Wives, Witches, and Warriors: Women in Arabic Popular Epic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Wives, Witches, and Warriors: Women in Arabic Popular Epic University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2018 Wives, Witches, And Warriors: Women In Arabic Popular Epic Amanda Steinberg University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the English Language and Literature Commons, Folklore Commons, and the Near Eastern Languages and Societies Commons Recommended Citation Steinberg, Amanda, "Wives, Witches, And Warriors: Women In Arabic Popular Epic" (2018). Publicly Accessible Penn Dissertations. 2761. https://repository.upenn.edu/edissertations/2761 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/2761 For more information, please contact [email protected]. Wives, Witches, And Warriors: Women In Arabic Popular Epic Abstract This dissertation consolidates the known corpus of the medieval Arabic popular epic (sīrah shaʿbīyah) in order to examine the roles of its female characters and how they relate to power. Borrowing from feminist theory, the study takes as its organizing principle the categories of “power-over,” “power-to,” and “power- with,” showing that how a woman is judged for expressing power depends upon how her actions fit into one of these three categories. Moreover, each expression of power tends to be connected to a woman’s familial relationships: sexually available women are usually classified as expressing “power-over,” while the nonsexual relationships of sisters and daughters exemplify “power-to.” The character of the selfless mother represents the ultimate expression of “power-with.” By comparing these characterizations to portrayals of women in religious, historical, and adab works also created during the Middle Periods of Islamic history, we can conclude that the modern perception of women being confined ot the private sphere and thus invisible in medieval Arabic literary production is based on ignorance of their ubiquitous and complex roles in more popular forms of literature. Degree Type Dissertation Degree Name Doctor of Philosophy (PhD) Graduate Group Near Eastern Languages & Civilizations First Advisor Roger M. Allen Keywords Arabic literature, Islamic History, Medieval, Popular Literature, Women Subject Categories English Language and Literature | Folklore | Near Eastern Languages and Societies This dissertation is available at ScholarlyCommons: https://repository.upenn.edu/edissertations/2761 WIVES, WITCHES, AND WARRIORS: WOMEN IN ARABIC POPULAR EPIC Amanda Hannoosh Steinberg A DISSERTATION in Near Eastern Languages and Civilizations Presented to the Faculties of the University of Pennsylvania in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy 2018 Supervisor of Dissertation ____________________ Roger MA Allen Professor Emeritus of Arabic & Comparative Literature Graduate Group Chairperson _____________________ Joseph E. Lowry, Associate Professor of Arabic and Islamic Studies Dissertation Committee Paul M. Cobb Professor of Islamic History Dan Ben-Amos Professor of Folklore and Asian and Middle Eastern Studies ii Dedication To the women in my life, and to their power, in all its different forms. iii ACKNOWLEDGMENTS This is the section of my dissertation to which I have been looking forward the most. I have been writing it for years in my head, because from the very start I would not have been able to accomplish this task without the help and support of very many people. To start from the beginning, I would like to thank Joseph Lowry, for offering the experimental class on “Finding Women in Medieval Sources” that led me to the women of the sīrahs in the first place, and also for reading an early draft of this research. Next, I would like to thank my advisor Roger Allen, who supported my decision to “go medieval” instead of modern for my dissertation. The rest of my committee, Dan Ben- Amos and Paul Cobb, stuck with me through long periods of silence and then gave me their entire attention when I was finally ready for it. I am very grateful. Linda Greene kept me on track and offered her help even when it was no longer her responsibility, for which I will always be thankful. Remke Kruk and Samer Ali both gave their time and energy to early drafts of this dissertation, and their insights were invaluable. The University of Pennsylvania Libraries mailed me books, which truly made this project possible, and what I could not get from them, I was often quite shocked to find on the glorious Internet Archive, which had more Arabic books than I ever imagined. But perhaps the greatest help with sources was from Peter and Marianne Heath. Dr. Heath was willing to meet with me even as his health failed, but unfortunately it failed too quickly, and the meeting never happened. His amazingly generous wife, Marianne, then contacted me to offer whatever of his books would help with my research. She told me iv that it would please him to know that someone was benefiting from his collection. I certainly did, and I hope he would have been happy with the outcome. I also could not have made it to this point without the support of my employers. Cathy Zeljak and George Washington University Libraries supported my participation in several conferences to present my personal research, and this acknowledgement that librarianship and personal scholarship go hand-in-hand let me develop my ideas while working full-time. Harvard Fine Arts Library allowed me to begin my position much later than they wanted, allowing me the month I needed to finish a complete draft. On a community level, I also offer my thanks to the St. Andrews Institute of Medieval Studies for their annual Gender and Transgression in the Middle Ages