RIVERGARO: Road to EXPO 2015 IL SALOTTO DI PIACENZA RIVERGARO: Road to EXPO 2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

RIVERGARO: Road to EXPO 2015 IL SALOTTO DI PIACENZA RIVERGARO: Road to EXPO 2015 COMUNE Assessorato DI RIVERGARO Turismo e Spettacolo RIVERGARO Road to EXPO 2015 RIVERGARO: RIVERGARO: Road To EXPO 2015 IL SALOTTO DI PIACENZA RIVERGARO: Road To EXPO 2015 A un anno esatto da Expo 2015: l’evento per eccellenza che si terrà a Milano e che coinvolge- rà 144 Nazioni del Mondo , il nostro paese non poteva trovarsi impreparato. Rivergaro è sicura- A PARADISE JUST OUTSIDE mente tra le località più belle VALTREBBIA della Provincia Piacentina, e per tale occasione abbiamo ritenuto indispensabile farne conoscere le bellezze e valorizzarne il po- UN PARADISO ALLE PORTE Rivergaro, the main town tenziale. between Piacenza and Bobbio DELLA VALTREBBIA E’ nato quindi questo progetto, and surrounded by pleasing un mezzo efficace per testimonia- hills, is a renowned tourist re l’importanza di Rivergaro ai Rivergaro, è il maggior cen- destination. Located on the right numerosi visitatori dell’Expo e tro abitato tra Piacenza e bank of the River Trebbia and soprattutto, a tutti coloro che Bobbio. Contornato da amene only 20 km from Piacenza, it is avranno la fortuna di passare nei the first town you encounter as colline, è un rinomato centro nostri luoghi. you travel from the city towards di villeggiatura e turistico. Naturalmente non è un progetto Valtrebbia. It is said that chiuso, anzi, siamo fin d’ora Situato sulla sponda destra Hemingway described it as “the pronti per recepire consigli, criti- del fiume Trebbia, a soli 20 most beautiful valley in the che e informazioni al fine km dalla città dal capoluogo world”. di migliorare, completare e tra- Piacenza è il primo paese The town's greatest attraction is sformare la pubblicazione. L’o- della Valtrebbia . Si racconta the surrounding countryside, biettivo è quello di creare una che Hemingway visitando la with its River Trebbia and hills seconda edizione che farà la sua zona la definì la “più bella full of paths and cycling tracks. comparsa ufficiale in occasione valle del mondo”. A pleasant walkway along the dell’inaugurazione dell’Expo La maggior attrazione del river is the traditional meeting di Milano del prossimo anno. paese è infatti l’ambiente in point for the residents and cui è immerso caratterizzato tourists who end their Paolo Maffi dal fiume Trebbia e dalle promenades in Piazza Paolo, Assessore al Turismo known as “the Salon of Comune di Rivergaro (Piacenza) colline ricche di sentieri e di percorsi ciclabili. Valtrebbia”, in one of its cosy cafés. Il bel viale lungo il fiume, Over the years, several things costituisce il tradizionale 5,9(5*$52 S.Agata Chiesa del 1813 have changed. What was once luogo di incontro degli abi- St.Agata’s Church, 1813 7+(6$/212)3,$&(1=$ called “the sea of the piacentini”, tanti del paese e dei turisti a real shore with a kiosk serving With exactly one year to go before che concludono la loro pas- drinks and snacks and a rental Expo 2015, an event par excellence seggiata in Piazza Paolo nota place for sunbeds and beach taking place in Milan and come “Salotto della Valtreb- umbrellas, has long since involving 144 nations from around Il Trebbia e le sue anse rap- bia” in uno dei suoi accoglien- the world, our town shall not find presentano quindi da sempre disappeared. However, the local itself unprepared. Rivergaro is ti bar. il principale richiamo per un Governments have been carrying out a series of urban planning among the most beautiful places Nel corso degli anni diverse turismo spontaneo, un’impor- projects for the renovation of the within the Province of Piacenza, cose sono cambiate. Quello tante risorsa che tanto ha area, redesigning the look of the and for this reason we have che un tempo era denominato contribuito a rendere nota ed decided it necessary to let its promenade making it pleasant il “mare dei piacentini”, un apprezzata questa località, beauty be known and its potential vero e proprio lido attrezzato and