Donde Viven Las Sensaciones 1 Plaza De San Juan Altavista Alc

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Donde Viven Las Sensaciones 1 Plaza De San Juan Altavista Alc GRAN CANARIA ArucasA[CALLEJEROrucas CASCO URBANO] Hotel Rural La Hacienda del Buen Suceso 14 13 Jardín de Montaña ✆ 928 622 945 la Marquesa MIRADOR de Arucas www.haciendabuensuceso.com ➜ hacia La Montaña de Arucas LUGARES DE INTERÉS JARDÍN donde viven las sensaciones 1 Plaza de San Juan Altavista Alc. Rafael Diaz Pasaje Vistalegre 2 Iglesia de San Juan Bautista La Cruz Altavista ➜ hacia La Montaña de Arucas C Hoya de a Camino 3 Casa de la Cultura m in o Pasaje Lepanto d e La Campana Ramón y Cajal 4 Oficina de Turismo l Duque de Aumada Á Maestro Nicolás Déniz rb Lomito Blanco GC-20 ol Huelva Bo Historiador Juan Mateo de Castro 5 Fundación Canaria MAPFRE Guanarteme nito TamadabaDuque Bellavista 6 ➜ Plaza de la Constitución 2 - C Acequia Alta Acequia GC-304 G José Franchy Roca 7 Museo Municipal r o p Yacimiento a i 8 Huelva r Parque Municipal a Alc. Rafael Diaz Arqueológico ESCUELAADULTOS DE n Pasaje El Clavel a “La Cerera” C 9 15 Heredad de Aguas de Arucas y Firgas n Jaen a González La Cruz r G José Cuyás 10 Museo del Labrante e Camino Real Hoya de d N Médico Labrante Bruno M. Alc. Rafael Diaz Camino Córdoba s a José Franchy Roca Prim I.E.S. Arucas 11 María Ayala de Lezcano m Museo “La Cantera” San Juan l Dr. Fleming Domingo Rivero a Acequia Alta P General s 12 a Fábrica del Ron (Destilerías Arehucas) Villacencio CONSORCIO L Palafox I.E.S. Arucas Pasaje General DE BOMBEROS a i E Badajoz Domingo Rivero Pasaje Dr. Luis García c Cerera a 13 Jardín de La Marquesa López de Van de Walle O Cáceres Fray Tomás de Berlanga h ➜ 14 Alc. Mateo de Montaña de Arucas (Miradores) Sor Cándida Conc Matos Quintana a Cruz Paseo Matrimonio Batista Afonso Rueda L Armas ep. Arenal 15 ➜ hacia Bañaderos Yacimiento Arqueológico “La Cerera” Juan y Alonso de San Juan S Sevilla Colegio La Salle Dr. Fleming Camino GC-330 Pollo de Arucas Claret Alc. González Caste Acequia Alta Sor Cándida José Araña Padre Ponce Salvador Mateos C.E.I.P. Arucas Luis Braille Museo Sor Julia Millán GC-300 Francisco Dr. Fleming Toledo Pilar Medina Prof. Manuel Hdez. Navarro ➜ Barranquillo hacia Firgas Municipal Suárez ESCUELAS Dr. Fleming ARTÍSTICAS LEYENDA Las Cuevecillas Hermano Lorenzo Fábrica Parque Municipal de Arucas San Juan MUNICIPALES Moreno C. Teodoro R. Quevedo Marqueses de Arucas Zaragoza 12 Era de San Pedro 8 CENTRO Centro Histórico del Ron Marqueses MUNICIPAL Dr. Fleming PLAZA DE LOS DE DEPORTES Elías Hernández Pérez (Destilerías Pérez Galdós Zonas peatonales de Arucas Canarias DERECHOS 7 Pasaje Las Rosas La Salle Ermita de Herrería Hermano Julián Arehucas) Entrada al Museo HUMANOS Reyes Católicos Molino San Pedro La Cruz Zonas de aparcamiento FÁBRICA PLAZA DE LA Entrada al Parque Dr. García Guerra Alfredo Martín Reyes Ingeniero Orencio Hdez. La Heredad Francisco Gourié CONSTITUCIÓN Calvo Sotelo PedroM. Quintana San Juan Puerta de entrada fábrica Los López Edificios municipales 9 Antonio González HEREDAD Cerrillo 6 1 Pedro Marichal DE AGUAS CASAS CONSISTORIALES P. Morales Director Machado 10 PLAZA DE Juan de Dios Martín Árboles, jardines ➜ Alc. Francisco Ferrera Rosales LeónCentro