Piran Birgt Piran, Die Stadt Opatija, Der Tourismusverband So Manche

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Piran Birgt Piran, Die Stadt Opatija, Der Tourismusverband So Manche RIVIERA4SEASONS2 Feel & Taste OPATIJA / PORTOROŽ DE 2 | Opatija und Portorož vereinen das Beste in sich, was Istrien zu bieten hat: das Blau des Meeres und das Grün des Hinterlands. OPATIJA UND PORTOROŽ - EIN AUTHENTISCHES MEDITERRANES ERLEBNIS Als zwei Kapitel ein und derselben Geschichte und nur achtzig Kilometer voneinander getrennt bieten Opatija und Portorož erst gemeinsam das vollständige Erlebnis, das es zu erleben und zu schmecken gilt! ie wollen den ursprünglichen vereinen: das Blau des Meeres mit un- versorgte, sondern ihnen mit ihren Mittelmeerraum und seine zähligen Strandbädern und einsamen befestigten Städten auch Schutz bot. jahrhundertealten Traditionen Buchten und das Grün des hügeligen Die jahrhundertealte Tradition gilt FÜR WEITERE INFORMATIONEN BESUCHEN SIE BITTE DIE WEBSEITE DIE BITTE SIE BESUCHEN INFORMATIONEN WEITERE FÜR S kennenlernen? Naturlandschaften, die Hinterlands mit den üppigen Wäldern es langsam und behutsam zu entde- seit Jahrtausenden mit ihrer Schönheit und sonnigen Hängen. Die beiden Ri- cken und dabei jeden Moment zu ge- begeistern? Eine Gastronomie, die auf vieren – Opatija im Osten und Portorož nießen und voll auszukosten, ob beim lokalen Zutaten und kleinen Geheimnis- im Westen – sind durch Vergangenheit, Wandern und Radeln, beim Verkosten sen, weitergereicht von Großmüttern an Kultur, Gastronomie und geografische lokaler Gaumenfreuden, wie Maronen, ihre Enkelinnen, basiert? Zwei berühmte Merkmale verbunden, durch ihr au- Oliven, Wein, Trüffel, Käse, Fisch und WWW.FEEL-TASTE.INFO Küstenorte und ihr noch unentdecktes thentisches lokales Erbe aber dennoch Meeresfrüchte, oder beim Entdecken Hinterland? – All das bietet das Touris- unterschiedlich. geschichtsträchtiger Städte. musprodukt „Feel & Taste“ der gemein- Die beiden Küstenorte entwickelten Als zwei Kapitel ein und derselben samen Destination „Riviera von Opatija sich zu berühmten und mondänen Geschichte und nur achtzig Kilometer und Portorož“. Touristenzielen, die aber stets von ihrer voneinander getrennt bieten Opatija Opatija und Portorož sind die Kron- Umgebung abhängig waren, die sie und Portorož erst gemeinsam das voll- juwelen Istriens, die das Beste, was nicht nur mit den Früchten der Wein- ständige Erlebnis, das es zu erleben die Halbinsel zu bieten hat, in sich berge, Olivenhaine, Wälder und Felder und zu schmecken gilt! 3 ie Idee eines gemeinsamen Erbes für die gemeinsame internationale Förderung Deines 365-tägigen grünen Tourismus an der Riviera von Opatija und Portorož ist die treibende Kraft hinter dem Projekt RIVIER- A4SEASONS2, das auf der Bewahrung des istrischen Erbes aufbaut, indem es Natur- und Kulturgüter sowie Veranstaltungen auf dem Land in speziell konzipierte Routen integriert. Die Tatsache, dass Portorož und Opatija mit ihrer reichen Tradition die Wiege des mitteleuropäischen Tourismus darstellen, war Ausgangspunkt für Suche nach der Antwort auf die Frage, wie man die aktive Erhaltung des Kultur- und Naturerbes durch die Förderung eines nachhaltigen grünen Tourismus unter- stützen könnte. In diesem Sinne wurden zwei grundlegende Arten von Projektaktivitäten entwickelt, deren Durchführung dafür sorgen wird, dass die lokale Identität auf intelligente und nachhalti- | Beide Küstenorte entstanden am Meer, waren jedoch stets von ihrem Hinterland abhängig ge Weise repräsentiert, gefördert und vernetzt wird. Es handelt sich um speziell konzipierte Reiserouten, die bestehende Natur- und Kul- turgüter, Schutzgebiete und kleine ländliche OPATIJA UND PORTOROŽ - EIN AUTHENTISCHES Anbieter verbinden, um die Vorteile der Zusam- menarbeit und die Marktchancen des neuen innovativen