Grammar and Lexis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Grammar and Lexis UNIVERSITY OF TARTU UNIVERSITY OF GRONINGEN MINOR URALIC LANGUAGES: GRAMMAR AND LEXIS Edited by Ago Künnap T artu-Groningen 1995 UNIVERSITY OF TARTU UNIVERSITY OF GRONINGEN MINOR URALIC LANGUAGES: GRAMMAR AND LEXIS Edited by Ago Künnap Tartu-Groningen 1995 This book is supported by the EC TEMPUS Office ISBN 9985-60-206-4 © University of Tartu, 1995 Paul Ariste 3.2.1905-2.2.1990 PREFACE Minor Languages and Cultures in Contact was a three-year TEMPUS project that ended on 1 September 1995. Partners were the philology departments of the Universities of Tartu, Groningen, Bochum and Leuven. Initiator of the project was Ass. Prof. Tjeerd de Graaf (Groningen). In the three years of the project staff and student mobility has been financed between Tartu and Groningen/Bochum/Leuven in the following fields: Uralics, Dutch, English, Low German, Literature theory, History, Computer linguistics and Phonetics. Dutch 11 students from Tartu studied 1 or 2 trimesters in Groningen or Leuven. Some teachers from Groningen taught for a short period in Tartu. Anne Tamm worked on a bilingual Dutch-Estonian dictionary. A lot of books are bought for the Dutch library in Tartu. Finno-Ugrics 3 students from Groningen studied 1 semester in Tartu. Some teachers have been exchanged for shorter periods. 2 teachers from Tartu were in Groningen for 2 trimesters to deliver a course on Estonian. English/Low German Some students from Tartu studied 1 semester in Groningen or Leuven. Teacher exchange for shorter periods between Tartu and Groningen/ Leuven/Bochum. Literature theory Teacher exchange for shorter periods between Tartu and Groningen/ Bochum. History 5 students from Tartu studied 1 semester in Groningen or Leuven, 1 student from Groningen studied I semester in Tartu, some teachers/researchers from Tartu worked in Groningen/Leuven for some weeks in libraries and archives. Computer linguistics/Phonetics A staff member from Tartu was able to finish her dissertation in Phonetics after a stay in Groningen. A student from Tartu studied computer linguistics for a year in Groningen. Cooperation is established between computer linguists of Groningen and Tartu, and lead, among others, to a COPERNICUS project. Equipment With TEMPUS money there have been purchased 9 computers, 2 copy machines, 400 books, and other study material for Tartu University. Conferences In May 1994 a conference has been organized in Groningen on Minor Languages and Cultures in Contact. In May/June 1995 a similar conference took place in Tartu. AS examples of the joint work between the Uralists three books were published (edited by Prof. Ago Künnap): "Minor Uralic Languages and Their 5 Contacts" (1993), "Minor Uralic Languages: Structure and Development" (1994) and "Minor Uralic Languages: Grammar and Lexis" (1995). Coordinators of the project 6 ON THE OCCASION OF PAUL ARISTE'S 90TH ANNIVERSARY On 3 February this year merited Estonian scientist, academic, professor, doctor of philosophy (spec, in philology) Paul Ariste would have been 90. He was one of the best known and distinguished specialists in Finno-Ugrics of his time in the whole world. Paul Ariste's scientific activity was very productive and varied. The total capacity of his scientific publications amounts to at least 8,500 pages. Among over a thousand articles and scores of monographs there are, to a great extent, fundamental works which have a longlasting value. Paul Ariste formed his own Finno-Ugristic school. Together with his students he participated in more than 30 linguistic expeditions and in the postwar years he educated national scientists for almost all Finno-Ugric peoples. P. Ariste built a bridge between Uralic linguistics and neighbouring sciences, making an essential contribution also to Indo-European philology and Interlinguistics. Reading his works, one cannot but admire the scientist's rare creative ability, his ability of finding and discovering new ideas. Paul Ariste was born on 3 February 1905 in the North Tartu County, the Torma parish as a son of the smith of the Rääbise estate. His road to education began in the local village school and continued in Tallinn. In 1925 P. Ariste finished the Tallinn Classical Gymnasium for Boys and continued his studies in Tartu University (1925-1929) in the field of the Estonian, Finnic languages, Uralic linguistics, folklore and German philology. In 1931 he completed his M. A. thesis "Estonian-Swedish Loanwords in Estonian". After that the young researcher was awarded a scholarship by Tartu University for continuing his studies in the universities of Helsinki and Hamburg. While abroad, he mainly concentrated on experimental phonetics but he also dealt with Finno-Ugric languages, general phonetics, Swedish, German and Low German. P. Ariste began his career as an assistant at Tartu University in 1933. He delivered lectures on phonetics and supervised a laboratory course in experimental phonetics. In 1939 