y Castillo Multidisciplinar Arq. Vega March SAN JUAN Elías Hernández Pérez Pedro Cerón San Juan Molino TEATRO VIEJO La Goleta Cerrillo Información turística ☎ 928 623 136 BUS SUBTERRÁNEO 2 Sebastián PanchitoOFICINAS Hernández 5 Quesada Cerrillo Supermercado 3 Iglesia de Los López El Terrero MUNIC. P. Cárdenes Cristo de la Salud MERCADO Bruno Pérez Medina Pasaje El Herrero Aparcamiento El Repartidor El Gourié Museo Cabuquero El Tirma MONUMENTO RADIO Servando Blanco Suárez POLICIA LOCAL San Juan Bautista AL LABRANTE 4 León y Castillo “La Cantera” Entallador El ARUCAS Alc. Suárez Franchy Policia Local 928 624 567 Matadero Dr. Fernando Caubin FM 107.1 ☎ del Alc. Antonio Codorniu Rguez. Juan de Bethencourt Domínguez Reloj 11 Ponce 928 600 177 C. DISCAPACITADOS Alc. Henríquez Pitti Parada de taxi ☎ Camino Supermercado Salamanca Osario Pasaje Guadarfia C. ESPECIALIDADES Alc. Suárez Franchy Estación de guaguas ☎ 902 381 110 Camino Los Callejones Urb. Albercón Avda. El Mirón CENTRO del Mirón Cronista J. Zamora Sánchez DE SALUD Estación de servicio Médico Anastasio Médico José Ojeda G. Santana Ferrera A. Juan Alc. Escudero Ruiz Colegio HIPERMERCADO Centro de Salud ☎ 928 624 974 / 951 Alc. Henríquez Pitti HIPERMERCADO ODL / SCE Juan Zamora GC-20 Avda. Agustín Millares Carló Avda. El Mirón Sánchez ALMACÉN Alc. Antonio Rguez. Colegio GUARDIA CENTRO ➜ Farmacia MUNICIPAL Barranco de Arucas JUZGADOS Sagrado Corazón Alc. Juan Doreste Casanova Doreste Juan Alc. 2 CIVIL Camino del Matadero DE - C AparejadorMAYORES A. Ferrera de Jesús G Carretera del Lomo or Oficina de correos p Carretera El Pino a Barranco de Arucas ri na El Cerrillo Ca Banco / Cajero Urb. El Pino n Hacienda ra Barranco de Arucas e G del CEMENTERIO d Baños públicos ➜ as Pino m hacia La G Lezcano Pedro Poeta Paseo MUNICIPAL l LÍNEAS oleta - ➜ acceso Centro Histórico Pa Firg Las as ia Cementerio Arucas - Las Palmas de Gran Canaria hac GC-20 Alc. Juan A. Arencibia Ponce 205 210 234 Arucas - Las Palmas de G.C. Dr. Pedro Parque infantil Hernández Ayuntamiento ☎ 928 628 100 Arucas - Agaete Barranco de Arucas Poeta Domingo Rivero Restaurante 215 Arucas - San Felipe ó 206 Arucas - Bañaderos Emergencias ☎ 112 h ac 103 Bañaderos / San Felipe - Agaete ia Cafetería Barranco de Arucas CRUZ L Carretera El Pino as Teléfono de Información ROJA P Arucas - Aeropuerto a 012 lm Gobierno de Canarias ☎ Mirador GC-20 a 205 210 234 Arucas - Las Palmas de G.C. s d e Guardia Civil 928 624 930 60 Las Palmas de G.C. - Aeropuerto Las Vegas G ☎ Túnel Barranco de Arucas .C . p Arucas - Sur (Maspalomas) GC-20 o r Entrada T a 205 210 234 Arucas - Las Palmas de G.C. Polideportivo m a ➜ ra Zona Wifi 01 05 30 50 91 Las Palmas de G.C. - Sur GC-43 Antonio Afonso Moreno c GC-813 e ➜ ite hacia Teror “TONONO” Clemente Jordán Camino La Pablo Picasso Fuentecilla TANATORIO Pintor Velázquez MUNICIPAL Goya Greco RECURSOS TURÍSTICOS LEYENDA Pintor Velázquez Saraza Ortiz Clemente Jordán Complejo Polideportivo 1 Plaza de San Juan Edificios Alonso Quijano Antonio Afonso Moreno Juan Ortiz de Zárate Pintor Velázquez 2 Iglesia de San Juan Bautista Centro Histórico “TONONO” 3 Casa de la Cultura Zonas peatonales Escudero Sancho 4 Oficina de Turismo Plazas, plazoletas 5 Fundación Canaria MAPFRE Guanarteme Rotondas 