DRÔME Accueil vélo Ventoux Les vignes comtadines Plus de 100 professionnels à votre service ! D974 Comtadin vineyards V e t n ALPES-DE- n to o u Ventoux Welcome Cyclists M x Mont Ventoux HAUTE- De wijngaarden van het Comtat More than 100 professionals at your service! D942 PROVENCE D950

Ventoux Fietsers Welkom D1 Meer dan 100 vaklui tot uw dienst! D938 A9 21

D5

A7 D943 GARD D942 D4 Autour Loueurs, réparateurs et 8 Gîtes L’Acacia et l’Arbousier +33 (0)4 90 65 04 30 - +33 (0)6 20 89 60 21 du Ventoux accompagnateurs vélo www.gites-beaumes-de-venise.com Bicycle renters, repairs and guides 858 allée Flandre Dunkerque Fietsverhuurders, fietsenmakers en gidsen 84190 Beaumes-de-Venise 1 Benoit Igoulen - Loueur et BOUCHES-

accompagnateur - Location VTT et VTC Restaurants DU-RHÔNE www.tracestpi.com + 33 (0)6 14 11 18 15 www.igoulen-location-velo.fr 9 Côté Vignes 146 chemin de Roquefiguier +33 (0)4 90 65 07 16 84190 Beaumes-de-Venise www.restaurant-gites-beaumesdevenise.fr Téléchargez le tracé du circuit 1515 route de 2 Office de Tourisme de Beaumes- 84190 Beaumes-de-Venise sur votre smartphone de-Venise - Location de VTC +33 (0)4 90 62 94 39 10 Augusta - Pains et Merveilles Download the itinerary on your smartphone www.ot-beaumesdevenise.com +33 (0)4 90 12 94 16

Download de routebeschrijving op uw smartphone : Eclacom Infographie 122 place du Marché www.facebook.com/boulangerie.augusta 84190 Beaumes-de-Venise 115 boulevard de Provence 84210 3 L’Étape du Ventoux - Location et vente de vélos de route, VTC, VAE Terroir et lieux de visite www.destination-ventoux.com +33 (0)4 90 35 07 13 Terroir and visit sites