P. Ariste defended his Ph.D. dissertation "The Sounds of Hiiu Dialects". In 1940 he was appointed Assistant Professor of Estonian, in 1944 Professor, Head of the Chair of Finno-Ugric Languages. In 1954 P. Ariste was elected an academic of the Academy of Sciences of the ESSR. On his initiative the section of Finno-Ugric languages was founded at the Institute of Language and Literature in 1957. In the years 1957-1960 P. Ariste headed the section. In the years 1944-1977 P. Ariste worked at Tartu University as Professor, Head of the Chair of Finno-Ugric Languages. After 7 that he continued working there as a professor and professor-counsellor. P. Ariste died one day before his 85th birthday. However, P. Ariste took up Finno-Ugristics mainly in the postwar years. His earlier research concerned mostly Estonian, although the temporal line between different research areas is largely conditional. P. Ariste's wide sphere of interest involved Estonian phonetics, dialects, wordstock and its formation, the history of the written language and Estonian ethnogeny. As P. Ariste mastered all the languages spoken in Estonia, he could observe contacts between Estonian and other languages. In all these areas he has left a remarkable contribution to us. P. Ariste's works laid a foundation to the experimental phonetic research of Estonian. P. Ariste was the first Estonian phonetician who had received a special training. At the beginning of the 1930s he studied at the Hamburg University phonetics laboratory under the guidance of Prof. G. Panconcelli- Calzia, and also at the laboratory of Helsinki University where his adviser was Prof. F. Äimä. Later P. Ariste carried out measurements at the phonetics laboratory of Tartu University where he himself worked as a lecturer. In 1939 P. Ariste's most important work on phonetics was completed and published: his Ph.D. dissertation "The Sounds of Hiiu Dialects" (ACUT В 47 : 1, 294 pp.). It is a most extensive and best experimental phonetic investigation ever written about Estonian dialects. The Ph. D. dissertation was a long stride forward as in Estonian phonetic research as well as in dialectal research. A few years later the subject of the dissertation was continued in the work "On the Quantity of the Sounds in Hiiu Dialects" (ACUT В 49 : 1941, 79 pp.). In addition to this P. Ariste investigated experimentally several other phenomena about Estonian sounds, such as palatalisation, quantity, definite sounds, etc. As a result of the author's phonetic research the book "Estonian Phonetics" was published (Tartu 1946, 128 pp.), and its revised edition "Phonetics of the Estonian Language" followed (Tallinn 1953, 132 pp.). The later completed editions have successfully been used as textbooks for students. This work by P. Ariste is a significant achievement in Estonian phonetic research. P. Ariste was the founder of Estonian phonetics and the teacher of the phoneticians of younger generations. He also investigated Votic, Livonian, and Komi pronunciation, taught phonetics of Slavonic and German languages and supervised young Mordvins, Maris and Udmurts to experimentally investigate the phonetics of their mother tongues. Already in his student years P. Ariste began to take interest in the problems of Estonian wordstock. He was fascinated by Swedish loanwords in Estonian. For his profound study "Estonian-Swedish Loanwords in Estonian" P. Ariste was awarded his M. A. degree in 1931 (Published : ACUT В 29 : 3, 1933, 148 pp.). The Estonian vocabulary research became enriched with a novel and methodically mature work. The work contains 253 loanwords. Some of them have even found their way into the Estonian literary language, as hiivama, iil ~ iiling, jampsi ma, jung, kepp, kratt, moor, nugima, näkk, räim, sump. taldrik, tont, vaar, umher, et ai. P. Ariste's work on investigating Low German loans was fundamental. In his paper "Some Low German Loanwords" (EK 1937, 5) he observed 25 8 words, among them well-known words jukerdama, jänni (jääma), kellu, klii, liigud, lähker, mats, matt, memm, neetima, pitser, pnigi, ääs, et ai. of everyday usage. German loans in older Estonian texts were particularly dealt with in the papers "Georg Müller's German Loanwords" (ACUT В 46 : 1, 1940) and "German Loanwords in Heinrich Stahl's Language" (ESA IX, 1963). As it appears, the majority of loans came from Low German, only a few originated from High German. The number of Low German loans in the Estonian literary language is very high even today, amounting to more than 1,000 words. P. Ariste was also interested in Russian-Estonian loans. In his article "On the Earliest Language Contacts Between the Slavs and Finnic Peoples" (Looming 1952, 6) he tried, on the basis of loanwords, to cast light on historical and cultural relationships between ancient Slavonic and Finnic tribes. The occurrence of Slavonic and Russian loans in the 17th and 18th century literary texts was observed in the article "On Russian Loanwords in the Early Estonian Literary Language" (KK 1958, 1).