6 Plaza de la Constitución Zonas de aparcamiento Aldonza Lorenzo 7 Museo Municipal Edificios municipales Barreto a Camino 8 Parque Municipal Barrancos 9 Heredad de Aguas de Arucas y Firgas Árboles, jardines Información turística Oficina de correos Barreto 10 Museo del Labrante Aparcamiento Banco / Cajero 11 Museo “La Cantera” Policia Local Baños públicos Parada de taxi Cementerio 12 Fábrica del Ron (Destilerías Arehucas) Estación de guaguas Parque infantil 13 Jardín de La Marquesa Estación de servicio Restaurante 14 Montaña de Arucas (Miradores) Centro de Salud Cafetería MAPA TURÍSTICO MAPA ARUCAS DE DE AYUNTAMIENTO Español ES EXCELENTÍSIMO 3 Museo y Parque Municipal Jardín de la Marquesa l municipio de El nacimiento de EArucas ocu- Un paseo por el la ciudad moderna pa una superfi- como origen del cie aproximada Centro Histórico Centro Histórico se de 33 km2 en la produce durante la fachada norte de Gran Canaria, exten- segunda mitad del siglo XIX y principios del Casa de la Cultura 7 8 diéndose desde la costa hasta las me- XX. Las edificaciones que saldrán a nues- dianías por encima de los 600 metros tro paso a lo largo de este recorrido serán, Fundada en 1973, con la finalidad de al- Nos dirigimos hacia la puerta de hierro que en vano, Arucas es también conocida como sobre el nivel del mar. Se trata de un fundamentalmente, de estas centurias. La bergar la Biblioteca Pública, se trata de abre el camino hacia el Parque Municipal la Ciudad de las Flores. área muy transformada por la activi- nueva imagen de esta arquitectura será una casa tradicional canaria del siglo XVII. y Museo Municipal, que se ubica en la Desde la avenida superior del Parque, dad humana, donde los asentamientos reflejo del poder económico y social de la Desde el exterior podemos apreciar el antigua casa del Mayorazgo de Arucas o pueden verse varios edificios de gran paño de cantería de su puerta principal y Casa Gourié, hacia 1976 el Ayuntamiento urbanos (más o menos dispersos), las burguesía así como, de las corrientes esté- porte de principios del siglo XX. Nos si- del alfiz, partido en su zona central por el adquiere la vivienda y el jardín trasero de parcelas de cultivos y las distintas in- ticas del momento. Estas magníficas cons- tuamos junto a la cantonera que se en- 13 escudo de la Ciudad. La entrada principal, ésta. En ese mismo año, se abren al públi- cuentra al final del parque, para desde fraestructuras asociadas (estanques, trucciones y el impagable trabajo de los que recuerda a varias casas del Barrio de co, de forma permanente, distintas depen- aquí contemplar el majestuoso edificio acequias, bancales, etc.) definen, en labrantes locales, se vieron recompensados Vegueta en Las Palmas de Gran Canaria, dencias de la casa, convertidas en salas de de la Heredad de Aguas de Arucas y gran medida, el paisaje que hoy con- con la declaración de Conjunto Histórico se reformó en 1973 por el artista aru- exposiciones, donde se exhibe de forma Firgas, construido en 1912, constituye la templamos. Artístico en 1976. quense Santiago Santana (1909-1989). permanente, las obras de los artistas San- sede de la comunidad propietaria de las Subimos por las escaleras para acceder tiago Santana, Manolo Ramos, Guillermo Arucas aguas para el regadío.