enchanting. appreciated. consentendole di mettere in River Trebbia has always been con tanto di chiosco per bibi- mostra i numerosi altri spun- This is how this project was te e snack, noleggio sdraio ed the main attraction for tourists, conceived, as an effective way to ti di interesse, che sono di an important resource that has ombrelloni è scomparso; in show the true value of Rivergaro carattere storico, ambientale helped Rivergaro remain well- compenso sono stati fatti to all visitors to the Expo 2015 and e paesaggistico. known and loved. This also in particular to those taking the realizzare, da parte delle Questi interventi di recupero allows us to highlight a number opportunity to tour our wonderful amministrazioni comunali e mantenimento hanno con- of other points of interest from region. che si sono succedute, una tribuito a conservare il nome the historical and environmental Of course, this is not a finalized serie di interventi di arredo di Rivergaro tra quelli dei to landscape features. project; on the contrary, we are urbano e di riqualificazione più importanti e conosciuti Restoration and maintenance open to receiving suggestions, del territorio, ridisegnandone comuni piacentini. work has contributed to keeping criticism and information in order l’aspetto, così da rendere la Rivergaro among the most to improve, complete and passeggiata lungo le rive del important and renowned places transform this publication. Our Trebbia particolarmente gra- in the Province. goal is the creation of a second edition, which will make its official devole e suggestiva. appearance in time for the inauguration of The Milan Expo next year. Paolo Maffi Town Councillor for Tourism Townhall of Rivergaro (Piacenza) La Val Trebbia A view of Val Trebbia Monumenti, chiese e altre attrattive da visitare Pagina 3 Monuments, churches and other attractions to visit Page 3 Rivergaro e il suo territorio offrono numerose testimonianze di carattere artistico, culturale e religioso: Rivergaro and its surrounding area offer a variety of artistic, cultural and religious attractions: La Chiesa parrocchiale di S. Agata eretta nel 1813 proprio di fianco alla Villa Anguissola – Scotti. Contiene alcuni gioielli pregiati quali il busto di S. Agata sulla facciata, risalente al XV secolo e i tre quadri raffiguranti la Santa e il pulpito, che proviene dalla Chie- sa di S. Agostino di Piacenza. The Parish Church of St. Agata built in 1813 next to Villa Anguissola - Scotti. The Church contains a number of precious jewels such as St. Agata's bust on the façade, dating back to the 15th century, and three paintings depicting the Saint and the pulpit, coming from the Church of St. Agostino in Piacenza. The War Il Monumento ai Caduti sorge di Memorial is fronte alla Casa del located in front of Popolo ed è stato the People's House costruito in memoria and was built in dei caduti della pri- the 1920s in ma guerra mondiale memory of the intorno agli anni fallen of World War Venti: ancora oggi I: still today it is fulcro delle cerimonie where public pubbliche in occasio- ceremonies for the ne delle festa della celebration of Liberazione. Liberation Day take place. L’edificio dell’Oratorio di S. Rocco venne costruito nel XVII secolo per volere della Confraternita di San Rocco e ampliato nell’- Ottocento; nella cappella a destra della navata venne collocato un dipinto raffigurante la Madonna col Bambino fra S. Lucia e S. Biagio attribuito al Pitocchetto (Giacomo Ceruti 1698 – 1767) noto pittore di opere sacre. Da notare anche il pregevole stendardo ricamato a “punto francese” della Confraternita di San Rocco che rappresenta la Madonna, S. Pietro e S. Rocco che regge lo stemma dei Farnese. The Oratory of St. Rocco was built in the 17th century at the request of the Confraternity of St. Rocco and expanded in the 19th century. In the chapel on the right of the nave one can admire a painting depicting the Madonna with Child between St. Lucia and St. Biagio, attributed to Pitocchetto (Giacomo Ceruti 1698 – 1767), a well-known painter of sacred scenes. Another remarkable piece