Mededelingen Van Het Cyriel Buysse Genootschap 14

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mededelingen Van Het Cyriel Buysse Genootschap 14 Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 14 bron Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 14. Cyriel Buysse Genootschap, Gent 1998 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_med006199801_01/colofon.php © 2014 dbnl 5 Inleiding Deze veertiende aflevering van de Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap opent met de teksten van de lezingen die werden gehouden op het colloquium van 3 december 1997 in de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde te Gent. Joris van Parys, inmiddels een bekende naam voor de lezers van de Mededelingen, hield er een boeiende uiteenzetting over Buysses relatie met de Franstalige literatuur en heeft zijn tekst voor deze publicatie rijkelijk van breed gedocumenteerde noten voorzien. Waarmee hij alweer een belangrijke bouwsteen toevoegt aan de Buysse-biografie die hij aan het voorbereiden is. Jan Luyssaert, voorzitter van de heemkundige kring ‘Het Land van Nevele’ en ook Loveling-kenner, heeft zich in het spoor van Johan Taeldeman nu ook verder verdiept in de ‘reële’ achtergronden van Buysses werk. Niet zonder resultaat: hij is er onder meer in geslaagd Reus Balduk uit Het recht van de sterkste te identificeren. Dat de Gentse dichter, prozaschrijver en columnist Prosper de Smet, alias Polke Pluym, een groot liefhebber is van Buysse zal voor de Buyssevrienden en/of trouwe lezers van onze ‘Kroniek’ wellicht geen nieuws zijn. Maar het mag wel een verrassing heten dat hij zich vorig jaar liet inspireren tot het schrijven van een gedicht over ‘Cyriel en zijn auto’. We zijn ook heel blij dat hij zijn eerder al uitgesproken liefde voor de brieven van Rosa Rooses aan haar ‘ventje’ Cyriel in een apart verhaal heeft willen verduidelijken. De volgende bijdragen in deze aflevering vallen dan weer binnen het gewone verwachtingspatroon. Ludo Stynen, auteur van een monumentale monografie over Rosalie en Virginie Loveling (waarover meer in de ‘Kroniek’ van deze aflevering), heeft bij zijn speurtocht naar leven en werk van Cyriel Buysses beroemde tantes onder meer een verzameling aangelegd van brieven van en aan Anton Bergmann. Onder de correspondenten van de auteur van Ernest Staas advocaat, was Virginie Loveling, die echter alle brieven die ze ooit van Tony kreeg vernietigde. De bewaarde briefwisseling is van belang voor de studie van Virginie Loveling, die zeer bevriend was met Mevrouw Bergmann, Elisa Van Acker. In haar uitvoerige studie over de toneelbewerking die door Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 14 6 Boudewijn vander Plaetse werd gemaakt van Buysses roman Tantes, heeft Katrien de Muynck de praktische analyse weergegeven die het hoofdbestanddeel vormde van haar licentieverhandeling (Universiteit Gent, 1995). En we laten ook een nog niet afgestudeerd Gents Germanist aan het woord: bij zijn lectuur van Het gezin Van Paemel ontdekte Pieter Goetgebuer, tweedejaarsstudent in 1997-1998, een nooit eerder opgemerkte ‘slordigheid’ waarop hij hier de aandacht mag vestigen. Uw eenkoppige redactie-kroniekschrijfster was bij één van haar zoek-tochten naar nieuwe (of oude) opvoeringen van Buysse zó enthousiast over de interpretatie van Het gezin Van Paemel door Theater de Waanzin dat ze met regisseur Luc de Bruycker is gaan praten. De neerslag van het gesprek was te omvangrijk om in de gewone ‘Kroniek’ te worden verwerkt en werd dus opgenomen als apart stukje. Over deze productie, en de herneming hiervan in maart 1999, valt overigens nog meer te vernemen in de ‘Kroniek’ zelf. De reeds meermaals in het vooruitzicht gestelde aanvullende bijdrage over de Gentse plaatsnamen in Buysses werk moet alweer worden uitgesteld. Wie geïnteresseerd is in Buysses toponymie vindt echter alvast meer over Akspoele in de bijdrage van Luc Vandaele. 