Recommended publications
  • Kohdeopas Agaete, Gran Canaria
    Kohdeopas Agaete, Gran Canaria Agaete, Gran Canaria Aloitamme matkat Agaeteen syksyllä, lue lisää maahantulorajoituksista ja lomakohteen ohjeistuksista. Meren ja upeiden mäntymetsien välissä sijaitsevassa Agaetessa riittää luonnonystävälle ihasteltavaa. Korkeat kalliot, vihreät laaksot, vilkas satama ja valkoisiksi kalkitut, sinisellä somistetut talot loihtivat lomatunnelmaa viehättävään tapaan. Agaeten satama-alueelta Puerto de las Nievesistä käsin kalastetaan edelleen kuten ammoisista ajoista asti, joten sen kuulut, vieri vieressä olevat ravintolat tarjoilevat taatusti tuoreet merenherkut erinomaista kalaruokaa arvostaville. Tänne tullaankin nauttimaan merellisestä tunnelmasta niin lounaalle kuin illallisellekin ympäri Gran Canariaa. Satamasta lähtevät myös suuret matkustajalautat Teneriffan Santa Cruziin, jolloin voit halutessasi viettää päivän ostosretkellä naapurisaaren pääkaupungissa. Lähellä hotelliamme sijaitsevat Las Salinasin luonnon muovaamat altaat, joissa pääset pulahtamaan virkistävään meriveteen. Avuksi on rakennettu portaita ja kaiteita, joten uiminen on helppoa. Mikäli sadepäivä yllättää, viihtyisän hotellimme Cordial Roca Negran span useat altaat, saunat ja rentouttavat hoidot nostavat lomatunnelman uudelle tasolle. Agaeten kylän keskustassa on tarpeelliset palvelut kapeiden katujen varrella. Liikenne soljuu rauhallisesti kylän läpi, ja edempänä siintävä vihreä laakso laittaa henkäisemään kauneudellaan. Siellä kypsyvät viinit, appelsiinit ja kahvi. Kylää ympäröivät vehreät laaksot ja kumpuilevat vuoret tarjoavat liikunnallisille
    [Show full text]
  • Gran Canaria: Island of Contrasts Walking in Gran Canaria
    GRAN CANARIA: ISLAND OF CONTRASTS WALKING IN GRAN CANARIA GRAN CANARIA - ISLAND OF CONTRASTS Often referred to as a continent in miniature the Canary Island of Gran Canaria offers a unique walking experience, from the rugged coastline broken up with sandy beaches and whitewashed villages, to lush forests, tropical plantations and arid volcanic mountain ranges. Your journey starts in the whitewashed fishing village of Agaete on the Northwest Coast of the island. On arrival take some time to explore the winding narrow streets, and sample the local goats cheese or fresh seafood paella. From here you will follow walking routes which take in the lush vegetation of the Agaete Valley, where bananas, mangoes, papayas and citrus trees grow in abundance. Walk the ancient Camino Reales along mountain ridges and deep ravines offering panoramic views of the valleys below. Your base for the next few days is the village of Tejeda in the centre of the island, set in the protected UNESCO Biosphere Reserve. On a clear day you will enjoy views across the mountains and out to Tenerife in the distance. Visit the village market and try some traditional sweets and marzipan made with locally grown Tour: Walking in Gran Canaria almonds and honey. During your daily walks you will experience some of the islands most famous sights Code: WSPSGC including the volcanic landscape of Roque Nublo and Gran Canaria’s highest peak Pico de las Nieves. Type: Self-Guided Walking Holiday Price: See Website Your tour comes to an end in the tiny rural village of La Lechuza. From here you have the choice of another Single Supplement: See Website challenging yet rewarding day of walking, or a day trip to the capital city of Las Palmas.
    [Show full text]
  • Informe Caixaproinfancia
    Análisis y Valoración Estratégica Caixa ProInfancia Informe Junio 201 ANÁLISIS Y VALORACIÓN ESTRATÉGICA DEL PROGRAMA CAIXAPROINFANCIA EN GRAN CANARIA Julio de 2012 Autores: Juan Carlos Martín Quintana Ylenia S. Cabrera Montesdeoca Guayarmina Domínguez Bolaños Eugenia Guntiñas del Rosario Gloria Gil Hernández Mª Auxiliadora Montesdeoca García Itahisa Mulero Henríquez Hestia Asociación para la Intervención Investigación e Familiar, Psicoeducativa y Social 1 de 293 Análisis y Valoración Estratégica de la Isla de Gran Canaria Programa Caixa ProInfancia Informe Junio 2012 ÍNDICE 1.- INTRODUCCIÓN ........................................................................................................... 5 2.- OBJETIVOS ................................................................................................................. 14 3.- DATOS DEMOGRÁFICOS DE LA POBLACIÓN DE 0 A 17 AÑOS ................................... 15 3.1.- Menores de 0 a 17 años en riesgo psicosocial en Canarias .............................. 17 4.- FACTORES DE RIESGO, PROTECCIÓN, VULNERABILIDAD Y RESILIENCIA ................... 19 5.- VALORACIÓN DE LOS MENORES Y LAS FAMILIAS EN RIESGO EN G.C. ..................... 23 5.1.- Características de las familias ............................................................................ 23 5.2.- Características de los menores .......................................................................... 24 6. SERVICIOS Y PROGRAMAS MUNICIPALES QUE SE PRESTAN A LAS FAMILIAS ............ 26 6.1.- Entidades locales que apoyan a los