Recommended publications
  • Fifth Study Conference on BALTEX
    Fifth Study Conference on BALTEX Kultuurivara Kuressaare, Saaremaa, Estonia 4 - 8 June 2007 Conference Proceedings Editor: Hans-Jörg Isemer Jointly organized by Estonian Maritime Academy Marine Systems Institute at Tallinn University of Technology Estonian Meteorological and Hydrological Institute GKSS Research Centre Geesthacht GmbH Conference Committee Franz Berger, German Weather Service, Germany Jüri Elken, Marine Systems Institute at Tallinn University of Technology, Estonia Hans-Jörg Isemer, GKSS Research Centre Geesthacht, Germany Daniela Jacob, Max-Planck-Institute for Meteorology, Germany Sirje Keevallik, Estonian Maritime Academy, Estonia Friedrich Köster, Danish Institute for Fisheries Research, Denmark Joakim Langner, Swedish Meteorological and Hydrological Institute, Sweden (Chair) Walter Leal, TuTech Innovation GmbH, Germany Andreas Lehmann, Leibniz Institute of Marine Sciences, Germany Juha-Markku Leppänen, HELCOM, Finland Anders Omstedt, Göteborg University, Sweden Jozef Pacyna, Norwegian Institute for Air Research, Norway Jan Piechura, Institute of Oceanology PAS, Poland Dan Rosbjerg, Technical University of Denmark Markku Rummukainen, Swedish Meteorological and Hydrological Institute, Sweden Bernd Schneider, Baltic Sea Research Institute Warnemünde, Germany Benjamin Smith, Lund University, Sweden Timo Vihma, Finnish Meteorological Institute, Finland Hans von Storch, GKSS Research Centre Geesthacht, Germany Ilppo Vuorinen, University of Turku, Finland Preface The science and implementation plans for BALTEX Phase II (2003-2012) are in place since 2004 and 2006, respectively. Therefore, the 5th Study Conference on BALTEX is a first possibility to review how these research plans have been adopted and implemented by the research communities at national and international levels. About 2/3 of the more than 120 papers presented at the Conference contribute to meeting the new objectives of BALTEX Phase II, which are related to climate and climate variability research, water management issues, and air and water quality studies.