www.letapeduventoux.fr © CoVe 86 avenue Raspail - 84190 Beaumes- Streekproducten en bezienswaardigheden © C. Constant/CoVe/SMAEMV de-Venise 11 Café-boutique OTI Ventoux-Provence +33 (0)4 90 62 17 76 Niveau Hébergements www.cafeboutique.fr www.ventouxprovence.fr Level Accommodation - Accommodatie 200 avenue F. Mistral - 84810 Moyen 4 Camping le Brégoux*** 12 Cave des vignerons de Beaumes- Bureau d’Information Touristique d’Aubignan Les + du parcours +33 (0)4 90 62 62 50 de-Venise Hôtel Dieu - Place Anne-Benoîte Guillaume Average level =Les paysages typiques des vignobles AOC Ventoux et Côtes www.camping-lebregoux.fr +33 (0)4 90 12 41 00 84810 Aubignan Middelmatig du Rhône, AOC « Muscat de Beaumes-de-Venise » et AOC 410 chemin du Vas - 84 810 Aubignan vbv.rhonea.fr Tél. +33 (0)4 90 62 65 36 - [email protected] 5 228 route de =Les panoramas sur le Ventoux et le massif des Dentelles de Le Jardin de Lau 84190 Beaumes-de-Venise Chambres d’hôtes et gîtes Bureau d’Information Touristique de Beaumes-de-Venise Vélo conseillé Montmirail, sites naturels remarquables +33 (0)9 80 44 60 83 - +33 (0)6 03 78 72 81 13 Moulin à huile La Balméenne 122, place du marché - 84190 Beaumes-de-Venise Type of bike =Les tours, remparts, portes anciennes de Sarrians, Vacqueyras www.lejardindelau.fr +33 (0)4 90 62 93 77 Tél. +33 (0)4 90 62 94 39 - [email protected] Type fiets et Aubignan 183 impasse de la chicane - 84810 Aubignan www.labalmeenne.fr © CoVe VTC / VAE Hybrid bike / Electric bicycle =La chapelle Notre-Dame d’Aubune à Beaumes-de-Venise 6 82 avenue Jules Ferry Le Mas l’Evajade et Domaine le 84190 Beaumes-de-Venise Bureau d’Information Touristique de Sarrians Hybride / Elektrisch ondersteunde fiets Rocher des Dames - Chambres Place Jean Jaurès - 84260 Sarrians Features of this ride d’hôtes et domaine viticole 14 Domaine de Coyeux =Characteristic landscapes of vineyards growing AOC Ventoux and +33 (0)4 90 62 95 84 +33 (0)4 90 12 42 42 Tél. +33 (0)4 90 65 56 73 - [email protected] AOC Côtes du Rhône, AOC Muscat of Beaumes-de-Venise , and www.evajade.fr www.domainedecoyeux.com Distance 34 167 chemin du Rocher Afstand AOC Vacqueyras 292 chemin du Bois rond - Hameau Saint = Véran - 84190 Beaumes-de-Venise 84190 Beaumes-de-Venise Bureau d’Information Touristique de Vacqueyras Magnificent views over Mont Ventoux and the Dentelles of Montmirail 85, route de Carpentras - 84190 Vacqueyras range, beautiful natural sites 15 21 miles 7 L’Oliveraie - Gîte Rhonéa - Les Vignerons de Caractère Tél. +33 (0)4 90 62 87 30 - [email protected] =Towers, ramparts, old entrance gates around Sarrians, Vacqueyras +33 (0)6 52 45 09 34 +33 (0)4 90 65 84 54 and Aubignan giteloliveraie.wixsite.com/giteloliveraie vdc.rhonea.fr 443 chemin de Durban 258 route de Vaison la Romaine =Notre-Dame d’Aubune chapel in Beaumes-de-Venise 84190 Beaumes-de-Venise 84190 Vacqueyras 3 h 112/15 Hoogtepunten van deze tocht =Het typische landschap met wijngaarden van de AOC Ventoux en www.provence-a-velo.fr Côtes du Rhône en de AOC “Muskaatwijn van Beaumes-de-Venise” Circuit balisé en “Vacqueyras” © CoVe www.provence-cycling.com (routes partagées) =De vergezichten op de Ventoux en de Dentelles de Montmirail, twee Marked circuit opmerkelijke natuurgebieden (shared roads) =De toren, vestingmuren en oude poorten van Sarrians, Vacqueyras Bewegwijzerd circuit en Aubignan (gedeelde wegen) =De kerk Notre-Dame d’Aubune in Beaumes-de-Venise e Itinéraire Itinerary Route 15 f 14 Depuis l’Office de Tourisme From the Tourism Office in Vanaf het Office de Tourisme van a de Sarrians, remonter vers le Sarrians, cycle up “Boulevard Sarrians (VVV), de “Boulevard VACQUEYRAS 9 “Boulevard Albin Durand” puis Albin Durand” in the direction Albin Durand” inrijden richting tourner à gauche “Avenue Jean of Bédarrides then turn left on Bédarrides, dan naar links de Giono” et encore à gauche après Avenue Jean Giono and left again “Avenue Jean Giono” in en nogmaals BEAUMES- la Poste. after the Poste. naar links na het postkantoor. DE-VENISE g 7 Dans le virage, au niveau des In the curve, at the level of the In de bocht, ter hoogte van “Les 3 2 b “Blanchères”, quitter la route “Blanchères”, take a right on Blanchères” de weg verlaten en h 13 et prendre à droite “Route de la “Route de la Tapiole”. At the Yield rechts de “Route de la Tapiole” 12 1 Tapiole”. Au céder le passage, sign, continue on your right. inslaan. Bij de voorrangsweg naar 8 continuer à droite. rechts doorrijden. 6 i c Après le panneau d’entrée de ville After the sign indicating the Na het naambord van de stad de Sarrians, prendre à gauche la entrance to the town of Sarrians, Sarrians, links de “Route de la “Route de la Bésarde” puis “St- take a left on “Route de la Bésarde”, Bésarde” volgen en dan “St- Privas”. Après une belle allée de then “St-Privas”. After a long stretch Privas”. na een mooie laan met platanes, longer l’Ouvèze (à votre lined with plane trees, go along the plataanbomen, langs de Ouvèze 5 gauche). Puis bifurquer à droite Ouvèze river (on your left). Then rijden (aan uw linkerhand). Dan pour rejoindre la D950. fork to the right to reach D950. rechts afslaan naar de D950 toe. AUBIGNAN

Service information Géographique de la CoVe, 2014 - Source : IGNF PFAR PACA 2011 Service PACA 2014 - Source : IGNF PFAR information Géographique de la CoVe, 11 4 Au rond-point, traverser la D950 At the roundabout, cross D950 Bij de rotonde voorzichtig de D950 d j d avec prudence et continuer en carefully and continue straight to oversteken en aan de overkant face pour rejoindre Vacqueyras reach Vacqueyras via the “plateau doorrijden naar Vacqueyras via par le “plateau des garrigues”. des garrigues”. “Le Plateau des Garrigues”. e Descendre à droite vers Cycle down on the right toward Rechts naar Vacqueyras afdalen. Vacqueyras. Vacqueyras. 10