    [Show full text]
  • La Industria Molinar En El Suroeste De Gran Canaria: Siglos XIX-XX
    1 XIII Jornadas de Tradiciones del Mocán El gofio, alimento y cultura 4 al 11 de noviembre de 2011 Mogán LA INDUSTRIA MOLINAR EN EL SUROESTE DE GRAN CANARIA Siglos XIX-XX Francisco Suárez Moreno Conferencia impartida en el Salón de Actos del Ayuntamiento de Mogán 4 de noviembre de 2011 2 Presentación Buenas noches y en primer lugar muchas gracias al Mocán por la invitación cursada a través de don Francisco González, párroco de La Aldea de San Nicolás y natural de este pueblo que también pertenece al grupo fundacional de esta asociación de la que recuerdo, vagamente, hace muchos años, por la década de 1970, cuando no sé si ya habían conformado el grupo legalmente, que me pidieron una charla similar a la que por aquellos días de junio (que no recuerdo el año y por tanto sí que era por las fiestas patronales) había dado en Tasarte sobre aspectos de geología y geomorfología de esta comarca, recuerdo que entonces la impartí con apoyo de diapositivas, lo que representaba entonces una gran novedad y en lo que yo aún estaba aprendiendo. Cuarenta años atrás que parece que fue ayer, pero cuántos ya no habrán quedado atrás en ese mundo etéreo del recuerdo olvidable según cursa el tiempo. Tantos testigos de la rica tradición oral que se nos están lentamente yendo y que los que estamos detrás en esa lista decimos “ya no hay viejos como antes”. Claro... vamos siendo sin creerlo nosotros según rebasados la mediana de un siglo. A propósito de estas jornadas sobre el “gofio nuestro de cada día” cuya elaboración tradicional conforma para del Patrimonio Industrial, y digamos que éste constituye un variado conjunto de bienes que, en otro tiempo, conformaron las actividades industriales que, junto a las labores de extracción, abastecieron los mercados interiores y exteriores.
    [Show full text]
  • Las Palmas De Gran Canaria
    LAS PALMAS DE GRAN CANARIA CENTRO SALUD AGAETE CTRA. GENERAL DE AGAETE, S/N 35480 AGAETE LAS PALMAS 928118221 CENTRO SALUD AGÜIMES C/ BOLIVIA, S/N 35260 AGÜIMES LAS PALMAS 928789841 CONSULTORIO LOCAL ALDEA BLANCA PLAZA ALDEA BLANCA, S/N 35119 ALDEA BLANCA LAS PALMAS 928723000 CENTRO SALUD ANTIGUA C/ PEÑA BRITO, Nº 4 35630 ANTIGUA LAS PALMAS 928878012 CENTRO SALUD ARQUINEGUÍN CTRA. DEL SUR, S/N 35120 ARGUINEGUIN LAS PALMAS 928118245 CENTRO SALUD TITERROY C/ LA CARMEN, S/N 35500 ARRECIFE LAS PALMAS 928118638 CENTRO SALUD VALTERRA C/ PEREZ GALDOS, S/N 35500 ARRECIFE LAS PALMAS 928597110 HOSPITAL HOSPITAL DOCTOR JOSÉ MOLINA OROSA CTRA. ARRECIFE-TINAJO, KM. 1,3 35500 ARRECIFE LAS PALMAS 928595103 CONSULTORIO LOCAL ARTENARA C/ MATIAS VEGA, Nº 6 35350 ARTENARA LAS PALMAS 928617597 CENTRO SALUD ARUCAS C/ MÉDICO ANASTASIO ESCUDERO RUIZ, Nº 2 35400 ARUCAS LAS PALMAS 928624974 CONSULTORIO LOCAL AYAGAURES BCO. DE AYAGAURES, S/N 35100 AYAGAURES LAS PALMAS 928144024 CONSULTORIO LOCAL BAÑADEROS C/ HILARIO DOMÍNGUEZ, Nº 3 -BAÑADEROS- 35414 BAÑADEROS LAS PALMAS 928627502 CONSULTORIO LOCAL VALLE DE SANTA INÉS C/ SAN BARTOLOMÉ, S/N 35637 BETANCURIA LAS PALMAS 928549610 CONSULTORIO LOCAL BETANCURIA C/ ROBERTO ROLDAN, Nº 3 35637 BETANCURIA LAS PALMAS 928878726 CONSULTORIO LOCAL CAIDEROS C/ ALCALDE A. ROSAS, S/N 35468 CAIDEROS LAS PALMAS 928895526 CONSULTORIO LOCAL CAMBALUD CTRA. CAMBALUD, Nº 24 35432 CAMBALUD LAS PALMAS 928117066 CONSULTORIO LOCAL CARDONES C/ CRISTÓBAL BRAVO, Nº 4 35411 CARDONES LAS PALMAS 928629050 CONSULTORIO LOCAL CASAS AGUILAR C/ CASAS DE AGUILAR, Nº 1 35458 CASAS DE AGUILAR LAS PALMAS 928895533 CONSULTORIO LOCAL CASTILLO DEL ROMERAL C/ CONDE DE LA VEGA GRANDE, S/N 35107 CASTILLO DEL ROMERAL LAS PALMAS 928117283 CONSULTORIO LOCAL CERCADOS DE ARAÑA C/CERCADOS DE ARAÑA, S/N 35369 CERCADOS DE ARAÑA LAS PALMAS 928129057 CONSULTORIO LOCAL CERCADOS DE ESPINO C/ CERCADOS DE ESPINO, S/N 35128 CERCADOS DE ESPINOS LAS PALMAS 928159262 CENTRO SALUD CORRALEJO AVDA.