    [Show full text]
  • ALUEANALYYSILIITE HAILUOTO LIMINKA LUMIJOKI PYHÄJOKI RAAHE SIIKAJOKI TYRNÄVÄ Työpaikkojen Osuus %, 2018 Alkutuotanto Jalostu
    ALUEANALYYSILIITE HAILUOTO LIMINKA LUMIJOKI PYHÄJOKI asukkaita 949, asukkaita 10238, asukkaita 2036, paljon asukkaita 3051, Perämeren suurin ikäjakaumaltaan Suomen kausityöntekijöitä Hanhikiven saari, koko kunta nuorin kunta, Liminganlahti maatiloilla, Varjakan ydinvoimalatyömaa, kansallismaisemaa kansainvälisesti merkittävä merellinen voimakkaasti ainoana Suomessa, muuttolintujen levähdys- ja virkistysalue, ainut kansainvälistyvä kunta, paljon taiteilijoita, pesimäalue, lännestä itään virtaava arviolta vuonna 2030 saaristolainen Ruutikankaasta mereen laskeva joki, täällä tuotetaan 15 % mentaliteetti ja rakentumassa yksi Ruutikankaan (ydin- ja tuulivoima) elämänrytmi, Euroopan suurimmista ampumaurheilukeskus Suomen sähköstä, hiekkadyynit ampumaurheilukeskuksista on puoliksi Lumijoella Pyhäjoki ja sen 16 koskea RAAHE SIIKAJOKI TYRNÄVÄ asukkaita 24353, purjelaiva- asukkaita 5034, Pohjois- asukkaita 6603, erikoistunut aikakauden historia, Perämeren Suomen vanhin alkutuotanto, perunapitäjä – vilkkain satama ja suurin teollisuuspaikka, Tauvon Pohjoismaiden ainoa High saaristo, Vanha Raahe, hiekkarannat Perämeren Grade -perunantuotantoalue ja Rautaruukki – nykyinen SSAB laajimpia lentohietikkoja, Ruukin ilmaperuna, Suomen suurin ja sen myötä merkittävä luonto- ja hevoskeskus, yhtenäinen suojeltu lakeusalue terästeollisuusklusteri, vanha Siikajoki (joki) Lampinsaaren kaivoskylä Hanhikiven ydinvoimalahanke: Hanhikivi 1 -ydinvoimalalaitos rakennetaan Pyhäjoelle, suurimpia yksittäisiä investointeja Suomessa (7 miljardia euroa), työllisyysvaikutus
    [Show full text]
  • Kunnanhallitus § 119 04.05.2021 Perämeren Rannikon Kalatalousstrategia Ja Kuntaraha Vuosille 2021-2027 45/14.03.03/2021 Khall
    Kunnanhallitus § 119 04.05.2021 Perämeren rannikon kalatalousstrategia ja kuntaraha vuosille 2021-2027 45/14.03.03/2021 Khall 04.05.2021 § 119 Perämeren rannikon kunnissa (Tornio, Kemi, Simo, Ii, Oulu, Hailuoto, Liminka, Lumijoki, Siikajoki, Raahe, Pyhäjoki, Kalajoki ja Kokkola) on toteutettu kalatalouden paikallista kehittämistä vuodesta 2007 alkaen eli kahden EU-ohjelmakauden ajan. Rahoitus toimintaan on tullut Euroopan meri- ja kalatalousrahastosta (EMKR) ja alueen kunnilta. Paikallista kehittämistä on toteutettu alueelle laaditun kalatalousstrategian mukaisesti. Strategian toteuttamiseen on käytetty sekä kalatalouden paikallisen kehittämisen rahoitusta, että Meri- ja kalatalousrahaston suoria investointitukia kunnille ja yrityksille. Esimerkiksi ohjelmakaudella 2014-2020 toiminta-alueen kuntiin saatiin EMKR:sta yli 4 miljoonaa euroa, 875 000€ kalatalouden paikalliseen kehittämiseen ja suoria investointitukia yli 3 miljoonaa euroa. Alueen kunnat ovat maksaneet kuntarahaa yhteensä 133 000€. Ohjelmakauden 2015-2020 Perämeren rannikon kalatalousstrategian aktivointi- ja kehittämistoimintaa tullaan jatkamaan vielä vuoden 2021 ajan ”Kehittyvä kalatalous” hankkeen sekä muutaman muun käynnissä olevan paikallisen kehittämishankkeen toimesta. Näiden lisäksi toteutamme strategiaa ohjaamalla elinkeinokalatalouden parissa työskenteleviä toimijoita hakemaan rahoitusta suoraan EMKR:n eri toi men pi teis tä, joissa niissäkin suurimmassa osassa on vielä vähän rahaa jäljellä. Vuoden 2021 jälkeen toivottavasti pääsemme aloittamaan uuden strategian to
    [Show full text]
  • Saare MAAKONNA Loodusväärtused Saare MAAKONNA Loodusväärtused 2 3