À Vacqueyras, au rond-point In Vacqueyras, at the roundabout In Vacqueyras, op de rotonde bij c f de la caserne, prendre à droite. by the fire station, take a right. At de brandweerkazerne rechtsaf a Au niveau de la descente des the downhill on Lecques street, gaan. Bij de afdaling naar Les Lecques, vous pouvez : you can either: Lecques twee mogelijkheden: SARRIANS =emprunter le raccourci en = take the short cut by = de kortere weg nemen suivant le panneau indiquant following the sign stating door de borden “ Sarrians te Attention ! Route fréquentée, soyez prudents ! “Sarrians” à droite, “Sarrians” on the right volgen b Crowded road: be very careful when cycling on it or crossing it. Opgelet! Drukke weg, wees voorzichtig! =poursuivre l’itinéraire en = continue the itinerary =of rechtdoor rijden.Bij de continuant tout droit. Au feu de by continuing straight. At the stoplichten van het gemeentehuis Chemin ou route non goudronnée Unpaved road or path - Ongeasfalteerd(e) pad of weg la mairie, prendre à droite la D7, stoplight by the Town Hall, take rechts de D7 inslaan, vervolgens Variante - Alternative route - Alternatieve route puis la D52 et tourner à gauche the D7 on your right, then D52 de D52 en links afslaan (Coste 0 1km N (Coste Belle). Un peu plus loin, and turn left (Coste Belle). Slightly Belle). Iets verderop, voorzichtig Altitude (m) Parking / Parking facilities / Parkeren prudence sur la D7. farther on, be careful on the D7. op de D7. Sarrians : Place Jean-Jaurès à proximité de l’office de tourisme Place Jean-Jaurès near the tourism office - Place Jean-Jaurès dicht bij het Office de Tourisme (VVV) Au niveau de la chapelle Notre- At Notre-Dame-d’Aubune chapel, Ter hoogte van de Chapelle Notre- g Vacqueyras : Parking Bellevue (caserne des pompiers) - Car park Bellevue (fire station) - Parkeerplaats Bellevue (brandweerkazerne) Dame-d’Aubune, quitter la D7 en leave the D7 taking the road on Dame-d’Aubune de D7 verlaten door Beaumes-de-Venise : Place du Marché - Marktplein prenant à gauche. your left. links af te slaan. Aubignan : Parking près de l’école (D55) - Car park near the school (D55) - Parkeerplaats bij de school (D55) Services Pharmacie Alimentation Jours de marché Dans le centre de Beaumes-de- In the centre of Beaumes-de- In het centrum van Beaumes-de- Services Pharmacy Grocery stores Market days h Voorzieningen Apotheek Levensmiddelenwinkel Marktdagen Recommandations Recommendations Aanbevelingen Venise, traverser la place du Venise, cross the Market Square Venise het marktplein oversteken en Guidage : en cas de doute sur Finding your way: in case you have any Route: in geval van twijfel over de te marché. to continue the itinerary in the de fietsronde voortzetten richting Dimanche matin l’itinéraire suivre la route principale doubts about the itinerary, follow the volgen route, altijd de hoofdweg blijven direction of Aubignan. Aubignan. Sarrians x x Sunday morning ou continuer tout droit. main road or continue on straight. volgen of rechtdoor rijden. Zondagmorgen Équipement : l’équipement en vélo Equipment: a hybrid bike and a helmet Benodigd materiaal: voor alle Jeudi matin tout chemin et le port du casque are recommended for all the “Cycling ‘Fietstochten rond de Mont Ventoux’ is Au stop, à la D7, prendre à gauche At the stop sign, on the D7, take a Bij het stopbord voor de D7 linksaf slaan sont conseillés sur toutes les “Balades Trips around Mont Ventoux”. het aangeraden een polyvalente fiets te i puis à droite au niveau du pont. left then a right at the bridge. en dan rechts ter hoogte van de brug. Vacqueyras Thursday morning x x Donderdagmorgen à vélo autour du Ventoux”. Safety: on the itineraries, we share the gebruiken en een helm te dragen. Sécurité : sur les itinéraires, road with other users and we respect the Veiligheid: op de fietsroutes deelt u de À Aubignan, au stop face au In Aubignan, at the Stop sign In Aubignan bij het stopbord Mardi matin partageons la route avec les autres traffic regulations. weg met andere weggebruikers. Zorg dat j Beaumes-de-Venise x x Tuesday morning usagers et respectons le code de la Environment: protect and respect u zich aan de verkeersregels houdt. Domaine de la Pierre du Coq facing the Domaine de la Pierre tegenover Domaine de la Pierre Dinsdagmorgen route. nature and respect all agricultural Milieu: heb eerbied voor de natuur en (Avenue Jean-Henri Fabre), tourner du Coq (on Avenue Jean-Henri du Coq (Avenue Jean-Henri Fabre), Samedi matin Environnement : préservons la nature production. voor de landbouwproducties. à droite puis un peu plus loin, à Fabre), turn right then a little rechts afslaan en iets verder links Aubignan x x Saturday morning et respectons les productions gauche, pour regagner Sarrians. farther, turn left to return to om terug te keren naar Sarrians. Zaterdagmorgen agricoles. Sarrians.