    [Show full text]
  • Ensenadas Y Puertos De Gran Canaria
    G E O G R A F Í A 68 ENSENADAS Y PUERTOS DE GRAN CANARIA ENSENADAS Y PUERTOS DE GRAN CANARIA P O R ALFREDO MEDEROS MARTÍN y GABRIEL ESCRIBANO COBO RESUMEN En Gran Canaria, durante el período precedente a la conquista, el puer- to de Gando fue el punto habitual de desembarco. Simultáneamente, el puerto de Sardina, por su cercanía a la antigua capital aborigen de Gáldar, ocupó una segunda posición hasta inicios del siglo XVI. Durante la primera mitad del siglo XVI, la producción de azúcar dio protagonismo a los puertos de Agaete, Sardina y Melenara, pero con la progresiva crisis del azúcar canario por la competencia americana, duran- te la segunda mitad del siglo XVI, sólo se mantuvo el puerto de Melenara, por su proximidad a la ciudad de Telde. A partir del siglo XVII el comercio fue centralizado en el puerto de la Isleta de Las Palmas, mientras varios puertos locales intervinieron en el comercio interinsular, como Melenara, Gando, Juan Grande, Arguineguín, La Aldea, Agaete y Juncal, situación que no experimentó cambios hasta finales del siglo XIX. Desde la creación del gran puerto-refugio de la Luz en 1883, el tráfico maritimo se ha concentrado en su práctica totalidad alrededor de Las Palmas. Palabras clave: Islas Canarias. Gran Canaria. Puertos. Arqueología Subacuática. ABSTRACT In Gran Canaria, during the period prior to the conquest, the port of Gando was the customary disembarkation point. Simultaneously, the port Núm. 48 (2002) 365 2 ALFREDO MEDEROS MARTÍN Y GABRIEL ESCRIBANO COBO of Sardine, by its nearness to the ancient aboriginal capital of Gáldar, occupied a second position until beginnings of the 16th century.
    [Show full text]
  • Gran Canaria After a Bus Ride to Santa Cruz, a Ferry Ride to Puerto De Las Nieves and Another Bus Ride, We Arrived in Las Palmas De Gran Canaria
    Gran Canaria After a bus ride to Santa Cruz, a ferry ride to Puerto de las Nieves and another bus ride, we arrived in Las Palmas de Gran Canaria. Gran Canaria is second to Tenerife in terms of population, most of the people reside in Las Plama, in the northeast corner of the relatively round island. Similar to Tenerife, Gran Canaria experienced several episodes of volcanism. An initial alkali basaltic shield volcanoe (“Old Cycle”) developed very quickly between 14.5 and 14.1 Ma. This was followed by extrusion of large quantities of silicic lava that produced ignimbrites during and following a collapse that produced the Caldera de Tejeda between 14.1 and 13 Ma. This structure is about 20 kms in diameter but only sections of the caldera margin are exposed today. After this, around 13 Ma, there was resurgence of volcanism and a stratovolcano develped in the caldera. Lava flows and ignimbrites emitted from 12.6 to 9 Ma consisted of trachytes and phonolites (silica undersaturated). A related syenite stock and cone sheet dikes formed below the Caldera between 12.3 and 7.3 Ma, resulting in as much as 1,400 meters of uplift in the central zone. A later phase (“Roque Nublo cycle”) took place from 5.6 to 2.9 Ma, after a 3 million year quiescence, and produced less material. The phase started with alkali basaltic to phonolite eruptions (NW-SE fissure), possibly strombolian-type, that created a stratovolcano in the central island. The phase ended with more violent eruptions that generated pyroclastic flows and large quantities of unwelded ignimbrite, the Roque Nublo breccias.