grenzüberschreitenden Produktes | Jede der speziell MEDITERRANES ERLEBNIS konzipierten Feel & Taste hervorzuheben, das vom Erbe und Reiserouten der Tradition des Dorfes inspiriert ist. beinhaltet ein Die Projektaktivitäten sollen das Bewusst- außergewöhnliches gastronomisches sein der lokalen Bevölkerung schärfen und Erlebnis! gleichzeitig das Wissen und die Fähigkeiten der Dienstleister verbessern. All das wird sich auf die Steigerung der Besucherzahl, die Ver- besserung des Besuchererlebnisses und auf die langfristige Nachhaltigkeit des Erbgebietes FÜR WEITERE INFORMATIONEN BESUCHEN SIE BITTE DIE WEBSEITE DIE BITTE SIE BESUCHEN INFORMATIONEN WEITERE FÜR auswirken. Hauptziel des Projekts ist, die Iden- tität der an beiden Rivieren gelegenen Dörfer | Das Hinterland sowie ihr Natur- und Kulturerbe zu bewahren. von Opatija Am Projekt beteiligt sind: die Gemeinde und Piran birgt Piran, die Stadt Opatija, der Tourismusverband so manche Portorož, der Tourismusverband Opatija, die überraschende WWW.FEEL-TASTE.INFO Geschichte in Universität Primorska – Fakultät für Touris- sich musstudien, die Universität Rijeka – Fakultät für Tourismus und Hotelmanagement Opatija. Die Aktion wird von der Europäischen Union und dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung im Rahmen des Programms für grenzüberschreitende Zusammenarbeit INTER- REG Slowenien-Kroatien 2014–2020 finanziert. 4 FEEL & TASTE OPATIJA OPATIJA TASTE & FEEL OPATIJA – DER GEBURTSORT DES EUROPÄISCHEN TOURISMUS Seit 175 Jahren birgt Opatija einen immensen Reichtum in sich, den es zu erleben, zu probieren, zu schmecken und zu entdecken gilt. Zeit, Ihre Erkundungsreise anzutreten! Veprinac patija liegt genau dort, wo Seeluft, die natürliche Schönheit, die Der altehrwürdige Ort Vepri- Istriens höchster Berg Učka Parks und Architektur, die Luxus- nac wacht seit Jahrhunderten Oin die Adria eintaucht, und hotels und die einzigartige, mehr als über die Kvarner-Bucht. Das begeistert seit 175 Jahren mit seiner zehn Kilometer lange Küstenprome- Stadttor ist wie eine Zeit- Vielfalt. Strände oder Berggipfel? nade zu erleben. maschine, mit der man in die Küstenpromenaden oder Berg- und Zwischen dem kristallklaren Meer Geschichte dieses Ortes ein- Wanderwege durch altehrwürdige und dem 1400 Meter hohen Gipfel, taucht. Der Weg passiert die St. Wälder? Die Modernität der Wiener der einen herrlichen Blick auf die Annenkirche, wo vor 500 Jahren Jugendstilarchitektur oder die Tradi- Kvarner-Bucht und die istrische Halb- das Veprinac-Statut, eines der tion mittelalterlicher Festungen? Me- insel bietet und die zauberhafte Welt wichtigsten Rechtsdokumente diterrane Küche mit Fisch und Wein von Opatijas Hinterlands offenbart, in diesem Raum, verfasst wurde, oder kontinentale Gastronomie mit liegen nur zwanzig Minuten. Neben sowie das ehemalige Verwal- „Waldfrüchten“ und Fleisch? Schwim- dem Berg, der von Waldpfaden, Wan- tungs- und Gefängnisgebäude men oder Skifahren, Segeln oder derwegen und Klettersteigen durch- Komunšćica, das heute eine Gleitschirmfliegen, Aktivurlaub oder zogen ist, begeistern das autochtho- Ethnosammlung verwahrt. Ein Entspannung pur? Warum wählen, ne Angebot der lokalen Bauernhöfe, paar hundert Steinstufen höher wenn man alles haben kann – hier an die mittelalterliche Ringmauer von liegt der Aussichtspunkt vor der der Riviera von Opatija! Veprinac, die dichten autochthonen majestätischen St. Markuskir- Opatija zählt zu den beliebtesten Maronenwälder sowie die hervorra- che, von dem aus man die ganze FÜR WEITERE INFORMATIONEN BESUCHEN SIE BITTE DIE WEBSEITE DIE BITTE SIE BESUCHEN INFORMATIONEN WEITERE FÜR Touristenorten des 19. Jahrhunderts, genden Weinen und Olivenöle. Bucht überblicken kann. als es mit dem wunderschönen Fe- Doch Veprinac ist nicht nur ein rienhaus Villa Angiolina, das inmitten Geschichtsbuch