conference. It was my first medievalist conference, my introduction to #medievaltwitter, and it reignited my love for my topic while giving me a home in the field just when I needed it most. On a personal level, I would like to thank my family, who have always encouraged me to do what I love. Carolyn Brunelle, the best of colleagues and an even better friend, was always willing to offer a shoulder to cry on, a pep talk, or friendly indignation, and she always knew exactly which I needed. Finally, I must thank my beloved husband, John Steinberg. He uncomplainingly talked me through my various ideas, in all their various incarnations, for countless hours over the years. He encouraged me to keep my mind open about my path whenever I didn’t know where I was heading. Most of all, he never doubted that I could and should finish this thing, but that if I didn’t, it would be fine. This was even, and especially, when I doubted those things myself. I couldn’t have done it without him, and that is the understatement of the century. v ABSTRACT WIVES, WITCHES AND WARRIORS: WOMEN IN ARABIC POPULAR EPIC Amanda Hannoosh Steinberg Roger MA Allen This dissertation consolidates the known corpus of the medieval Arabic popular epic (sīrah shaʿbīyah) in order to examine the roles of its female characters and how they relate to power. Borrowing from feminist theory, the study takes as its organizing principle the categories of “power-over,” “power-to,” and “power-with,” showing that how a woman is judged for expressing power depends upon how her actions fit into one of these three categories. Moreover, each expression of power tends to be connected to a woman’s familial relationships: sexually available women are usually classified as expressing “power-over,” while the nonsexual relationships of sisters and daughters exemplify “power-to.” The character of the selfless mother represents the ultimate expression of “power-with.” By comparing these characterizations to portrayals of women in religious, historical, and adab works also created during the Middle Periods of Islamic history, we can conclude that the modern perception of women being confined to the private sphere and thus invisible in medieval Arabic literary production is based on ignorance of their ubiquitous and complex roles in more popular forms of literature. vi TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS ....................................................................................................... III ABSTRACT.............................................................................................................................. V TRANSLITERATION AND CITATION ............................................................................ VIII INTRODUCTION .................................................................................................................... 1 Objectives and Corpus ........................................................................................................................... 1 Methodology ........................................................................................................................................... 7 Comparative sources ............................................................................................................................ 15 BACKGROUND ..................................................................................................................... 20 Critical Reception ................................................................................................................................. 27 POWER-OVER: SEXUALLY AVAILABLE WOMEN ........................................................ 39 Unmarried Women ............................................................................................................................... 41
Recommended publications
  • Arabic Languages (ARAB) 1
    Arabic Languages (ARAB) 1 ARAB 2231 (3) Love, Loss and Longing in Classical Arabic Literature ARABIC LANGUAGES (ARAB) Surveys Arabic literature from the sixth through the eighteenth centuries. It offers an introduction to Arabic literature, namely prose and poetry, Courses through its key texts as well as the range of themes and techniques found in this literature, and it lays the groundwork for contextualizing the ARAB 1010 (5) Beginning Arabic 1 literature in the framework of other literary traditions. Taught in English. Introduces students to speaking, listening, reading, and writing skills in Grading Basis: Letter Grade the standard means of communication in the Arab world. This course is Additional Information: Arts Sci Core Curr: Literature and the Arts proficiency-based. All activities within the course are aimed at placing the Arts Sci Gen Ed: Distribution-Arts Humanities student in the context of the native-speaking environment from the very Departmental Category: Arabic Courses in English beginning. Departmental Category: Asia Content Additional Information: Arts Sci Core Curr: Foreign Language Arts Sci Gen Ed: Distribution-Arts Humanities ARAB 2320 (3) The Muslim World, 600-1250 Arts Sci Gen Ed: Foreign Language Focusing on the history of the Muslim World in the age of the caliphates, Departmental Category: Arabic this course takes an interdisciplinary, comparative approach to the Departmental Category: Asia Content development of Islamicate society, focusing on social structure, politics, economics and religion. Students will use primary and secondary sources ARAB 1011 (3) Introduction to Arab and Islamic Civilizations to write a research paper, and make in-class presentations to cultivate Provides an interdisciplinary overview of the cultures of the Arabic- critical thinking, research and writing skills.