1998 mag worden afgesloten met een terugblik op een geslaagde wandeling onder de leiding van Jan Luyssaert, in de omgeving van het kasteel Ooidonk op 26 september. Het was verademend zacht en droog weer na de overstromingen nauwelijks enkele weken tevoren. Na de wandeling waren de meer dan dertig aanwezige leden te gast in d'Ouwe Hoeve, aan de voet van het kerkje te Deurle. Jo Decaluwe bracht een deel van zijn programma Och Hiere God Toch. DE REDACTIE Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 14 7 ‘Toute la Flandre est en lui’ Cyriel Buysse en de Franstalige Vlaamse literatuur(*) door Joris van Parys In 1805 publiceerde de Ieperse rederijker Frans Donaat van Daele de eerste afleveringen van een grammaticaal-literair handboek waarin hij bij wijze van inleiding een ironische brief aan zichzelf opnam: ‘Maer vriend, maer Vriend, () wat gaet gy doen met uwe Leesboekskes? () wie sal daer méde synen tyd verslyten? Weet gy niet dat men niet meer leest, dan wat Fransch, en meest nog franschfransch?’(1) Een eeuw later, in 1903, komt Cyriel Buysse tot dezelfde bevinding: ‘Ons volk leest niet. Ons volk is onwetend en daardoor verlaagd.’(2) Ja, Hendrik Conscience (1812-1883) was ‘de man die zijn volk leerde lezen’, maar de hele waarheid is dat zijn volk alleen Conscience las. Juist omdat zijn immense populariteit geen echte leescultuur, geen blijvende algemene belangstelling voor boeken had opgeleverd, moesten de volgende generaties Vlaamse schrijvers van meet af aan beginnen. Buysse constateert in 1903 dat het West-Vlaamse dorp Avelgem Stijn Streuvels alleen kent als bakker Lateur(3) (*) Deze tekst is een bewerking van de lezing die de auteur op 3 december 1997 heeft gehouden tijdens het colloquium van het Cyriel Buysse Genootschap te Gent, in de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. (1) Frans Donaat van Daele (1737-1818), Tyd-verdryf. Ondersoek op de Néder-duytsche Spraek-konst. Met de noodige Lessen op de Néder-duytsche Vers-maekerye. Kort gesegd De Schóle der Schól-meesters ende Oefenperk der Dichters, Doorsaeyd met Stukskes van allerhande slach soo ten voorbeelde voor alsnog onbedrévene Schryvers, als tot voedsel en vermaek des geests voor alle slach van menschen (uitgegeven als tijdschrift: 41 afleveringen in 1805-1806). Van Daele was arts, stadsmagistraat in Ieper en prins van de rederijkerskamer Rozieren met Melody. Zie Hermine J. Vieu-Kuik en J. Smeyers, De letterkunde in de achttiende eeuw in Noord en Zuid (deel VI van de Geschiedenis van de letterkunde der Nederlanden), Antwerpen 1975, p. 374-375. (2) Cyriel Buysse (1859-1932), ‘Belgische intellectuele toestanden’ in Groot-Nederland, le jg. (1903), dl. I, p. 348-362; VW 7, p. 3-17. (3) Stijn Streuvels (pseud. van Frank Lateur, 1871-1969) werkte tot 1905 in de bakkerij van zijn ouders in Avelgem. Na de publicatie van zijn eerste boek (Lenteleven, 1899) schreef hij in een (ongedateerde) brief aan August Vermeylen: ‘De Westvl. Critiek begint hare bespreking met te zeggen dat ik beter zou zien of mijn brood niet verbrandt’ (AMVC: S 935, 113852/3). Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 14 8 en dat het jaren heeft geduurd voor het tot het Oost-Vlaamse Nevele doordrong dat de oudste zoon van cichoreifabrikant Louis Buysse boeken schreef. Dat de culturele verpaupering van Vlaanderen na de Franse tijd alleen maar erger werd was het gevolg van de verfransingspolitiek van de Belgische Staat(4), de sociale misstanden van de industriële revolutie en de rond 1880 op de spits gedreven tegenstelling tussen vrijzinnig en katholiek, die desastreuze consequenties had voor het onderwijs(5). De legerstatistieken uit die jaren liegen er niet om. Uit de antwoorden op een vragenlijst die in 1882 aan 20-jarige dienstplichtigen werd voorgelegd bleek in een aantal Vlaamse militiekantons dat minder dan de helft kon lezen en schrijven. Op de vraag welke boeken ze hadden gelezen antwoordden de meesten: ‘de catechismus’. - Boeken in Vlaanderen anno 1890: ‘Nog zie ik ze voor het raam van eenige winkels liggen,’ vertelt Abraham Hans in zijn jeugdherinneringen aan Roeselare; ‘Bakelandt en zijn Bende, De verstandige Hovenier, Raadselboekje, Brievenboek voor de Verliefden, Uitleg van Droomen, Raadselboekje, Snoucks Almanak en een paar andere almanakken ...en het was alles!’(6) De ongeletterdheid van de lagere sociale klassen was niet de enige reden waarom er in Vlaanderen zo verbijsterend weinig werd gelezen. Niet minder reëel was de cultuurloosheid van de middenklasse, die beter had leren rekenen dan lezen en schrijven, en van de verfranste hogere standen het vooroordeel had overgenomen dat (4) In een recent artikel (‘Het Frans in Vlaanderen: een geschiedenis’ in Kultuurleven, juli 1998) komt Vic Nachtergaele tot de amusante conclusie dat het francofone België van de jaren 1830-1870 er ‘alle belang bij had een cultuurflamingantisch klimaat te creëren’ door zich op te werpen als erfgenaam van de Zuidelijke Nederlanden en op die manier zijn onafhankelijkheid van Frankrijk te rechtvaardigen. De vraag is of de 19de-eeuwse Frans-Belgische literatuur waarin het verleden van Vlaanderen wordt verheerlijkt opweegt tegen het nuchtere feit dat de herleving van het Vlaams als cultuurtaal systematisch werd belet (met name door de verfransing van het onderwijs in Vlaanderen: zie noot 35, 8e regel e.v.) en dat een Vlaming die weigerde de in het Frans gestelde geboorteakte van zijn zoontje te ondertekenen gerechtelijk kon worden vervolgd - zoals Domien Sleeckx in 1844 ondervond. (5) De ‘schoolstrijd’ (1879-1884) ging gepaard met de sluiting van honderden gemeenteschooltjes; politieke propaganda en intimidatie van ouders verstoorden jarenlang de werking van het onderwijs. (6) Abraham Hans (1882-1939), ‘Uit mijn leven’ in A. Hans' Romanweekblad, 25.12.1938, 2e jg., p. 192. Mededelingen van het Cyriel Buysse
Recommended publications
  • Mededelingen Cyriel Buysse Genootschap
    MEDEDELINGEN VAN HET CYRIEL BUYSSE GENOOTSCHAP I GENT 198') CYRIEL BUYSSE GENOOTSCHAP MEDEDELINGEN I Op de titelpagina : Molenvignet van F . Masereel De Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap worden gratis toegestuurd aan de leden . Het lidgeld bedraagt actief lid : 300 BF steunend lid : minimum 500 BF De eerste aflevering van de Mededelingen kan ook aan niet-leden worden gestuurd tegen betaling van 350 BF . Bedragen te storten op rekening 290 .0019692-22 van het Cyriel Buysse Genootschap v.z.w., Bromeliastraat 28, 9110 St.-Amandsberg (Gent) . Correspondentie en bestellingen te zenden aan het secretariaat van de redactie, A.M . Musschoot, R.U .G., Blandijnberg 2, B-9000 Gent. ISSN 0772 -1455 MEDEDELINGEN VAN HET CYRIEL BUYSSE GENOOTSCHAP INLEIDING Het CYRIEL BUYSSE GENOOTSCHAP werd gesticht o p 23 april 1983 ten huize van Mevrouw Maddy Buysse, te Deurle. Vol- gens de statuten van de v.z.w., verschenen in het Belgisch Staatsblad van 1 december 1983, heeft het genootschap tot doel „de nage- dachtenis te bestendigen van de schrijver Cyriel Buysse, en alles wat daarmede rechtstreeks o f onrechtstreeks verband houdt". Met de eerste aflevering van de hier volgende Mededelingen geeft het Cyriel Buysse Genootschap concrete vorm aan zijn doel- stellingen : er wordt gestreefd naar een regelmatige publikatie, waarin verslag wordt gegeven van de Buysse-studie en waarin nieuwe artikelen worden opgenomen die de kennis van Buysses werk, persoon en omgeving in brede zin bevorderen . Ook in de volgende Mededelingen zullen nieuwe brieven, onafgewerkte frag- menten en andere documenten die verband houden met leven en werk van de schrijver worden gepubliceerd ; daarnaast wordt de „Kroniek" eveneens een vaste rubriek .