der gesamten eines einzigartigen Parks, nur einen Region, sondern auch eine Katzensprung vom Meer entfernt, Live-Bühne, auf der Konzerte errichtet wurde, als „Geburtsort des und Volksfeste stattfinden, und WWW.FEEL-TASTE.INFO kroatischen Tourismus“ auflebte. ein Ort, in dem lokale Spezialitä- Schon bald wurde der Ort zu einem ten und Weine verkostet werden begehrten Urlaubsziel der Reichen können. Veprinac ist durch ge- und Schönen. Adlige, berühmte pflegte Spazierwege mit Opatija Künstler, Schriftsteller, Komponisten verbunden und auch mit dem und Wissenschaftler kamen hier- Gipfel der Učka, was den Ort zu her, um das einzigartige Klima, die einem idealen Ausflugsziel für gesundheitsfördernde Berg- und Jung und Alt macht. 5 FEEL & TASTE OPATIJA OPATIJA TASTE & FEEL Volosko Poljane Dobreć Das Fischerdorf, das die Essenz Auf halbem Weg zwischen Dobreć liegt in den altehr- des Mittelmeeres in sich trägt, dem Meer und dem Gipfel der würdigen Maronenwäldern ist seit jeher mit dem Meer Učka liegt Poljane, ein Ort, verborgen, wo die köstlichen verbunden. Zwischen den eng der in den letzten Jahren we- autochthonen Früchte gedei- aneinander gedrängten Häusern gen der vielen Ferienhäuser, hen, für die die Hänge der Učka schlängeln sich Treppen und die hier entstanden sind, als so bekannt sind. Größer und schmale Gassen voller Kunstgale- idealer Zufluchtsort für Ruhe süßer als ihre Verwandten, sind rien und Ateliers. und Entspannung suchende die Maronen eine lokale Delika- Alle Straßen sind zum Herzen Naturliebhaber bekannt ge- tesse, die auf der ganzen Welt von Volosko – dem „mandrač“ worden ist. bekannt ist. Im Oktober findet (Hafen) hin ausgerichtet. Im Umgeben von üppigem in Dobreć das traditionelle Kas- Morgengrauen kommt frischer Grün bietet Poljane zahlrei- tanienfest Marunada statt, das Fisch in den kleinen Hafen, der che Möglichkeiten für gemüt- zu den besten gastronomischen sich wenig später in den Küchen liche Waldspaziergänge, aber Veranstaltungen Europas zählt. zahlreicher Voloskoer Gasthäuser auch für anspruchsvollere Der Wald rings um Dobreć ist und Restaurants wiederfindet –
Recommended publications
  • Uradni List Republike Slovenije Internet: E-Mail: [email protected] Št
    Uradni list Republike Slovenije Internet: http://www.uradni-list.si e-mail: [email protected] Št. Ljubljana, petek Cena 1.080 SIT ISSN 1318-0576 Leto VIII 56 7. 8. 1998 DRŽAVNI ZBOR Doda se nov èetrti odstavek, ki se glasi: “V bilance iz tega člena se vključujejo tudi vsi prihodki in odhodki ožjih delov občin.” 2519. Zakon o spremembah in dopolnitvah zakona o financiranju obèin (ZFO-A) 3. èlen Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. èlena in V 9. členu se za besedama “župan občine” postavi prvega odstavka 91. èlena ustave Republike izdajam pika, nadaljnje besedilo pa se èrta. Doda se nov drugi odstavek, ki se glasi: U K A Z “Župan lahko pooblasti določene osebe za izvrševanje proračuna.” o razglasitvi zakona o spremembah in dopolnitvah zakona o financiranju obèin 4. èlen (ZFO-A) V 10. èlenu se drugi odstavek spremeni tako, da se glasi: Razglašam zakon o spremembah in dopolnitvah zako- “O najetju posojil iz 2. točke prejšnjega odstavka odlo- na o financiranju občin (ZFO-A), ki ga je sprejel Državni zbor ča župan.” Republike Slovenije na seji 22. julija 1998. 5. èlen Št. 001-22-70/98 16. èlen se spremeni tako, da se glasi: Ljubljana, dne 30. julija 1998. “Občine se lahko dolgoročno zadolžujejo za investici- je, ki jih potrdi obèinski svet. Predsednik Pogodbe o zadolževanju sklepa župan na podlagi spre- Republike Slovenije jetega proraèuna in ob predhodnem soglasju ministra, pri- Milan Kuèan l. r. stojnega za finance. Soglasje je sestavni del pogodbe o zadolževanju. O zahtevi za izdajo soglasja minister, pristojen za finan- Z A K O N ce, odloči v desetih dneh po vložitvi zahteve.