    [Show full text]
  • La Ermita De Las Nieves
    LA ERMITA DE LAS NIEVES Pedro Quintana Andrés Doctor en Historia Moderna por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria Es la ermita de Las Nieves trabajaba en tierra, sobre todo, en una de las más notables y mayor el ingenio azucarero del lugar. raigambre popular de Gran Canaria, quizás la más, al estar unida a una fiesta casi de ámbito insular como es la Rama, la cual se celebra el 5 de agosto celebración de la Virgen de Las Nieves. La ermita, es una fundación que originariamente no tenía ningún tipo de relación con un rito tomado del mundo aborigen, en cuyo análisis no voy a entrar. Ver si está relacionado o no con los aborígenes, cuándo se crea ese rito como tal y las formas de transmisión cultural de éste son análisis socio-históricos unidos a la ermita cuyo resultado es la notable presencia de la fiesta de las Nieves dentro del imaginario popular actual. En todo caso, nos encontramos con una ermita creada Se puede decir que la para los hombres de tierra que, a lo ermita de las Nieves fue una de las largo del tiempo, se transformó en primeras fundadas por los el símbolo de los hombres de la conquistadores fuera del ámbito de mar, con los marineros y pescadores la ciudad de Las Palmas, alejada de del puerto de Agaete, mientras la influencia del cabildo catedral a anteriormente se fundó con la finales del siglo XV. La ermita fue intención de socorrer creada inmediatamente después de espiritualmente a la gente que 1 la conquista y colonización del encuentran en el Palmar de Teror o espacio de Agaete por Fernández de en Marzagán.
    [Show full text]
  • MEDIDAS ORGANIZATIVAS ANTE LA ENTRADA EN VIGOR DEL REAL DECRETO 463/2020 De 14 De Marzo
    MEDIDAS ORGANIZATIVAS ANTE LA ENTRADA EN VIGOR DEL REAL DECRETO 463/2020 de 14 de marzo IMPORTANTE: Informamos a nuestros clientes de que a partir del miércoles 18 de marzo, por razones de ​ salubridad e higiene y siguiendo las recomendaciones de las autoridades sanitarias, eliminamos el uso de dinero (efectivo y billetes) para acceder a nuestras guaguas, y sólo aceptaremos el pago con tarjetas de ​ sin contacto y los Bonos autorizados por la AUTGC https://www.guaguasglobal.com/tarifas/ ​ ​ ​ Reducción de los Servicios: ● Disminución del 50% de nuestra oferta de servicios. Lo que significa de forma general, es pasar a realizar nuestra oferta de servicios como si fuera un día festivo. ● Por lo que las líneas que no ofrezcan servicio en festivo, durante este tiempo no se realizarán siendo éstas: 09 - 10 - 14 - 20 - 21 - 23 - 26 - 27 - 35 - 39 - 53 - 65 - 72 - 108 - 117 ​ - 126 - 204- 213 - 234 - 301 - 304 - 306 - 307 - 308 - 323 -324 -325 - 326 - 328 - 350 A excepción de las siguientes; ● La línea 8, tendrá expediciones a las 6:00 - 6:30 - 7:00 - 7:30 entre Doctoral y Santa Catalina. ● La línea 80, tendrá expediciones a las 6:25 - 6:55 - 7:25 - 7:55 entre Telde y Santa Catalina. ● Se suprimen las líneas 45 - 70 - 316 ● Las líneas 18 - 38 - 101 - 106 - 107 - 220 - 305, como excepción, se realizarán como habitualmente. Contaremos con un equipo de retenes, para resolver posibles eventualidades puntuales en nuestros servicios. ● Para más información permanezcan atentos a nuestros canales de comunicación: www.guaguasglobal.com www.facebook.com/guaguasglobal www.instagram.com/guaguasglobal www.twitter.com/guaguasglobal HORARIO DE LÍNEAS CON REDUCCIÓN DEL 50% Lo que significa de forma general, es pasar a realizar nuestra oferta de servicios como si fuera un día festivo.
    [Show full text]
  • El Triptico De Agaete (Gran Canaria) Y Unas Pinturas De Joos Van Cleve Del Kunsthistorisches Museum De Viena
    EL TRIPTICO DE AGAETE (GRAN CANARIA) Y UNAS PINTURAS DE JOOS VAN CLEVE DEL KUNSTHISTORISCHES MUSEUM DE VIENA Juan Sebastián LOPEZ GARCIA Joos Van Cleve vuelve a la actualidad al cumplirse el 450 aniversario de su fallecimiento (ca. 1485-Amberes, 1541). Este notable pintor adquiere particular interés para Canarias por la existencia en el archipiélago de piezas atribuidas a su pincel. En el presente trabajo se determinarán los paralelos de una de estas obras, conservada en Gran Canaria y conocida como Triptico de Las Nieves o de Agaete, con otras existentes en el Kunsthistorisches Museum de Viena, cuyo análisis viene a reforzar la más que probable autoría del artista flamenco. Las obras de arte flamenco llegaron abundantemente a las islas durante el siglo XVI, como resultado de unas intensas relaciones comerciales que, nacidas en las ŭltimas décadas del Cuatrocientos, tuvieron en el az ŭcar canario el principal producto de exportación i . Entre estas muestras artísticas destaca el Triptico de Las Nieves, conservado Buen ejemplo lo constituye la entonces ŭnica catedral de las islas, cuyo cabildo no sólo adquirió pinturas y esculturas, sino un par de campanas, un reloj y hasta la madera de borno para el coro; Vid. Jesŭs HERNANDEZ PERERA (1952): «La catedral de Santa Ana y Flandes», en Revista de Historia, n.2 100, octubre-diciembre, pp. 442-453. Para la pintura flamenca en Canarias, Cfr.: Catálogo Exposición de Arte Flamenco. Primera Campaña de Restauraciones, Santa Cruz de La Palma, s.f. Matías DIAZ PADRON (1985): «Varias tablas inéditas de Pierre Pourbus el viejo, identificadas en la iglesia de Santo Domingo de la isla de La Palma», en Anuario de Estudios Atlánticos, n.2 31, Madrid-Las Palmas, pp.