    [Show full text]
  • Literature of the Low Countries
    Literature of the Low Countries A Short History of Dutch Literature in the Netherlands and Belgium Reinder P. Meijer bron Reinder P. Meijer, Literature of the Low Countries. A short history of Dutch literature in the Netherlands and Belgium. Martinus Nijhoff, The Hague / Boston 1978 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/meij019lite01_01/colofon.htm © 2006 dbnl / erven Reinder P. Meijer ii For Edith Reinder P. Meijer, Literature of the Low Countries vii Preface In any definition of terms, Dutch literature must be taken to mean all literature written in Dutch, thus excluding literature in Frisian, even though Friesland is part of the Kingdom of the Netherlands, in the same way as literature in Welsh would be excluded from a history of English literature. Similarly, literature in Afrikaans (South African Dutch) falls outside the scope of this book, as Afrikaans from the moment of its birth out of seventeenth-century Dutch grew up independently and must be regarded as a language in its own right. Dutch literature, then, is the literature written in Dutch as spoken in the Kingdom of the Netherlands and the so-called Flemish part of the Kingdom of Belgium, that is the area north of the linguistic frontier which runs east-west through Belgium passing slightly south of Brussels. For the modern period this definition is clear anough, but for former times it needs some explanation. What do we mean, for example, when we use the term ‘Dutch’ for the medieval period? In the Middle Ages there was no standard Dutch language, and when the term ‘Dutch’ is used in a medieval context it is a kind of collective word indicating a number of different but closely related Frankish dialects.
    [Show full text]
  • 09 Renders 03.Pmd 109 2/3/2009, 9:34 PM to Divide the African Spoils Amongst the European Nations, the Congo Became the Fiefdom of Leopold II
    Luc Renders In black and white: a bird’s eye Luc Renders is Professor in the overview of Flemish prose on the Languages Department of Hasselt University in Belgium and Research Congo Fellow of the Nelson Mandela Metropolitan University, Port Elizabeth, South Africa. His main research interests are Afrikaans literature and Flemish literature on the Congo. E-mail: [email protected] In black and white: a bird’s eye overview of Flemish prose on the Congo This article provides an overview of the literary prose written in Dutch about the Congo, the former Belgian colony. The Congo was ruled over by king Leopold II as his private property from 1885 to 1908. From 1908 to 1960 it was governed by the Belgian state. The Congo gained its independence on 30 June 1960. During the colonial period and after the Congolese independence a substantial number of Flemish literary works have been written about the Congo. During the colonial period most of them were written in the colonialist vein. They reflect a Eurocentric perspective and a colonialist attitude. However, there are also a number of writers who are critical of the colonial project. Some of them criticize the way in which the colonization is carried out; others reject the colonial enterprise out of hand. After the Congolese independence Flemish authors engaged in some serious soul searching. The universality of western values is examined and the problems regarding acculturation are addressed. In the last two decades authors such as Guido Tireliren and Lieve Joris have tried to understand the Congo from within.