is the standard embroidered with the “French knot” technique of the Confraternity of St. Rocco, which depicts the Virgin Mary, St. Peter and St. Rocco who is holding the coat of arms of the House of Farnese. Pagina 4 Page 4 The Sanctuary of the Blessed Virgin Il Santuario Della Beata Vergine del of the Castle is often identified with Castello spesso viene identificato con la the chapel intended to be built next to cappella che doveva sorgere accanto al forti- the castle overlooking the Valley of lizio che dominava la vallata del Trebbia, ma dell’edificio originario rimangono solo alcuni River Trebbia. Unfortunately, what elementi in stile romanico nella facciata a remains of the original building are only sud. La statua della Madonna originaria some Romanesque elements in the probabilmente fu rea- southern façade. The lizzata nel X o XI original statue of the secolo di conseguenza Virgin Mary was del suo stile semplice probably built in the non è rimasta traccia 10th or 11th century but poiché attualmente due to modifications ha assunto un diverso made during the 19th aspetto dovuto alle century no traces of its modifiche che gli sono simple style remain state apportate today. nell’Ottocento. Particolarmente interessante The Madonnina Path is a e frequentato è il sentiero particularly interesting and della Madonnina, che par- popular place. The path te dalla località Castagna, starts from the area called situata a circa 1 km dal cen- Castagna, about 1 km from tro storico, raggiungibile in the Old Town, a few minutes' pochi minuti proprio dalla walk away from St. Agata's piazzetta di S. Agata. Questo square. This track passes itinerario conduce, attraverso through an enchanting route un suggestivo percorso carat- characterized by lush green terizzato dal verde di una vegetation and the stream of belle vegetazione e dal corso the Rio Rivergaro leading to di Rio Rivergaro, al Santua- the Sanctuary of Our Lady of rio della Madonna delle Gra- Graces and on to the site zie e al sito denominato Mon- called Montanino, reachable tanino che si raggiunge a by walking on a cement piedi attraverso una passe- boardwalk that crosses the rella in cemento che oltrepas- stream Rio Vergaro (which sa il Rio Vergaro (da cui il gives the town its name).
Recommended publications
  • Via Francigena Mountain Itineraries: the Case of Piacenza Valleys
    International Journal of Religious Tourism and Pilgrimage Volume 1 Issue 1 Inaugural Volume Article 8 2013 Via Francigena Mountain Itineraries: the Case of Piacenza Valleys Stefania Cerutti Dipartimento di Studi per l’Economia e l’Impresa, Università degli Studi del Piemonte Orientale (Italy), [email protected] Ilaria Dioli Laboratorio di Economia Locale, Università Cattolica del Sacro Cuore, Piacenza (Italy), [email protected] Follow this and additional works at: https://arrow.tudublin.ie/ijrtp Part of the Tourism and Travel Commons Recommended Citation Cerutti, Stefania and Dioli, Ilaria (2013) "Via Francigena Mountain Itineraries: the Case of Piacenza Valleys," International Journal of Religious Tourism and Pilgrimage: Vol. 1: Iss. 1, Article 8. doi:https://doi.org/10.21427/D7KH8P Available at: https://arrow.tudublin.ie/ijrtp/vol1/iss1/8 Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 License. © International Journal of Religious Tourism and Pilgrimage Available at: http://arrow.dit.ie/ijrtp/ Volume 1, 2013 Via Francigena Mountain Itineraries: the case of Piacenza Valleys Stefania Cerutti, Università degli Studi del Piemonte Orientale (Italy) [email protected] Ilaria Dioli, Università Cattolica del Sacro Cuore, Piacenza (Italy) [email protected] Religious tourism has experienced a strong growth in recent years. It represents a complex and articulate phenomenon, in which the reasons and proposals related to the devotional and personal sphere are combined with a series of innovative opportunities that help reach a depth knowledge of a territory. The religious motive often means that pilgrims travel along specific routes to visit a number of shrines or even to complete lengthy itineraries.