    [Show full text]
  • Jezikoslovni Zapiski
    Jezikoslovni zapiski 22 2016 2 REVIJA Inštituta ZA SLOVENSKI JEZIK FRANA Ramovša ZRC SAZU ISSN 0354-0448 Razprave in članki JEZIKOSLOVNI ZAPISKI Alenka Jelovšek Raba naglasnih in naslonskih oblik nepovratnih osebnih REVIJA zaimkov v slovenskem knjižnem jeziku 16. stoletja Inštituta Andreja Žele O razlikah med priredno in podredno izraženim razmerjem ZA Mladen Uhlik Nekatere značilnosti izražanja nujnosti oz. obveznosti SLOVENSKI JEZIK v slovenščini in ruščini FRANA Ljudmila Bokal Razlikovalne značilnosti strok z jezikovnega stališča Ramovša Mojca Horvat Narečno besedotvorje v luči lingvistične geografije ZRC SAZU Suzana Todorović Izrazi za medčloveške odnose, občutke in človekove lastnosti v narečnih idiomih slovenske Istre Goran Filipi Izabrani istrorumunjski ampelonimi 4 22 2016 2 Svetlana Kmecová Izrazi za strunska glasbila v komponentni sestavi slovaških 2 in slovenskih frazemov Radmila V. Žugić Imenički sufiksi u Dijalektima istočne i južne Srbije Aleksandra Belića u svetlu najnovijih istraživanja Aleksander Wiatr Bedeutung und Funktion von Crowdsourcing im Projekt 2016 VerbaAlpina Jadwiga Waniakowa Nazwy roślin w Ogólnosłowiańskim atlasie językowym (OLA) jako materiał do badań nad fitonimią słowiańską Helena Grochola-Szczepanek Korpusowe badania języka mieszkańców Spisza w Polsce – 22 cele i zadania Tetyana V. Petryk Verbal Means of Addresser Representation in Channeling Discourse Ocene in poročila Metka Furlan Prvi etimološki slovar slovaškega jezika Janoš Ježovnik Orodja in metode za ustvarjanje inovativnih e-slovarjev, Ljubljana, 17.–20. maj 2016 Domen Krvina – Matej Meterc – Delavnica Akademski slovar sodobne češčine novembra 2016 Andrej Perdih v Pragi ZAPISKI EZIKOSLOVNI ISSN 0354-0448 J hrbet knjige 14 mm Jezikoslovni zapiski 22 2016 2 Jezikoslovni zapiski 22 2016 2 ISSN 0354-0448 Uredniški odbor Kozma Ahačič, Hubert Bergmann, Metka Furlan, Navodila avtorjem Mateja Jemec Tomazin, Karmen Kenda-Jež, Jezikoslovni zapiski so revija Inštituta za slovenski jezik Fra- Valerij M.
    [Show full text]
  • Priročnik Košarica Mest
    April 2020 KOŠARICA MEST Fotokopiranje in razmnoževanje po delih in/ali v celoti je prepovedano brez predhodnega pisnega dovoljenja Projektne skupine za koordinacijo priprav in izvedbe predsedovanja RS Svetu EU. 1.6.3 Promocijski program .................................................................................................. 17 1.6.4 Gospodarsko-znanstveni program ....................................................................... 18 KAZALO VSEBINE 1.7 ZREČE Z OKOLICO .................................................................................................................. 19 1.7.1 Promocijski program ................................................................................................. 19 UVOD 1 1.8 MOZIRJE Z OKOLICO ............................................................................................................. 19 1 ALPSKA SLOVENIJA ...........................................................................................................................2 1.8.1 Naravna in kulturna dediščina, znamenitosti .................................................... 19 1.1 BLED Z OKOLICO ....................................................................................................................... 2 1.8.2 Promocijski program ................................................................................................. 21 1.1.1 Naravna in kulturna dediščina, znamenitosti ...................................................... 2 1.8.3 Kulturni program .......................................................................................................