    [Show full text]
  • Streekromans En Het Tsjechische Ruralisme 141
    Streekromans en het Tsjechische ruralisme 141 Streekromans en het Tsjechische ruralisme 1 wilken engelbrecht Palacký University Olomouc, Czech Republic & The John Paul II Catholic Univerity of Lublin, Poland katedra nederlandistiky FF, Univerzita Palackého, křížkovského 10, cZ-77180 Olomouc katedra literatury i Języka niderlandzkiego iFA wnh, katolicki Uniwersytet lubelski, Al. racławickie 14, 20-950 lublin [email protected], [email protected] Regional Novels and the Czech Ruralism Abstract: in the netherlands regional novels have never been considered as real literary works. in Flanders regional literature had a better status, especially because several writers of the Van nu en Straks movement such as Stijn Streuvels wrote about regional themes. in czech literature since 1848 regional themes was viewed as important in novels and stories, mainly till the end of world war ii. in 1932 the catholic writer Antonín Matula defined the so-called ruralism, which became a movement of mainly catholic writers from the countryside. Most of them were severely persecuted in a constructed Stalinist show trial against the green international in 1951. in his work Hlasy země v evropských literaturách (the Voice of earth in european literatures, 1933) Matula discussed nearly all major european literatures, i.e. Flemish regional writers. it is no coincidence that especially Flemish writers such as ernest claes, Stijn Streuvels and Felix timmermans, were translated into czech during the second quarter of the 20th century. Keywords: regional novels; ruralism; Dutch literature; Flemish literature; czech translation; Antonín Matula; green international; communist persecution 1 bij het samenstellen van deze bijdrage is gebruik gemaakt van onderzoeksresultaten van de pro- jectsubsidies P406/12/0351 Dějiny nizozemské a vlámské literatury van de grant Agency of the czech republic en OlOMOU(117)/Mr/rv Receptie van Nederlandstalige literatuur in het Tsjechisch tussen 1848 en 1948 van de nederlandse taalunie.
    [Show full text]
  • Mededelingen Van Het Cyriel Buysse Genootschap 23
    Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 23 bron Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 23. Cyriel Buysse Genootschap, Gent 2007 Zie voor verantwoording: https://www.dbnl.org/tekst/_med006200701_01/colofon.php Let op: werken die korter dan 140 jaar geleden verschenen zijn, kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn. 5 Inleiding Het jaar 2007 is een goed Buyssejaar geweest: het stond volledig in het teken van het verschijnen van de langverwachte monumentale biografie van de hand van Joris van Parys. Het leven, niets dan het leven. Cyriel Buysse en zijn tijd werd officieel aan de pers voorgesteld door prof. em. Herman Balthazar op 9 oktober 2007 in de Nottebohmzaal van de Stadsbibliotheek Antwerpen en het boek begint nu hopelijk aan een lange en succesrijke carrière. We openen deze aflevering XXIII van de Mededelingen dan ook graag en gepast met een uitgebreide voorstelling van Van Parys' biografie door Elke van Nieuwenhuyze, die wijst op de rijkdom van het tijdsbeeld dat wordt opgehangen en de vele vernieuwende inzichten voor de Buyssestudie. In 2007 is het 75 jaar geleden dat Cyriel Buysse zelf is overleden en bovendien zijn we dit jaar ook nog in het vijfentwintigste werkingsjaar van het Cyriel Buysse Genootschap. Alles samen redenen te over dus om van een jubileumjaar te spreken. We sluiten dit jubileumjaar dan ook af op 19 december met een colloquium dat iets grotere proporties aanneemt dan we tot nu toe gewoon zijn geweest: deze keer wordt het een volledige studiedag, met sprekers uit Nederland en Vlaanderen. Het resultaat daarvan zal natuurlijk terug te vinden zijn in de Mededelingen XXIV van volgend jaar.