    [Show full text]
  • Il Castello Di Sarmato È Un Ampio Complesso Fortificato Sito Nel Paese Di Sarmato, in Provincia Di Piacenza
    Il Castello di Sarmato è un ampio complesso fortificato sito nel paese di Sarmato, in provincia di Piacenza. Posto nella bassa val Tidone, non lontano sia dal Tidone che dal Po nella pianura Padana. Forse fondato dai barbari Sarmati, sicuramente presidio Longobardo il castello di Sarmato venne eretto verso l'anno mille. Posto nei pressi dell'incrocio di due percorsi: la via Emilia pavese e la via Francigena; era un importante avamposto, con Castel San Giovanni e Borgonovo Val Tidone, nella funzione strategica di difesa dei territori piacentini (guelfi) dai pavesi (ghibellini). La prima data certa è il 1216 quando qui si radunarono le milizie milanesi e piacentine che conquistarono le fortificazioni ghibelline sulle alture nei pressi di Rovescala. Molti furono, in quei secoli turbolenti i passaggi di mano: dai Pallastrelli agli Arcelli, dai Seccamelica agli Scotti, fino ai conti Zanardi Landi di Veano, attuali proprietari che hanno iniziato un lavoro di graduale recupero e valorizzazione. Il complesso interamente edificato in laterizio è circondato da mura, ancora ben evidenti anche se recano in parte i segni del tempo, che erano contornate da un fossato. Racchiudono un piccolo borgo di pianta rettangolare, che si articola in due strade perpendicolari, con abitazioni, l'oratorio di San Carlo Borromeo, il castello, la rocchetta, cui si accedeva tramite ponte levatoio, di cui si vedono ancora chiaramente i cardini. Tre sono i contrafforti di accesso al borgo protetti da costruzioni difensive. L'ingresso principale è a sud, protetto da un rivellino merlato con due archi, uno per il passaggio pedonale e l'altro, a sesto acuto, per quello carrabile che erano dotati di ponte levatoio.
    [Show full text]
  • Italian Association Saint Roch of Montpellier
    The «Italian Association Saint Roch of Montpellier» has been established in Sarmato (near Piacenza), on the 16 october 2010, with cultural and social purposes, and without any political or commercial finality. It organizes men and women united, for the most different motivations, by a common interest for the figure of Saint Roch. It takes care of social activities and is involved in voluntary unpaid activities, through its own local sections; it favours the most rigorous studies about the figure of saint Roch, thorugh the operative deed of the «Centro Studi Rocchiano» (Center for Studies on Saint Roch). The Association collaborates with the «Association Internationale Saint Roch» of Montpellier, prestigious point of reference for all the similar realities in Europe and in the whole world. Anyone who is willing to support it may become a member of our Association. Joining is free, without discrimination regarding religious matters nor social, political, cultural, or about race or gender. THE DIRECTING COUNCIL CLAUDIO BRAGHIERI. President Born in 1952, resident in Sarmato, in the province of Piacenza, Italy. Vice-president of the «Association Internationale Saint Roch» of Montpellier NICOLA MONTESANO. Vice-president Born in 1971, resident in Tolve, in the province of Potenza, Italy. FRANCESCA RIZZI. Secretary Born in 1970, resident of Cremona, Italy. PAOLO ASCAGNI. Director of the «Centre for Studies on Saint Roch» Born in 1960, resident of Cremona, Italy. THE CENTRE FOR STUDIES The «Centre for Studies on Saint Roch - International Committee», seated in Cremona, is an emanation of the «Associazione Italiana San Rocco di Montpellier». It favours and organizes the most rigorous studies about the figure of saint Roch.