    [Show full text]
  • Uzivajmo Godiamoci Podeželje La Campagna
    Evropski kmetijski sklad Projekt "Uživajmo podeželje, LAS Istre 2011" delno sofinancira Evropski za razvoj podeželja: kmetijski sklad za razvoj podeželja. Za vsebino projekta je odgovorno Evropa investira v Turistično združenje Portorož, g.i.z.. Organ upravljanja za Program razvoja podeželja RS 2007-2013 je Ministrstvo za kmetijstvo in okolje. podeželje uzivajmo godiamoci podeželje LA CAMPAGNA Vodnik po pohodniških, kolesarskih in jahalnih poteh Slovenske Istre Istria slovena, guida ai sentieri per escursioni a piedi, in bicicletta e a cavallo Kako brati ta vodnik | Come usare la guida: 1. Oznake glavnih karakteristik poti | Segnali di indicazione delle caratteristiche principali dei percorsi Označuje potek poti z glavnimi kraji ob poti / Segna il Asfaltna oz. tlakovana pot in odstotek takšnega tipa poti percorso del sentiero e i luoghi principali lungo il percorso Percorso asfaltato o lastricato e percentuale di tale tipo di percorso Čas potreben za pot in dolžina poti Makedamska pot in odstotek takšnega tipa poti Tempo e lunghezza del percorso Sentiero di ghiaia e percentuale di tale tipo di percorso Skupni vzpon trekk Pot primerna za treking kolo Salita in totale Adatto per la bici da trekking Pot primerna za družine Pot primerna za gorsko kolo MTB Sentiero adatto per famiglie Sentiero adatto per mountain bike 2. QR kode | Codici QR Skenirajte QR kodo pri imenu poti in si prenesite aplikacijo kolesarskih poti na vašo mobilno napravo. Effettuate la scansione del codice QR vicino al nome del percorso e scaricate l’applicazione dei sentieri ciclabili sul vostro dispositivo mobile. 3. Stopnja težavnosti poti | Grado di difficoltà dei sentieri Manj zahtevna pot | Percorso meno impegnativo Srednje zahtevna pot | Percorso a difficoltà media Zahtevna pot | Percorso impegnativo Konjeniška pot | Percorso equestre 4.
    [Show full text]
  • Osrednja Plaža Portorož
    Profil kopalne vode Osrednja plaža Portorož PROFIL KOPALNE VODE 39. OSREDNJA PLAŽA PORTOROŽ Vsebina: 1 SPLOŠNE INFORMACIJE.................................................................................................................... 5 1.1 Splošne informacije o kopalni vodi............................................................................................. 5 1.2 Pristojna uprava............................................................................................................................ 5 1.3 Splošne informacije o profilu kopalne vode.............................................................................. 5 2 OPIS FIZIČNIH, GEOGRAFSKIH IN HIDROLOŠKIH ZNAČILNOSTI............................................ 6 2.1 Osnovni geografski podatki......................................................................................................... 6 2.2 Podatki o vodnem telesu ............................................................................................................. 6 2.3 Podatki o posebnih zahtevah ali režimih................................................................................... 7 2.4 Podatki o vplivnem in prispevnem območju kopalne vode..................................................... 8 2.5 Meteorološke značilnosti ............................................................................................................. 8 2.6 Hidrološke značilnosti ................................................................................................................ 10 2.7 Podrobnejši
    [Show full text]
  • Annales, Series Historia Et Sociologia 29, 2019, 2
