Comparative Civilizations Review Volume 19 Number 19 Fall 1988 Article 5 10-1-1988 Communication and Deviation: Kenneth Rexroth's Approach to Classical Chinese Poetry Yunzhong Shu University of Massachusetts, Amherst Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr Recommended Citation Shu, Yunzhong (1988) "Communication and Deviation: Kenneth Rexroth's Approach to Classical Chinese Poetry," Comparative Civilizations Review: Vol. 19 : No. 19 , Article 5. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol19/iss19/5 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Comparative Civilizations Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact
[email protected],
[email protected]. Shu: Communication and Deviation: Kenneth Rexroth's Approach to Classi 79 COMMUNION AND DEVIATION Kenneth Rexroth's Approach to Classical Chinese Poetry YUNZHONG SHU Since the turn of this century many American poets have taken an interest in classical Chinese poetry. For several decades it was fashionable in America to translate and imitate Chinese poetry. Ezra Pound, Amy Lowell, Gary Snyder and, in our case, Kenneth Rexroth, are some notable figures in this movement. As a prolific translator, poet and essayist, Kenneth Rexroth not only trans- lated and imitated Chinese poetry conscientiously but also argued strongly for the merit of Chinese literature in his literary criti- cism. However, this only constitutes part of his significance in contemporary American literature. An acclaimed translator of Chinese poetry, he is also considered an excellent translator of poems from Japanese, Greek, Latin and Spanish.