    [Show full text]
  • Changes in High Intensity Precipitation on the Northern Apennines (Italy) As Revealed by Multidisciplinary Data Over the Last 9000 Years
    https://doi.org/10.5194/cp-2019-135 Preprint. Discussion started: 13 December 2019 c Author(s) 2019. CC BY 4.0 License. Changes in high intensity precipitation on the Northern Apennines (Italy) as revealed by multidisciplinary data over the last 9000 years 5 Stefano Segadelli1, Federico Grazzini2, Margherita Aguzzi2, Alessandro Chelli3, Veronica Rossi4 , Maria T. De Nardo1, Roberto Francese3, Silvia Marvelli5, Marco Marchesini5, Sandro Nanni2 1 Geological, Seismic and Soil Service, Emilia-Romagna Region Administration, Bologna, Italy. 2 Regional Agency for Prevention, Environment and Energy of Emilia-Romagna, Hydro-Meteo-Climate Service (ARPAE‐SIMC), Bologna, Italy. 10 3 Department of Chemistry, Life Sciences and Environmental Sustainability, University of Parma, Italy. 4 Department of Biological, Geological, and Environmental Sciences - BiGeA, Alma Mater Studiorum University of Bologna, Bologna, Italy. 5 Laboratory of Palynology and Archaeobotany - C.A.A. Giorgio Nicoli, San Giovanni in Persiceto (Bologna, Italy). 15 Correspondence to: Federico Grazzini ([email protected]) Abstract. Several record-breaking precipitation events have stricken the mountainous area of Emilia-Romagna Region (northern Apennines, Italy) over the last years. As consequence, several geomorphological processes, like widespread debris flows along the slopes and hyperconcentrated flood in the stream channels, shallow landslides and overbank 20 flooding affected the territory, causing serious damages to man-made structures. The intensity and wide spatial scale of
    [Show full text]
  • 2019 Journal Download
    In Loving Memory of Jessica Janine Chiapelloni a young flower that now blooms in paradise. Roberto and Roberta Chiapelloni SOCIETÁ VAL TREBBIA E VAL NURE, INC. Greetings. Benvenuti ospiti en soci. We sincerely welcome each and every one of you, as we come together to celebrate our 50th “Festa dei Piacentini” to support the advancement of educational opportunities for needy and deserving students. Thanks to your loyal support and encouragement. Our scholarship fund has grown considerably. As we move into our 50th year 503 scholarships have been awarded with a value of over $908,000. Tonight we’ll add to this in your presence, be proud of what you help us do. Nothing we may say or do can fully express our sincere thanks to you who have made this program possible. A special thanks to our Scholarship Contributors, and to those who donated so generously, because of you we have exceeded this year’s goal of $25,000 in regular donations. Good will and continued success. Our heritage is precious, let us continue to be proud of it and let us at the same time continue to support those in need, regardless of their background. Peter Segalini, Co-Chairman Mark Draghi, Co-Chairman PLEASE PATRONIZE OUR ADVERTISERS SOCIETÁ VAL TREBBIA E VAL NURE, INC. Message from the President Greetings! Today we are celebrating our 50th anniversary of the Scholarship Awards and Dance, I would like to greet my fellow officers, members and friends that are present here today to celebrate this Golden Anniversary with us. I would also like to thank all those present as well as those who were not able to be here today and all those who have left us for their contributions to make this event possible.
    [Show full text]
  • Emilia-Romagna (Emilia-Romagna)
    Emilia-Romagna (Emilia-Romagna) General Emilia-Romagna (pronounced [eˈmiːlja roˈmaɲɲa]) is an administrative Region of Northeast Italy comprising the historical regions of Emilia and Romagna. It has an area of 22,446 km2 (8,666 sq mi), and about 4.4 million inhabitants. The region is divided into the nine provinces. The areas and populations of these nine provinces are: Bologna.................... 3,702 km2 ....... pop. 973,255 Ferrara ..................... 2,377 km2 ....... pop. 387,200 Forli-Cesena ............ 2,377 km2 ....... pop. 387,200 Modeno .................... 2,689 km2 ....... pop. 686,104 Parma ...................... 3,449 km2 ....... pop. 431,419 Piacenza .................. 2,589 km2 ....... pop. 284,885 Ravenna .................. 1,858 km2 ....... pop. 383,945 Reggio Emilia ........... 2,293 km2 ....... pop. 517,374 Rimini .......................... 863 km2 ....... pop. 325,219 The Metropolitan City of Bologna is the Capital City of the region. Emilia-Romagna is one of the wealthiest and most developed regions in Europe, with the third highest GDP per capita in Italy. Bologna, its capital, has one of Italy's highest quality of life indices and advanced social services. Emilia-Romagna is also a cultural and tourist center, being the home of the University of Bologna, the oldest university in the world, containing Romanesque and Renaissance cities (such as Modena, Parma and Ferrara), being a center for food and automobile production (home of automotive companies such as Ferrari, Lamborghini, Maserati, Pagani, De Tomaso and Ducati) and having popular coastal resorts such as Cervia, Cesenatico, Rimini and Riccione. Etymology The name Emilia-Romagna is a legacy of Ancient Rome. Emilia derives from the via Aemilia, the Roman road connecting Rome to northern Italy, completed in 187 B.C.