    Anali za istrske in mediteranske študije Annali di Studi istriani e mediterranei Annals for Istrian and Mediterranean Studies Series Historia et Sociologia, 29, 2019, 2 UDK 009 Annales, Ser. hist. sociol., 29, 2019, 2, pp. 171-344, Koper 2019 ISSN 1408-5348 UDK 009 ISSN 1408-5348 (Print) ISSN 2591-1775 (Online) Anali za istrske in mediteranske študije Annali di Studi istriani e mediterranei Annals for Istrian and Mediterranean Studies Series Historia et Sociologia, 29, 2019, 2 KOPER 2019 ANNALES · Ser. hist. sociol. · 29 · 2019 · 2 ISSN 1408-5348 (Tiskana izd.) UDK 009 Letnik 29, leto 2019, številka 2 ISSN 2591-1775 (Spletna izd.) UREDNIŠKI ODBOR/ Roderick Bailey (UK), Simona Bergoč, Furio Bianco (IT), COMITATO DI REDAZIONE/ Alexander Cherkasov (RUS), Lucija Čok, Lovorka Čoralić (HR), BOARD OF EDITORS: Darko Darovec, Goran Filipi (HR), Devan Jagodic (IT), Vesna Mikolič, Luciano Monzali (IT), Aleksej Kalc, Avgust Lešnik, John Martin (USA), Robert Matijašić (HR), Darja Mihelič, Edward Muir (USA), Vojislav Pavlović (SRB), Peter Pirker (AUT), Claudio Povolo (IT), Marijan Premović (ME), Andrej Rahten, Vida Rožac Darovec, Mateja Sedmak, Lenart Škof, Marta Verginella, Špela Verovšek, Tomislav Vignjević, Paolo Wulzer (IT), Salvator Žitko Glavni urednik/Redattore capo/ Editor in chief: Darko Darovec Odgovorni urednik/Redattore responsabile/Responsible Editor: Salvator Žitko Uredniki/Redattori/Editors: Urška Lampe, Gorazd Bajc Gostujoča urednica/Editore ospite/ Guest Editor: Klara Šumenjak Prevajalci/Traduttori/Translators: Petra Berlot (it.) Oblikovalec/Progetto
    [Show full text]
  • Solni Cvet L'afioreto
    SOLNI CVET L’AFIORETO LOKALNO GLASILO OBČINE PIRAN - BREZPLAČEN IZVOD ZA VSAKO GOSPODINJSTVO FOGLIO DEL COMUNE DI PIRANO - COPIA GRATUITA PER OGNI NUCLEO FAMILIARE JUNIJ 2021 • ŠT. 53 Solni cvet 53 L’afioreto Kazalo Teža koraka ������������������������������������������������������������������������ 3 Zaključena razstava Intermezzozoik, Sarcophag(U�S�) Il peso del passo ���������������������������������������������������������������� 4 Lojzeta Logarja v Piranu �������������������������������������������������26 Zelena luč ureditvi Jernejevega kanala����������������������������5 Zapisi spomina �������������������������������������������������������������������26 Pločnik Arze–Fiesa kmalu daljši še za 310 metrov ������� 6 Končno SREČAnja! �����������������������������������������������������������27 Okolje Piran postavilo mrežo zbiralnic odpadnega Il progetto Istria e l’archeologia industriale a Pirano ����27 jedilnega olja���������������������������������������������������������������������7 A 700 anni dalla morte del Sommo poeta �������������������� 28 Načrtovanje hoji prijaznega okolja v občini Piran ���������7 Gli uccelli intorno a noi ���������������������������������������������������� 28 Še prijaznejši do uporabnikov ����������������������������������������� 8 Hoja za zdravje in veselje otrok v Vrtcu Naprej v Portorož in Piran ����������������������������������������������� 8 Mornarček Piran ��������������������������������������������������������������29 Sergej Mašera – junak in narodni heroj ������������������������� 9 Skrbimo za
    [Show full text]
  • SEČOVLJE SALT PANS Map Description of the Itinerary. Name Of
    Itinerary 2 - SEČOVLJE SALT PANS Map Description of the itinerary. Name of the place to visit: Brief history and main features at historical, cultural and touristic level The salt pans in Slovenia On the short Slovenian Coast, there are today only a few coastal wetlands, pertaining to the short deltas of the Istrian rivers and brooks. At one time there were more, as the delta marshes and bays were shaped into the salt pans that were to be found on the verges of all the coastal towns (salt pans in Koper, Izola, Strunjan, Lucija and Sečovlje). Nowadays, the salt pans exist only in Strunjan and Sečovlje. Besides these, also considered to be a part of the coastal marsh wetlands are the Strunjan lagoons (Stjuža and Pretočna), both of the Fiesa lakes, the Škocjan marshes and the delta of the Rižana River. All the Slovenian coastal wetlands are thus the work of human endeavour, but still in concordance with nature. The Sečovlje salt pans are today the largest of the coastal marsh wetlands (650 hectares), and at the same time, the most important Slovenian locality from the ornithological point of view. The variety of bird species in this area, from the aspect of nesting and wintering, is much larger than in any other comparable locality of its kind. To date, 272 bird species have been established in the Sečovlje Salina, with some 90 breeders among them. On the basis of these facts, the Government of the Republic of Slovenia in 2001 proclaimed the area the Sečovlje Salina Nature Park and the Museum of Salt-making a cultural monument of national importance.