    SAARE MAAKONNA loodusväärtused SAARE MAAKONNA loodusväärtused 2 3 SISUKORD KAITSEALAD ................... 8 Odalätsi maastikukaitseala ....... 27 Vilsandi rahvuspark ............. 9 Panga maastikukaitseala ......... 27 Abruka looduskaitseala .......... 10 Üügu maastikukaitseala ......... 28 Laidevahe looduskaitseala ........ 11 HOIUALAD .................... 30 Liiva-Putla looduskaitseala ....... 12 Karala-Pilguse hoiuala ........... 31 Linnulaht .................... 13 Karujärve hoiuala .............. 31 Loode tammik ................ 14 Väikese väina hoiuala ........... 33 Rahuste looduskaitseala ......... 15 Viidumäe looduskaitseala ........ 16 KAITSEALUSED PARGID ........... 34 Viieristi looduskaitseala. 17 Kuressaare lossipark ............ 34 Järve luidete maastikukaitseala .... 20 Mihkel Ranna dendraarium ....... 34 Kaali maastikukaitseala .......... 20 Mõntu park .................. 35 Kaugatoma-Lõo maastikukaitseala .. 21 Pädaste park ................. 35 Kaart ....................... 22 ÜksikobjEKTID ................ 36 Kesselaiu maastikukaitseala ...... 25 Põlispuud ................... 36 Koigi maastikukaitseala .......... 25 Rändrahnud .................. 40 KAITSTAVATE LOODUSOBJEKTIDE VALITSEJA Keskkonnaamet Hiiu-Lääne-Saare regioon Tallinna 22, 93819 Kuressaare tel 452 7777 [email protected] www.keskkonnaamet.ee KAITSTAVATE LOODUSOBJEKTIDE KÜLASTUSE KORRALDAJA RMK loodushoiuosakond Viljandi mnt. 18b, 11216 Tallinn [email protected] www.rmk.ee Koostaja: Maris Sepp Trükise valmimisele aitasid kaasa: Kadri Paomees, Rein Nellis, Veljo
    [Show full text]
  • Merikartat 2019 Sjökort
    JäJällleenleenmmyynyyntit i/ / Åter Återförsäförsäljaljarere / / Ret Retaailierler Merikartat 2019 Sjökort Myynti Nautical Charts Hyvin varustetut venetarvikeliikkeet ja kirjakaupat. Julkaisija, kustantaja ja markkinointi Liikenne- ja viestintävirasto Traficom PL 320 00059 TRAFICOM Puh. +358 295 34 5000 www.traficom.fi Kansikuva ©Vastavalo Försäljning Utgivare, Förlag och marknadsföring Transport- och kommunikationsverket Traficom PB 320 FI-00059 TRAFICOM Tel. +358 295 34 5000 www.traficom.fi/sv Pärmbild ©Vastavalo Agents Well-stocked boating shops and bookshops. Issued, Publisher and marketing by Finnish Transport and Communications Agency Traficom P.O. Box 320 FI-00059 TRAFICOM Tel. +358 295 34 5000 www.traficom.fi/en Cover photo ©Vastavalo 2 Yleiskartta Yleistä merikartoista Liikenne- ja viestintävirasto Traficom julkaisee Suomea ympäröiviltä merialueilta ja merkittävimmiltä järviltä painettuja ja elektronisia merikarttoja vesilläliikkujien tarpeisiin. Suomalaiset painetut merikartat voidaan ryhmitellä suunnitellun käyttötarkoituksensa perusteella seuraavasti: Yleiskartat, mittakaavaltaan 1 : 250 000 tai 1 : 100 000, on tarkoitettu avomeripurjehdukseen ja reittisuunnitteluun. Rannikkokartat, mittakaavaltaan 1 : 50 000, on tarkoitettu saaristo- ja rannikkonavigointiin merialueilla. Joiltakin järviltä on saatavissa rannikkokarttoja vastaavia sisävesikarttoja mittakaavassa 1 : 40 000. Satamakartat, mittakaavaltaan 1 : 10 000 – 1 : 25 000, on tarkoitettu helpottamaan liikkumista satamissa ja muissa ahtaissa paikoissa. Satamakarttoja on myös
    [Show full text]
  • Drastic Demographic Events Triggered the Uralic Spread to Appear in Diachronica
    Drastic demographic events triggered the Uralic spread To appear in Diachronica Riho Grünthal (University of Helsinki) Volker Heyd (University of Helsinki) Sampsa Holopainen (University of Helsinki) Juha Janhunen (University of Helsinki) Olesya Khanina (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences) Matti Miestamo (University of Helsinki) Johanna Nichols (University of California, Berkeley; University of Helsinki; Higher School of Economics, Moscow) Janne Saarikivi (University of Helsinki) Kaius Sinnemäki (University of Helsinki) Abstract: The widespread Uralic family offers several advantages for tracing prehistory: a firm absolute chronological anchor point in an ancient contact episode with well-dated Indo-Iranian; other points of intersection or diagnostic