18 novembre 2011 CHAPITRE I er I. - Nom de l'appellation Seuls peuvent prétendre à l'appellation d'origine contrôlée « Ventoux », initialement reconnue sous le nom « Côtes du Ventoux » par le décret du 27 juillet 1973, les vins répondant aux dispositions particulières fixées ci-après. II. - Dénominations géographiques et mentions complémentaires Le nom de l'appellation d’origine contrôlée peut être complété par la mention « primeur » ou « nouveau » pour les vins répondant aux conditions fixées pour cette mention dans le présent cahier des charges. III. - Types de produit L'appellation d'origine contrôlée « Ventoux », complétée ou non par la mention « primeur » ou « nouveau », est réservée aux vins tranquilles blancs, rouges et rosés. IV. - Aires et zones dans lesquelles différentes opérations sont réalisées 1°- Aire géographique La récolte des raisins, la vinification et l'élaboration des vins sont assurées sur le territoire des communes suivantes du département de Vaucluse : Apt, Aubignan, Le Barroux, Le Beaucet, Beaumettes, Beaumont-du-Ventoux, Bédoin, Blauvac, Bonnieux, Cabrières-d'Avignon, Caromb, Carpentras, Caseneuve, Crestet, Crillon-le-Brave, Entrechaux, Flassan, Fontaine-de-Vaucluse, Gargas, Gignac, Gordes, Goult, Joucas, Lagnes, Lioux, Loriol-du-Comtat, Malaucène, Malemort-du-Comtat, Maubec, Mazan, Méthamis, Modène, Mormoiron, Murs, Pernes, Robion, La Roque-sur-Pernes, Roussillon, Rustrel, Saignon, Saumane, Saint-Didier, Saint-Hippolyte-le-Graveron, Saint-Martin-de- Castillon, Saint-Pantaléon, Saint-Pierre-de-Vassols, Saint-Saturnin-d'Apt, Venasque, Viens, Villars et Villes-sur-Auzon. 2°- Aire parcellaire délimitée Les vins sont issus exclusivement des vignes situées dans l'aire parcellaire de production telle qu'approuvée par l'Institut national de l'origine et de la qualité.
    [Show full text]