    [Show full text]
  • A Study of Kufic Script in Islamic Calligraphy and Its Relevance To
    University of Wollongong Research Online University of Wollongong Thesis Collection University of Wollongong Thesis Collections 1999 A study of Kufic script in Islamic calligraphy and its relevance to Turkish graphic art using Latin fonts in the late twentieth century Enis Timuçin Tan University of Wollongong Recommended Citation Tan, Enis Timuçin, A study of Kufic crs ipt in Islamic calligraphy and its relevance to Turkish graphic art using Latin fonts in the late twentieth century, Doctor of Philosophy thesis, Faculty of Creative Arts, University of Wollongong, 1999. http://ro.uow.edu.au/ theses/1749 Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact Manager Repository Services: [email protected]. A Study ofKufic script in Islamic calligraphy and its relevance to Turkish graphic art using Latin fonts in the late twentieth century. DOCTORATE OF PHILOSOPHY from UNIVERSITY OF WOLLONGONG by ENiS TIMUgiN TAN, GRAD DIP, MCA FACULTY OF CREATIVE ARTS 1999 CERTIFICATION I certify that this work has not been submitted for a degree to any university or institution and, to the best of my knowledge and belief, contains no material previously published or written by any other person, expect where due reference has been made in the text. Enis Timucin Tan December 1999 ACKNOWLEDGEMENTS I acknowledge with appreciation Dr. Diana Wood Conroy, who acted not only as my supervisor, but was also a good friend to me. I acknowledge all staff of the Faculty of Creative Arts, specially Olena Cullen, Liz Jeneid and Associate Professor Stephen Ingham for the variety of help they have given to me.
    [Show full text]
  • Arabic Language and Literature 1979 - 2018
    ARABIC LANGUAGEAND LITERATURE ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE 1979 - 2018 ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE A Fleeting Glimpse In the name of Allah and praise be unto Him Peace and blessings be upon His Messenger May Allah have mercy on King Faisal He bequeathed a rich humane legacy A great global endeavor An everlasting development enterprise An enlightened guidance He believed that the Ummah advances with knowledge And blossoms by celebrating scholars By appreciating the efforts of achievers In the fields of science and humanities After his passing -May Allah have mercy on his soul- His sons sensed the grand mission They took it upon themselves to embrace the task 6 They established the King Faisal Foundation To serve science and humanity Prince Abdullah Al-Faisal announced The idea of King Faisal Prize They believed in the idea Blessed the move Work started off, serving Islam and Arabic Followed by science and medicine to serve humanity Decades of effort and achievement Getting close to miracles With devotion and dedicated The Prize has been awarded To hundreds of scholars From different parts of the world The Prize has highlighted their works Recognized their achievements Never looking at race or color Nationality or religion This year, here we are Celebrating the Prize›s fortieth anniversary The year of maturity and fulfillment Of an enterprise that has lived on for years Serving humanity, Islam, and Muslims May Allah have mercy on the soul of the leader Al-Faisal The peerless eternal inspirer May Allah save Salman the eminent leader Preserve home of Islam, beacon of guidance.
    [Show full text]
  • University Microfilms International 300 N
    A CRITICAL TRANSLATION OF THE ARTICLE ON THE HORSE FROM AL-DAMIRI'S "HAYAT AL-HAYAWAN AL-KUBRA.". Item Type text; Thesis-Reproduction (electronic) Authors McNeil, Kimberley Carole. Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 01/10/2021 08:25:09 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/274826 INFORMATION TO USERS This reproduction was made from a copy of a document sent to us for microfilming. While the most advanced technology has been used to photograph and reproduce this document, the quality of the reproduction is heavily dependent upon the quality of the material submitted. The following explanation of techniques is provided to help clarify markings or notations which may appear on this reproduction. 1.The sign or "target" for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting through an image and duplicating adjacent pages to assure complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a round black mark, it is an indication of either blurred copy because of movement during exposure, duplicate copy, or copyrighted materials that should not have been filmed. For blurred pages, a good image of the page can be found in the adjacent frame.