non-intersection with early Indo-European (the Late PIE-speaking Yamnaya culture of the western steppe, the Afanasievo culture of the upper Yenisei, and the Fatyanovo culture of the middle Volga); lexical and morphological reconstruction sufficient to establish critical absences of sharings and contacts. We add information on climate, linguistic geography, typology, and cognate frequency distributions to reconstruct the Uralic origin and spread. We argue that the Uralic homeland was east of the Urals and initially out of contact with Indo-European. The spread was rapid and without widespread shared substratal effects. We reconstruct its cause as the interconnected reactions of early Uralic and Indo-European populations to a catastrophic climate change episode and interregionalization opportunities which advantaged riverine hunter-fishers over herders. Keywords Uralic; Finno-Ugric; Indo-European; Yamnaya; Indo-Iranian; Siberia; Eurasia; Seima-Turbino, 4.2 ka event; linguistic homeland Note: In-text references have not yet been fully deanonymized. 2 Drastic demographic events triggered the Uralic spread (Contents, for convenience) Main text (pp.
    [Show full text]
  • Lõputöö-Hookan-Lember.Pdf (2.127Mb)
    Sisekaitseakadeemia Päästekolledž Hookan Lember RS150 PÄÄSTESÜNDMUSTE ANALÜÜS PÜSIASUSTUSEGA VÄIKESAARTEL Lõputöö Juhendaja: Häli Allas MA Kaasjuhendaja: Andres Mumma Tallinn 2018 ANNOTATSIOON Päästekolledž Kaitsmine: juuni 2018 Töö pealkiri eesti keeles: Päästesündmuste analüüs püsiasustusega väikesaartel Töö pealkiri võõrkeeles: The analysis of rescue events on small islands with permanent settlements Lühikokkuvõte: Töö on kirjutatud eesti keeles ning eesti ja inglise keelse kokkuvõttega. Töö koos lisadega on kirjutatud kokku 61 lehel, millest põhiosa on 38 lehekülge. Lõputöö koosneb kolmest peatükist, kus on kasutatud kahte tabelit ja seitseteist joonist. Valitud teema uurimisprobleemiks on tervikliku ülevaate puudumine väikesaarte sündmustest, mis kuuluvad Päästeameti valdkonda. Väikesaartele toimub reageerimine erinevalt ning sõltuvalt aastaajast on reageerimine raskendatud. Ühtseid põhimõtteid rahvaarvu või sündmuste arvu kohta ei ole. Lõputöö eesmärk on analüüsida päästesündmusi väikesaartel aastatel 2009-2017 ning järeldada, millist päästevõimekust vajavad püsiasutustega väikesaared. Lõputöös antakse saartest ülevaade, mis on valimis välja toodud ning visualiseeritakse joonise abil saartel elavate püsielanike arv. Eesmärgi saavutamiseks kasutati kvantitatiivset uurimismeetodit, kus Häirekeskuselt saadud andmed korrastati ja analüüsiti. Lõputöös anti ülevaade, millised on sündmused saartel ning tehti järeldused, kuidas tagada kiire ja kvaliteetse abi kättesaadavus. Saartel, kus elanike arv on väike ning sündmuste arv minimaalne,
    [Show full text]
  • Estonian Yiddish and Its Contacts with Coterritorial Languages
    DISSERT ATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES ANNA VERSCHIK TARTU 2000 DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES Eesti jidiš ja selle kontaktid Eestis kõneldavate keeltega ANNA VERSCHIK TARTU UNIVERSITY PRESS Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University o f Tartu, Tartu, Estonia Dissertation is accepted for the commencement of the degree of Doctor of Philosophy (in general linguistics) on December 22, 1999 by the Doctoral Committee of the Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University of Tartu Supervisor: Prof. Tapani Harviainen (University of Helsinki) Opponents: Professor Neil Jacobs, Ohio State University, USA Dr. Kristiina Ross, assistant director for research, Institute of the Estonian Language, Tallinn Commencement: March 14, 2000 © Anna Verschik, 2000 Tartu Ülikooli Kirjastuse trükikoda Tiigi 78, Tartu 50410 Tellimus nr. 53 ...Yes, Ashkenazi Jews can live without Yiddish but I fail to see what the benefits thereof might be. (May God preserve us from having to live without all the things we could live without). J. Fishman (1985a: 216) [In Estland] gibt es heutzutage unter den Germanisten keinen Forscher, der sich ernst für das Jiddische interesiere, so daß die lokale jiddische Mundart vielleicht verschwinden wird, ohne daß man sie für die Wissen­ schaftfixiert