    [Show full text]
  • Canary Islands
    CANARY ISLANDS EXP CAT PORT CODE TOUR DESCRIPTIVE Duration Discover Agadir from the Kasbah, an ancient fortress that defended this fantastic city, devastated on two occasions by two earthquakes Today, modern architecture dominates this port city. The vibrant centre is filled with Learn Culture AGADIR AGADIR01 FASCINATING AGADIR restaurants, shops and cafes that will entice you to spend a beautiful day in 4h this eclectic city. Check out sights including the central post office, the new council and the court of justice. During the tour make sure to check out the 'Fantasy' show, a highlight of the Berber lifestyle. This tour takes us to the city of Taroudant, a town noted for the pink-red hue of its earthen walls and embankments. We'll head over by coach from Agadir, seeing the lush citrus groves Sous Valley and discovering the different souks Discover Culture AGADIR AGADIR02 SENSATIONS OF TAROUDANT scattered about the city. Once you have reached the centre of Taroudant, do 5h not miss the Place Alaouine ex Assarag, a perfect place to learn more about the culture of the city and enjoy a splendid afternoon picking up lifelong mementos in their stores. Discover the city of Marrakech through its most emblematic corners, such as the Mosque of Kutubia, where we will make a short stop for photos. Our next stop is the Bahia Palace, in the Andalusian style, which was the residence of the chief vizier of the sultan Moulay El Hassan Ba Ahmed. There we will observe some of his masterpieces representing the Moroccan art. With our Feel Culture AGADIR AGADIR03 WONDERS OF MARRAKECH guides we will have an occasion to know the argan oil - an internationally 11h known and indigenous product of Morocco.
    [Show full text]
  • LA INDUSTRIA MOLINAR EN EL SUROESTE DE GRAN CANARIA Siglos XIX-XX Francisco Suárez Moreno
    1 XIII Jornadas de Tradiciones del Mocán El gofio, alimento y cultura 4 al 11 de noviembre de 2011 Mogán LA INDUSTRIA MOLINAR EN EL SUROESTE DE GRAN CANARIA Siglos XIX-XX Francisco Suárez Moreno Conferencia impartida en el Salón de Actos del Ayuntamiento de Mogán 4 de noviembre de 2011 2 Presentación Buenas noches y en primer lugar muchas gracias al Mocán por la invitación cursada a través de don Francisco González, párroco de La Aldea de San Nicolás y natural de este pueblo que también pertenece al grupo fundacional de esta asociación de la que recuerdo, vagamente, hace muchos años, por la década de 1970, cuando no sé si ya habían conformado el grupo legalmente, que me pidieron una charla similar a la que por aquellos días de junio (que no recuerdo el año y por tanto sí que era por las fiestas patronales) había dado en Tasarte sobre aspectos de geología y geomorfología de esta comarca, recuerdo que entonces la impartí con apoyo de diapositivas, lo que representaba entonces una gran novedad y en lo que yo aún estaba aprendiendo. Cuarenta años atrás que parece que fue ayer, pero cuántos ya no habrán quedado atrás en ese mundo etéreo del recuerdo olvidable según cursa el tiempo. Tantos testigos de la rica tradición oral que se nos están lentamente yendo y que los que estamos detrás en esa lista decimos “ya no hay viejos como antes”. Claro... vamos siendo sin creerlo nosotros según rebasados la mediana de un siglo. A propósito de estas jornadas sobre el “gofio nuestro de cada día” cuya elaboración tradicional conforma para del Patrimonio Industrial, y digamos que éste constituye un variado conjunto de bienes que, en otro tiempo, conformaron las actividades industriales que, junto a las labores de extracción, abastecieron los mercados interiores y exteriores.
    [Show full text]