    [Show full text]
  • Karima LAACHIR University of London
    25 Beyond Language Determinism: Multilingual Literary Traditions in Morocco Karima LAACHIR University of London Linguistic and cultural diversity in the Maghreb have not been explored adequately in the field of literary and cultural studies. This paper raises the problematic separation of the Moroccan novel written in Arabic and French in literary and critical studies. It provides a critique of the way Moroccan novels in French have been excluded from the literary field of Arabic literature despite their strong affiliation with the cultural history of Arabic literature. In the field of Francophone studies, the focus on Moroccan novel in French has completely excluded Moroccan novels in Arabic which has resulted in a shallow conception of the transmitted cultural heritage and in obscuring the cultural histories from which these texts emerge. It also obscures the “cohabitation” of French with other languages in the region (Dobie 2003: 33). This paper argues against these dominant reading practices that are based on linguistic determinism as they have contributed to the marginalisation of Moroccan literary traditions within dominant literary systems such as the Francophone/French or Arabic traditions and therefore, have obscured the cultural, linguistic and historical entanglement of these multilingual literary traditions. Morocco’s complex multilingual scene predated French and Spanish colonialism (1912- 1956) as languages such as Darija or spoken Moroccan Arabic, Fusha or standard Arabic and various spoken dialects of Amazigh, as well as Judeo-Arabic and Judeo-Spanish shaped the oral and written cultures of Morocco. The arrival of French and Spanish languages further complicated the picture, particularly as the French pursued a colonial policy of imposing French as the sole language of education and administration.
    [Show full text]
  • Landscape in Literary Translation: a Comparative Study
    AWEJ for Translation & Literary Studies, Volume 4, Number3. August 2020 Pp. 17-33 DOI: http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol4no3.2 Landscape in Literary Translation: A Comparative Study Raja Lahiani Department of Languages and Literatures College of Humanities and Social Science, UAE University UAE Abstract Translating concepts of setting can be challenging when their cultural, historical, and geographic contexts are remote from the translator’s experience. Landscape is an essential factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia, which is distant in place, historical framework, and literary tradition from its translators. This article examines the importance of a translator’s awareness of the communicative function of source text references to landscape to adopt appropriate translation strategies. The article presents a case study of a verse line alongside a corpus of nineteen English and French translations. The source text, the Mu‘allaqa of Imru’ al- Qays, names three mountains in Arabia, and space and distance are core themes in the verse line. Comparison is both synchronic and diachronic: at the same time that every translation is compared to the source text, it is also compared to other translations. Prose translations are also examined separately from verse translations, with cross-references in both directions. The translators who adopted source-text-oriented strategies missed communicative clues regarding the setting. However, those who endorsed target-text oriented strategies produced effective and adequate translation. KeyWords: Imru’ al-Qays, landscape, literary translation, Mu‘allaqat, pre-Islamic poetry, poetry translation, spatial setting, storm scene, translation quality assessment Cite as: Lahiani, R.
    [Show full text]
  • ARA281 Arabic Literature 1 Is a Two Unit Course Available in the First Semester of the Second Year B
    NATIONAL OPEN UNIVERSITY OF NIGERIA COURSE CODE : ARA 281 COURSE TITLE: ARABIC LITERATURES I ARA 281 COURSE GUIDE COURSE GUIDE ARA 281 ARABIC LITERATURES I Course Team Prof. A. F. Ahmed (Developers/Writer) - NOUN Dr. Saheed Timehin (Codevelopers/Co-writer) - LASU Prof. Asif Ahmed (Editor/Programme Leader) - NOUN NATIONAL OPEN UNIVERSITY OF NIGERIA ii ARA 281 COURSE GUIDE National Open University of Nigeria Headquarters 14/16 Ahmadu Bello Way Victoria Island Lagos Abuja Office No. 5 Dares Salaam Street Off Aminu Kano Crescent Wuse II, Abuja Nigeria e-mail: @nou.edu.ng URL: .nou.edu.ng Published By: National Open University of Nigeria First Printed 2010 ISBN: All Rights Reserved iii ARA 281 COURSE GUIDE CONTENTS PAGE Introduction ………………………………………………………. 1 What You Will Learn in This Course …………………………… 1 Course Aims ………………………………………………………. 1 Course Objectives ………………………………………………. 1 Working through this Course ………………………………………. 1 Course Materials …………………………………………………… 2 Study Units………………………………………………………. 2 Textbooks and References ………………………………………. 3 Assessment ………………………………………………………. 3 Tutor Marked Assignments ………………………………………. 3 Final Examination and Grading ……………………………………. 3 Course Marking Scheme……………………………………………. 4 How to Get the most from this course ……………………………. 4 Tutor and Tutorials. ………………………………………………. 5 Summary …………………………………………………………. 6 iv INTRODUCTION ARA281 Arabic literature 1 is a two unit course available in the first semester of the Second year B. A. Degree programme. It serves as a foundation course and exposes you to the main issues in early Arabic literature starting from the pre-Islamic period to the end of the Rightly Guided Caliphs era usually marked by the assassination of Caliph Ali ibn Abī Tālib in 661 C.E. WHAT YOU WILL LEARN IN THIS COURSE As you might have been quite aware, every language has its literature.