    [Show full text]
  • Kelan Korvaamien Taksimatkojen Tilausnumerot Kunnittain
    Kelan korvaamien taksimatkojen tilausnumerot kunnittain Tilausnumero, Tilausnumero, ruotsi (jos on Kunta Maakunta suomi erillinen numero) Akaa Pirkanmaa 0800 98 811 Alajärvi Etelä-Pohjanmaa 0800 99 090 Alavieska Pohjois-Pohjanmaa 0800 93 150 0800 93 152 Alavus Etelä-Pohjanmaa 0800 99 090 Asikkala Päijät-Häme 0800 94 220 Askola Uusimaa 0800 96 130 0800 96140 Aura Varsinais-Suomi 0800 13 0001 0800 130002 Enonkoski Etelä-Savo 0800 30 2245 Enontekiö Lappi 0800 30 2240 Espoo Uusimaa 0800 96 130 0800 96140 Eura Satakunta 0800 12 0001 Eurajoki Satakunta 0800 12 0001 Evijärvi Etelä-Pohjanmaa 0800 99 090 Forssa Kanta-Häme 0800 98 821 Haapajärvi Pohjois-Pohjanmaa 0800 93 150 0800 93 152 Haapavesi Pohjois-Pohjanmaa 0800 93 150 0800 93 152 Hailuoto Pohjois-Pohjanmaa 0800 93 150 0800 93 152 Halsua Keski-Pohjanmaa 0800 93 150 0800 93 152 Hamina Kymenlaakso 0800 30 2333 Hankasalmi Keski-Suomi 0800 30 2259 Hanko Uusimaa 0800 96 130 0800 96 140 Harjavalta Satakunta 0800 12 0001 Hartola Päijät-Häme 0800 94 220 Hattula Kanta-Häme 0800 98 821 Hausjärvi Kanta-Häme 0800 98 821 Heinola Päijät-Häme 0800 94 220 Heinävesi Etelä-Savo 0800 30 2245 Helsinki Uusimaa 0800 96 130 0800 96 140 Hirvensalmi Etelä-Savo 0800 30 2245 Hollola Päijät-Häme 0800 94 220 Honkajoki Satakunta 0800 12 0001 2 (9) Huittinen Satakunta 0800 12 0001 Humppila Kanta-Häme 0800 98 821 Hyrynsalmi Kainuu 0800 93 153 Hyvinkää Uusimaa 0800 96 130 0800 96 140 Hämeenkyrö Pirkanmaa 0800 98 811 Hämeenlinna Kanta-Häme 0800 98 821 Ii Pohjois-Pohjanmaa 0800 93 150 0800 93 152 Iisalmi Pohjois-Savo 0800
    [Show full text]
  • Eestimaa Looduse Fond Vilsandi Rahvuspargi Kaitsekorralduskava
    ELF-i poolt Keskkonnaametile üle antud kinnitamata versioon Eestimaa Looduse Fond Vilsandi rahvuspargi kaitsekorralduskava aastateks 2011-2020 Liis Kuresoo ja Kaupo Kohv Tartu-Vilsandi 2010 ELF-i poolt Keskkonnaametile üle antud kinnitamata versioon SISUKORD Sissejuhatus ..................................................................................................................................... 6 1 Vilsandi rahvuspargi iseloomustus ......................................................................................... 8 1.1 Vilsandi rahvuspargi asend .......................................................................................... 8 1.2 Vilsandi rahvuspargi geomorfoloogiline ja bioloogiline iseloomustus ....................... 8 1.3 Vilsandi rahvuspargi kaitse-eesmärk, kaitsekord ja rahvusvaheline staatus................ 8 1.4 Maakasutus ja maaomand ............................................................................................ 9 1.5 Huvigrupid ................................................................................................................. 13 1.6 Vilsandi rahvuspargi visioon ..................................................................................... 16 2 Väärtused ja kaitse-eesmärgid .............................................................................................. 17 Elustik ........................................................................................................................................... 17 2.1 Linnustik ...................................................................................................................