    [Show full text]
  • 1 Izrazi Za Medčloveške Odnose , Občutke In
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ZRC SAZU Publishing (Znanstvenoraziskovalni center - Slovenske... JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 22 2016 2 93 SUZANA Todorović izRazi za medčlOveške OdnOse, Občutke in člOvekOve lastnOsti v naRečnih idiOmih SLOVENSKE ISTRE COBISS: 1.01 Prispevek obravnava izbrane narečne izraze, s katerimi Istrani opisujejo medčloveške od- nose, občutke in človekove lastnosti. Narečno izrazje je avtorica zapisala v Borštu, Drago- nji, Krkavčah, Novi vasi nad Dragonjo, Padni, Svetem Petru, Tinjanu, Sečovljah, Strunja- nu, Kopru, Izoli in Piranu. Analiza besedišča šavrinsko ali rižansko govorečih Istranov je pokazala, da je večina zbranih izrazov – ki spadajo v pomensko polje čustva in občutki – romanskega izvora, maloštevilni pa so domači, tj. slovanskega/slovenskega izvora. Ključne besede: slovensko istrsko narečje, istrskobeneško narečje, prevzemanje in izvor besed, slovenska Istra Terms for Interpersonal Relations, Sensations, and Personal Characteristics in Dialects of Slovenian Istria This article explores selected dialect terms used by Istrians to describe interpersonal rela- tions, sensations, and personal characteristics. The dialect terms presented were compiled by the author in Boršt, Dragonja, Krkavče, Nova Vas nad Dragonjo, Padna, Sveti Peter, Tinjan, Sečovlje, Strunjan, Koper, Izola, and Piran. Lexical analysis revealed that most of the terms compiled, all of which belong to the semantic field of feelings and sensations, are of Romance origin. Moreover, a few terms were found for which the population of the Koper and Piran countryside know only the local Slovenian dialect word. Keywords: Slovenian Istrian dialect, Istro-Venetian dialect, lexical borrowing, origin of words, Slovenian Istria 1 UVOD Narečno izrazje, prikazano v pričujočem prispevku, smo zbrali med razis kavami, ki so bile opravljene v slovenski Istri.
    [Show full text]
  • Piranski Kulturni Zakladi
    16 20 11 13 Rt Madona Cerkev sv. Štefana in Župnijska cerkev in Strunjanski klif KULTURNA POT SAKRALNA POT ZGODOVINSKA POT Rt Madona je skrajni zahodni konec pi- Židovski trg samostan Marijinega 80 metrov visok klif je z 200-metrskim ranskega polotoka. 300 m od rta se na- Cerkev sv. Štefana velja za eno izmed prikazanja, Strunjan pasom morja razglašen za naravni re- haja tudi najgloblja točka slovenskega zervat in je največji flišni klif na vzhod- najstarejših piranskih cerkva, saj so že Cerkev in samostan kraljujeta na vrhu morja, ki sega 38 m globoko. nem Jadranu. Prepadne flišne stene in v 13. st. tukaj zasedali piranski mestni vzpetine nad morjem. Leta 1512 naj bi 1 9 1 1 9 prodna obala so v celoti prepuščeni na- Muzej podvodnih dejavnosti Mestna galerija Piran Cerkev sv. Roka Zvonik sv. Jurija Tartinijev trg Mestna vrata možje. Po nekaterih virih naj bi cerkev se v noči na veliki šmaren čuvajema vi- ravnim procesom, kjer morje, dež in ve- Muzej vam bo pričaral življenje starih Eden pomembnejših razstavnih pro- Posvečena je sv. Roku, ki je, potem ko Zvonik je bil dograjen v času beneške Do začetka 19. st. se je na mestu da- V Piranu se je ohranilo sedem mestnih 17 nastala iz sinagoge. Izza glavnega ol- nogradov prikazala Marija in opozorila Svetilnik ter krušljive plasti kamnin neprestano potapljačev in podmorničarjev ter nji- storov na slovenski obali zavzema je na svoji poti v Rim pomagal ljudem, nadvlade (17. st.) in je pomanjšana našnjega Tartinijevega trga nahajal vrat, ki so služila kot nekdanji vhod v tarja se po kamnitem stopnišču pride na slabo stanje prvotne cerkvene stav- oblikujejo in spreminjajo v novo obliko.