    [Show full text]
  • The Pennsylvania State University
    The Pennsylvania State University The Graduate School College of the Liberal Arts CONNECTING NORTH AND SUB-SAHARAN AFRICA THROUGH LITERATURE, FILM, AND MUSIC A Dissertation in Comparative Literature by Ziad Bentahar © 2009 Ziad Bentahar Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy August 2009 ii The dissertation of Ziad Bentahar was reviewed and approved* by the following: Thomas A. Hale Edwin Erle Sparks Professor of African, French, and Comparative Literature Dissertation Advisor Chair of Committee Thomas O. Beebee Distinguished Professor of Comparative Literature and German Reiko Tachibana Associate Professor of Comparative Literature, Japanese, and Asian Studies Gabeba Baderoon Assistant Professor of Women‘s Studies and African and African American Studies, and affiliate faculty member of Comparative Literature Jonathan E. Brockopp Associate Professor of History and Religious Studies Mildred Mortimer Professor of French, University of Colorado at Boulder Special Member Caroline D. Eckhardt Professor of Comparative Literature and English Head of the Department of Comparative Literature *Signatures are on file in the Graduate School iii ABSTRACT An unresolved issue in African literary studies is whether North and sub-Saharan Africa are disconnected from one another, or whether they share elements that can further our understanding of the cultures from which they emerge. Since the mid-twentieth century, due to growing interest in Islam and the Arab world on the global scene, the Arab side of North African identity has been given paramount recognition. More often than not, North Africa is considered part of the Middle East rather than an integral member of an African community, although in spite of shifting political winds in recent years, the literatures that have emerged from North Africa have been firmly embedded in African literary traditions since antiquity, and share strong links with their sub-Saharan counterparts.
    [Show full text]
  • Latin America, Al-Andalus and the Arab World
    LATIN AMERICA, AL-ANDALUS AND THE ARAB WORLD An International Conference at the American University of Beirut April 15, 17 and 18, 2018 Sponsored by the Prince Alwaleed bin Talal bin Abdelaziz Alsaud Center for American Studies and Research (CASAR) With the Ph.D. Program in Theatre and Performance at the CUNY Graduate Center and the Martin E. Segal Theatre Center, which are part of CUNY’s Memorandum of Understanding with AUB and AUB’s Theater Initiative Organized by Robert Myers, Professor of English and Director, Theater Initiative With the Assistance of Amy Zenger, Director, Center for American Studies Additional support provided by the Center for Arts and Humanities (CAH) and the Mellon Foundation, the Faculty of Arts and Sciences, the Department of English, the Department of Arabic and the Department of Fine Arts and Art History, and Notre Dame University—Louaize, Lebanon. Sunday, April 15 – Hammana, Lebanon Blood Wedding, by Federico García Lorca, directed and translated by Sahar Assaf, Co-Director of AUB’s Theater Initiative and Assistant Professor of Theater, AUB. Produced by Robert Myers and the Theater Initiative at AUB. (Transportation will be provided for conference participants) Tuesday, April 17 – College Hall, Auditorium B1, AUB Coffee – 8:30 am Welcome – 9:00 am Nadia al Cheikh, Dean of FAS, American University of Beirut Intro to Conference and Keynote Speaker by Robert Myers (AUB) Keynote “The Secret Literature of the Last Muslims of Spain” Luce López-Baralt (University of Puerto Rico) Coffee Break – 10:30 am Panel 1 –
    [Show full text]
  • I Spano-Arabic Poetry, the E Rovens:Al Medium, And
    !!I SPANO-ARABIC POETRY, THE E_ROVENS:AL MEDIUM, AND MIDDLE ID'JGLISH LYRICS: SOME SIMILARITIES IN THEIR METRICAL PATTI:RNS, MOTIFS, IMAGERY, AND PHRASEOLOGY By ABDUL-SALAAM YACOOB YOUSIF I Bachelor of Arts University of Baghdad Baghdad, Iraq 1969 Submitted to the Faculty of the Graduate College of the Oklahoma State University in partial fulfillment of the requirements for the Degree of MASTER OF ARTS July, 1980 HISPANO-ARABIC POETRY, THE PROVEN9AL MEDIUM, AND MIDDLE ENGLISH LYRICS: SOME SIMILARITIES IN THEIR METRICAL PATTERNS, MOTIFS, IMAGERY, AND PHRASEOLOGY Thesis Approved: ii PREFACE In this paper I advance the thesis that certain aspects of Hispano­ Arabic poetry have influenced Medieval English poetry