    [Show full text]
  • Võru Kirjakeele Sõnamuutmissüsteem
    DISSERTATIONES PHILOLOGIAE ESTONICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 20 DISSERTATIONES PHILOLOGIAE ESTONICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 20 VÕRU KIRJAKEELE SÕNAMUUTMISSÜSTEEM SULEV IVA Tartu Ülikooli filosoofiateaduskond, eesti ja üldkeeleteaduse instituut Väitekirja on kaitsmisele suunanud Tartu Ülikooli filosoofiateaduskonna eesti ja üldkeeleteaduse instituudi nõukogu 20. novembril 2007. Juhendajad: professor Karl Pajusalu, emeriitprofessor Tiit-Rein Viitso Retsensendid: professor Riho Grünthal (Helsingi ülikool) professor Jüri Viikberg (Tallinna ülikool) Kaitsmine toimub 18. detsembril 2007 kell 15.45 Tartu Ülikooli nõukogu saalis. Keeleteaduse ja -tehnoloogia doktorikool ISSN 1406–1325 ISBN 978–9949–11–791–8 (trükis) ISBN 978–9949–11–792–5 (PDF) Autoriõigus Sulev Iva, 2007 Tartu Ülikooli Kirjastus www.tyk.ee Tellimus nr 512 EESSÕNA Oma emakeele, võru keele probleemidega olen tegelnud eelmise kümnendi algusest saadik. Kogu selle aja on mul võimalik olnud jälgida võru kirjakeele arengut, sellele ka ise kaasa aidates. 1980. aastate lõpus avaldatud esimesed võru kirjakeele põhimõtted arenesid edasi võrukeelsetes suveülikoolides, mille keeletoimkondade liikmeks mul on olnud au olla. Ühise keeletöö tulemusena ilmus esimene võru kirjakeele praktiline grammatika (Jüvä 1994), mille sünnile andsid suure panuse Enn Kasak ja Toomas Help, kes innustasid mind ka võru kirjakeelega edasi tegelema. Edasi on mul olnud hea võimalus võru kirjakeelega tegelda juba igapäeva- tööna Võru Instituudis, alates selle asutamisest 1995. aastal. Töös sain innustust instituudi
    [Show full text]
  • Language Attrition and Death: Livonian in Its Terminal Phase
    1 Christopher Moseley LANGUAGE ATTRITION AND DEATH: LIVONIAN IN ITS TERMINAL PHASE Thesis submitted for the degree of Master of Philosophy at the School of Slavonic and East European Studies, University of London March 1993 ProQuest Number: 10046089 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest 10046089 Published by ProQuest LLC(2016). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 INTRODUCTION This study of the present state of the Livonian language, a Baltic-Finnic tongue spoken by a few elderly people formerly resident in a dozen fishing villages on the coast of Latvia, consists of four main parts. Part One gives an outline of the known history of the Livonian language, the history of research into it, and of its own relations with its closest geographical neighbour, Latvian, a linguistically unrelated Indo-European language. A state of Latvian/Livonian bilingualism has existed for virtually all of the Livonians' (or Livs') recorded history, and certainly for the past two centuries. Part Two consists of a Descriptive Grammar of the present- day Livonian language as recorded in an extensive corpus provided by one speaker.
    [Show full text]