    [Show full text]
  • Notulae to the Italian Native Vascular Flora: 10
    Italian Botanist 10: 47–55 (2020) doi: 10.3897/italianbotanist.10.60743 RESEARCH ARTICLE https://italianbotanist.pensoft.net Notulae to the Italian native vascular flora: 10 Fabrizio Bartolucci1, Gianniantonio Domina2, Simonetta Bagella3, Giuseppina Barberis4, Ian Briozzo4, Mario Calbi5, Maria C. Caria3, Viviana Cavallaro6, Giuseppina Chianese7, Carlo Cibei4, Fabio Conti1, Davide Dagnino4, Assunta Esposito8, Gabriele Galasso9, Valeria Giacanelli10, Luigi Forte6, Günter Gottschlich11, Edda Lattanzi12, Daniela Longo4, Giacomo Mei13, Marco Merli14, Simone Orsenigo15, Gian Battista Pau16, Gaetano Pazienza17, Simonetta Peccenini4, Stefania Pisanu3, Giovanni Rivieccio18, Francesco Roma-Marzio19, Filippo Scafidi2, Federico Selvi20, Adriano Stinca8, Claudia Turcato4, Chiara Nepi21 1 Centro Ricerche Floristiche dell’Appennino (Università di Camerino – Parco Nazionale del Gran Sasso e Monti della Laga), San Colombo, 67021 Barisciano (L’Aquila), Italy 2 Dipartimento di Scienze Agrarie, Alimentari e Forestali (SAAF), Università di Palermo, Viale delle Scienze, edificio 4, 90128 Palermo, Italy 3 Dipartimento di Chimica e Farmacia, Università di Sassari, Via Piandanna 4, 07100 Sassari, Italy 4 Di- partimento di Scienze della Terra, dell’Ambiente e della Vita, Università di Genova, Corso Europa 26, 16132 Genova, Italy 5 Via C. Pisacane 16/8, 16129 Genova, Italy 6 Dipartimento di Biologia – Campus Univer- sitario E. Quagliariello, Università di Bari A. Moro, Via E. Orabona 4, 70125 Bari, Italy 7 Centro Museale Musei delle Scienze Agrarie (MUSA), Università di Napoli Federico II, Via Università 100, 80055 Portici (Napoli), Italy 8 Dipartimento di Scienze e Tecnologie Ambientali, Biologiche e Farmaceutiche, Università della Campania Luigi Vanvitelli, Via A. Vivaldi 43, 81100 Caserta, Italy 9 Sezione di Botanica, Museo di Storia Naturale di Milano, Corso Venezia 55, 20121 Milano, Italy 10 Dipartimento per il Monitoraggio e la Tutela dell’Ambiente e per la Conservazione della Biodiversità, Istituto Superiore per la Protezione e la Ricerca Ambientale (ISPRA), Via V.
    [Show full text]
  • La-Stoppa-Brochure-Inglese-.Pdf
    AZIENDA VITIVINICOLA IN ANCARANO DI RIVERGARO 6 a Stoppa is a place where life and work I continue to use the same vines that have esisted go hand-in- hand with the river Trebbia, here for more than a century, without asking them which lies in the distance, providing to provide any more than that which they can give air, colour and light. The vines, which naturally. are relatively old, give rise naturally The wines I have chosen to produce are those that to small bunches, given their historical history has delivered to me: the passito wine with origins in Bordeaux. its amber colour, the red wines that are now cre- LThe grapes are of this land and it is important ated from this land but whose vines came to Italy to remember the wines of the past, they are my originally from France in the 1800’s. I do not want wines, the wines of my people and of the hills that this history altered like a passing fashion; I wish surround us. Since the day I took over the com- my wines to live for many years, so that when se- pany, I have understood that a wine is born in the lected, they can be enjoyed for their colour, their vineyard, and as a result have focused all of my taste and their bouquet. With these wines you will energy on preserving and improving my vineyards. recognise and share the passion I feel for my land. Elena Pantaleoni 11 a Stoppa is an ancient estate with vineyards, which are cultivated with the organic vineyards stretching along the Trebbiola method and certified by Suolo e Salute.