principally by way of the Proven9al poetry of the troubadours and of other European poetries. Although extensive studies have been published on the Arabic theory on the genesis of European vernacular poetry as well as on the influence of the troubadours on Medieval English poetry, no serious study, as far as I can ascertain, has been published showing the link between Hispano-Arabic and Middle English poetry. This thesis, I hope, should make a specific contribution to the field of comparative studies in Medieval European lit­ erature by demonstrating that some Hispano-Arabic elements can be seen in Middle English lyrics. The· thesis first discusses the impact of Medieval Arabic culture on Medieval Europe and the means through which the transmission of Arabic knowledge was effected. In it I review the theories on the origins of Romance vernacular poetry and of the courtly love tradition and examine the characteristics of Hispano-Arabic poetry, showing its influence on Romance vernacular poetries, especially on the Proven9al.
    [Show full text]
  • Arabic (ARAB) San Francisco State University Bulletin 2020-2021
    Arabic (ARAB) San Francisco State University Bulletin 2020-2021 ARAB 300 Reading Qur'anic Arabic (Units: 3) ARABIC (ARAB) Prerequisite: Completion of al-Kitaab Part 1 or equivalent, or at least four semesters of Arabic or equivalent. For native speakers, consent of the ARAB 101 First Semester Arabic (Units: 4) instructor. Basic elementary Arabic. Conversation in the language, diction, reading, study of the fundamentals of grammar, simple oral and written exercises, An introduction to readings of the Qur'an, with an emphasis on oral and an introduction to Arabic-speaking cultures. quality and literary value. Course Attributes: ARAB 400 Islam and Fiction in English (Units: 3) Prerequisite: Upper-division standing or consent of the instructor. • C2: Humanities • Am. Ethnic & Racial Minorities Introduction to various representations of Islam in modern fiction, both in • Global Perspectives the Islamic world and beyond. Focused on the literary-cultural influences portrayed in texts that address Islam and Muslims whether centrally or ARAB 102 Second Semester Arabic (Units: 4) peripherally. Prerequisite: ARAB 101 or equivalent. (This course is offered as ARAB 400 and RRS 400. Students may not repeat the course under an alternate prefix.) Continuation of First Semester Arabic. Course Attributes: ARAB 450 Contemporary Arabic and Arab American Literature (Units: 3) Prerequisites: GE Areas A1*, A2*, A3*, and B4* all with grades of C- or • C2: Humanities better; upper-division standing; or consent of the instructor. • Global Perspectives Contemporary literature from Arab American and Arabic speaking ARAB 103 Third Semester Arabic (Units: 4) communities and their diasporas. Exploration of the political and cultural Prerequisite: ARAB 102 or equivalent.
    [Show full text]
  • The Role Arabic Literature Can Play to Redress The
    READ TO CHANGE: THE ROLE ARABIC LITERATURE CAN PLAY TO REDRESS THE DAMAGE OF STEREOTYPING ARABS IN AMERICAN MEDIA A dissertation submitted to Kent State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy by Mohammed Albalawi May 2016 © Copyright All rights reserved Except for previously published Dissertation written by Mohammed H. Albalawi B.A., King Abdulaziz University, 2001 M.A., King Abdulaziz University, 2010 Ph.D., Kent State University, 2016 Approved by Babacar M’Baye , Chair, Doctoral Dissertation Committee Mark Bracher , Members, Doctoral Dissertation Committee Sarah Rilling Richard Feinberg Ryan Claassen Accepted by Robert Trogdon, Chair, Department of English James L. Blank, Dean, College of Arts and Sciences ii TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................... iii LIST OF FIGURES ........................................................................................................................ iv ACKNOWLEDGMENTS .............................................................................................................. v DEDICATION .............................................................................................................................. vi CHAPTERS I. INTRODUCTION ......................................................................................................... 1 II. UNDERSTANDING STEREOTYPES ......................................................................
    [Show full text]