    [Show full text]
  • Lucija · Nova Vas · Piran · Portorož · Padna · Sečovlje · Strunjan · Sveti Peter
    Lucija · Nova vas · Piran · Portorož · Padna · Sečovlje · Strunjan · Sveti Peter Lokalno glasilo Občine Piran - Brezplačen izvod za vsako gospodinjstvo Tartinijevo priznanje Janezu 3 Suhadolčanu-Suhiju Otvoritev ribiškega pristaniška Strunjan 11. marca 4 Morje dogodkov: zloženka Boks klub Portorož prireditev v Občini Piran 21 se predstavi v letu 2016 9 Novo v Luciji: Nikina Batega 64 6 Pričela so se gradbena Obnovljen most v dela na Fornačah 5 Sečoveljske soline Februar, 2016 št. 38 02 UVODNIK SOLNI CVET / L'AFIORETO Februar 2016 priljubljeni park. To se ne ku, ki niso v njeni lasti. dili poškodovani obalni pas bo zgodilo. Gre le za začasni Upamo sicer, da bomo z in celovito povezali območje ukrep, s katerim se je Občina Marino Portorož vendarle med Bernardinom in Pira- Piran zavarovala pred more- uspeli doseči dogovor, ki bi nom, že prihodnji mesec, na- bitnimi poskusi izsiljevanja skrajšal postopek ponovne- tančneje 11. marca, pa bomo nekdanjega partnerja pri na- ga pridobivanja teh zemljišč v navzočnosti evropskega ko- črtovanju prihodnje podobe v posest, bodisi z odkupom misarja za okolje, pomorske centra Lucije. bodisi z najemom, vendar zadeve in ribištvo slovesno Park Sonce je Občina tudi morebiten dogovor ne bo odprli prenovljeno ribiško Piran namreč uredila v do- ustavil sprejema prostorskega pristanišče Strunjan. govoru z Marino Portorož, načrta Park Sonce, s katerim Vljudno vas vabim, da se na podlagi skupne pogodbe. bo občina začasno parkovno nam pridružite ob tej prilo- Izkazalo pa se je, da Marina ureditev spremenila v stalno.
    [Show full text]
  • Prenos Pdf Različice Dokumenta
    Solni cvet 42 L’afioreto Solni cvet 42 L’afioreto 04 Nov obraz zelenega 11 Prireditve pod UVODNIK Portoroža okriljem odbora Spoštovane občanke, cenjeni občani, 06 Tek s pogledom 11 Občina povečala na morje frekvenco prevozov omogočite, da dostojanstvo ohranijo tudi pa tudi nekatera ministrstva prepričevati, tisti, ki se bodo potegovali za vaše zaupanje. da želi občina s temi načrti dragocena 12 Jubilej v znamenju Fulvia Zudič prejela zelena zemljišča žrtvovati za pretirano za- 07 zvenečih imen Tartinijevo priznanje Še zlasti vas prosim, da ne nasedate laž- sebno gradnjo. Kaj si o njihovih izmišljoti- 14 150 odtenkov penin nim novicam, ki so se na žalost udomačile nah mislijo Portorožani, so jim dali jasno 08 Pust v Piranu: očaralo ljubitelje tudi v Sloveniji. Preverjajte »podatke«, s vedeti z glasnimi žvižgi na javni obravnavi. Zgodovinske mehurčkov osebnosti 13 Ambasadorki destinacije Portorož in Piran katerimi vas zasipavajo družbena omrežja, saj gre zelo pogosto za popolne izmišljoti- Zato vnovič poudarjam, da ne nasedajte 15 Zahvala umetnikom Turistično združenje Portorož je s podpisom 09 Pustno obarvan ne teoretikov zarot. Včasih je veljalo, da so lažnim novicam. Ti prostorski načrti ne vikend v Portorožu sponzorske pogodbe podprlo uspešni jadralki politiki tisti, ki jim ne gre kar verjeti. Danes posegajo v kmetijska zemljišča ali obmo- 16 Ljubezen v mestu Tino Mrak in Veroniko Macarol. se zdi, da smo le še politiki tisti, ki se nikoli čja naravnih vrednot. Občina le natančneje 10 S skupno ne smemo zmotiti, saj je vsako našo trditev določa, kaj je javni interes v območju stavb- promocijo do boljše 17 Dan žena obeležili 17 Nepovratne finančne 32 Donacija mogoče preveriti le z nekaj kliki.
    [Show full text]