    [Show full text]
  • LSRL 2009 Revised Version
    Cardinaletti and Repetti 1 Preverbal Vowels in Wh-Questions and Declarative Sentences in Northern Italian Piacentine Dialects1 Anna Cardinaletti, Università Ca’ Foscari Venezia, & Lori Repetti, SUNY Stony Brook In this paper, we discuss preverbal vocalic segments in interrogative and declarative sentences. Their distribution depends on the type of subject (1sg, 1pl, 2pl vs 2sg, 3sg, 3pl), the presence of other preverbal clitics, and the verb tense (present vs present perfect). We show that two different types of preverbal vocalic segments should be differentiated: an ‘interrogative vowel’ (in main wh-questions) and a ‘subject field vowel’ (in embedded wh- questions and in declarative sentences). The two vowels realize different heads of the clausal skeleton (in the CP and the IP layer, respectively), can be found in one and the same dialect, and can co-occur in one and the same clause. Both types of vowels appear to be incompatible with other preverbal clitics in some contexts, and the presence/absence of the preverbal vowel in sentences with auxiliaries is predictable based on the quality of the auxiliary-initial segment (consonant vs vowel). 1 Introduction 1 We would like to thank the audience at the LSRL and two reviewers of this volume for their helpful comments, and our Piacentine informants for their time and patience. We use the following abbreviations: sg singular, pl plural, mas masculine, fem feminine, ACC accusative, DAT dative, LOC locative, NEG negative, REFLEX reflexive, SCL subject clitic, Z = Zörner (1989), and M = Mandelli (1995). Cardinaletti and Repetti 2 In the Emilian dialect of Gazzoli (province of Piacenza), the preverbal vowel [ə] has a very complicated distribution depending on, among other things, the type of sentence (declarative vs interrogative), the subject (1sg, 1pl, 2pl vs 2sg, 3sg, 3pl), the presence of other preverbal clitics, and the verb tense (present vs present perfect).
    [Show full text]
  • S.E. Giulio Terzi Di Sant'agata Ministero Degli Affari Esteri Piazzale Della Farnesina, 1 I-00135 ROMA
    EUROPEAN COMMISSION Brussels, 15.03.2013 C (2013)1660 final PUBLIC VERSION This document is made available for information purposes only. Subject: State aid SA. 36092 (2013/N) – Rescue aid to RDB SpA – Italy Sir, 1. PROCEDURE (1) On 17 January 2012, Italy notified rescue aid to RDB SpA. The Commission services requested additional information by e-mail of 23 January 2013. Italy provided the information requested by e-mail of 24 January 2013. 2. DESCRIPTION 2.1. The beneficiary (2) RDB SpA designs, produces and installs construction prefabricates. The company is specialised in large buildings and structures, and its history goes back to the year 1908. RDB SpA is headquartered in Pontenure, province of S.E. Giulio Terzi di Sant'Agata Ministero degli Affari Esteri Piazzale della Farnesina, 1 I-00135 ROMA Commission européenne, B-1049 Bruxelles – Belgique Europese Commissie, B-1049 Brussel – België Telefono: 00-32-(0)2-299.11.11 Piacenza, region of Emilia Romagna - an area that is not eligible for regional aid during the period 2007-2013.1 (3) As of December 2012, RDB SpA had four productions sites, located respectively in: Monticelli d'Ongina – province of Piacenza, region of Emilia Romagna;2 Belfiore – province of Verona, region of Venezia;3 Tortoreto – province of Teramo, region of Abruzzo;4 and Bellona – province of Caserta, region of Campania.5 Only the first two of these production sites, i.e. Monticelli d'Ongina and Belfiore, were active as of December 2012. As of the same date, RDB SpA had 707 employees, of which 530 were in Cassa Integrazione Guadagni Straordinaria (CIGS).6 (4) RDB SpA holds participations of 91.05% and 91.67% respectively in: RDB Hebel SpA, which is specialised in concrete constructions, and RDB Terrecotte Srl, which is specialised in brick-covered constructions (laterizi faccia a vista).7 Both RDB Hebel SpA and RDB Terrecotte Srl are located in Pontenure, province of Piacenza, region of Emilia Romagna.8 Hereinafter, RBD SpA and these two controlled companies are referred to as 'the RDB group'.
    [Show full text]
  • Ref: 0672 Price Upon Request
    Ref: 0672 Sale Borgo in the Piacentine hills Price upon request www.villecasalirealestate.com/en/property/672/Sale-Borgo-in-the-Piacentine-hills Area Municipality Province Region Nation Gropparello Piacenza Emilia Romagna Italy Building Surface: Land Surface: Energetic class Status Agency 2.875Mq 300.000Mq G Luxury Ville Casali Real Estate DESCRIPTION Splendid village for sale with a view of the beautiful Piacentine hills, unique and important property located in a place of particular environmental landscape interest. The property for sale is located on a hillside and looks at the landscape like a fiefdom in a dominant position. From the mountain to the plain the territory of this property is furrowed by the parallel course of the Chero, Vezzeno and Riglio torrents, which give rise to the three valleys of the same name, the Riglio river marks the boundary between the Municipalities. The property is located in Gropparello and boasts a strategic location from cities rich in international services, in fact it is 95 km from Milan and 110 km. from Liguria with less than 1.30 minutes you reach Portofino and the city of Genova. Gropparello is a municipality in the province of Piacenza in Emilia-Romagna and is located just 26 km from Piacenza from the city in a southerly direction and 50 from Cremona. The Borgo measures 2875.21 square meters. the large property was designed to accommodate the multiple needs of a large family but also designed to be able to perform receptive activities, the property is equipped with numerous rooms with respective services and mostly independent lounges, as well as rooms and / or lounges to be able to receive numerous guests both inside the complex and externally in the courtyard areas.
    [Show full text]
  • In Viaggio Lungo Il Fiume Po Tra Terra, Acqua E Cibo Della Bassa Piacentina
    in viaggio lungo il fi ume Po tra terra, acqua e cibo della Bassa Piacentina a journey along the river Po through land, water and food from the “Bassa Piacentina” Indice Summary La Strada del Po e dei Sapori della Bassa piacentina The Road of the Po and of the Flavors of the “Bassa piacentina” (lowlands) Territorio e bellezze storico-architettoniche, musei e qualche curiosità Environment and historical and architectural beauties, museums and a few curiosities 4 La Strada del Po e le sue produzioni agroalimentari The Road of the Po and its food products 12 Le Aziende associate alla Strada del Po e dei Sapori della Bassa piacentina The companies associated to the Road of the Po and of the Flavors of the “Bassa piacentina” 28 in viaggio lungo il fi ume Po tra terra, acqua e cibo della Bassa Piacentina a journey along the river Po through land, water and food from the “Bassa Piacentina” www.stradadelpo.it [email protected] La Strada del Po e dei Sapori della Bassa piacentina The Road of the Po and of the Flavors of the “Bassa piacentina” (lowlands) Territorio e bellezze storico-architettoniche, musei e qualche curiosità Environment and historical and architectural beauties, museums and a few curiosities el territorio della provincia di ontiguous but different weather, physical Piacenza sono inglobate realtà and cultural realities are incorporated Nclimatiche, fi siche e culturali Cin the environment of the district of contigue, ma differenti: da un lato la Piacenza: on the one hand, the fresh hills with fresca collina con le sue valli punteggiate their valleys dotted with castles and villas, a da castelli e ville, tracce degli antichi trace of the ancient feuds and of the signorias feudi e delle signorie spesso in lotta fra that were often fi ghting each other; on the other loro, dall’altro la nebbiosa Bassa padana hand, the foggy “Bassa” valley of the great river del grande fi ume Po, dei suoi affl uenti, Po, of its tributaries, of the canals and poplar dei canali e dei pioppeti.
    [Show full text]