    [Show full text]
  • Cyriel Buysse Als Getuige Van De Grote Oorlog Anne Marie
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Ghent University Academic Bibliography ‘IS DE WERELD NU OPEENS KRANKZINNIG GEWORDEN?’ Cyriel Buysse als getuige van de Grote Oorlog Anne Marie Musschoot, Universiteit Gent, lid van de KANTL Samenvatting Cyriel Buysse heeft behalve de verhalenbundel Oorlogsvisioenen (1915) en de oorlogsreportage Van een verloren zomer (1917), verschillende journalistieke bijdragen geschreven die ongebundeld zijn gebleven en verspreid werden opgenomen in de Verzameld werk-editie. Hieronder bevinden zich enkele polemische stukken die al uitgebreid aandacht hebben gekregen in de Buysse-studie, maar ook een reeks columns in het Nederlandse weekblad Haagse Post, die tot dusver vrij onbekend zijn gebleven en hier verder worden belicht. Abstract Cyriel Buysse is the author of a collection of short stories Oorlogsvisioenen (Visions of War, 1915) and of the war report Van een verloren zomer (About a Lost Summer, 1917). He reported as a journalist on various occasions. Many of these comments have a polemic nature and have met with full attention in the Buysse studies. Among them, however, the colums in the Dutch weekly paper Haagse Post are hardly known. They are discussed in what follows. In zijn herinneringen aan de overweldigende, akelige gebeurtenissen ‘Tijdens de eerste dagen in Vlaanderen’ legt Buysse vooral de nadruk op de tegenstelling tussen de vreedzame natuur onder de stralende augustus-zon en de dreunende intocht van de soldaten ‘langs de blonde wegen van de schone, kalme velden’ (VW5, p. 1167). En hij valt uit: ‘Hoe is het mogelijk, dat in die zalige vrede van de natuur, miljoenen en miljoenen mensen nu alleen denken aan elkander te vermoorden! Is de ganse wereld nu opeens krankzinnig geworden? Waarvoor gaan ze vechten, die miljoenen en miljoenen? Alleen maar uit vernielzucht, uit moordlust, zoals dolle wilde beesten zouden doen! Die schandelijke, mensonterende waanzin doet mij van woede razen.
    [Show full text]
  • Mededelingen Van Het Cyriel Buysse Genootschap 1
    Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 1 bron Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 1. Cyriel Buysse Genootschap, Gent 1985 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_med006198501_01/colofon.php © 2014 dbnl 5 Inleiding Het CYRIEL BUYSSE GENOOTSCHAP werd gesticht op 23 april 1983 ten huize van Mevrouw Maddy Buysse, te Deurle. Volgens de statuten van de v.z.w., verschenen in het Belgisch Staatsblad van 1 december 1983, heeft het genootschap tot doel ‘de nagedachtenis te bestendigen van de schrijver Cyriel Buysse, en alles wat daarmede rechtstreeks of onrechtstreeks verband houdt’. Met de eerste aflevering van de hier volgende Mededelingen geeft het Cyriel Buysse Genootschap concrete vorm aan zijn doelstellingen: er wordt gestreefd naar een regelmatige publikatie, waarin verslag wordt gegeven van de Buysse-studie en waarin nieuwe artikelen worden opgenomen die de kennis van Buysses werk, persoon en omgeving in brede zin bevorderen. Ook in de volgende Mededelingen zullen nieuwe brieven, onafgewerkte fragmenten en andere documenten die verband houden met leven en werk van de schrijver worden gepubliceerd; daarnaast wordt de ‘Kroniek’ eveneens een vaste rubriek. Het ontstaan van het Cyriel Buysse Genootschap heeft een vrij lange geschiedenis: het gaat terug op de wens van de betreurde baron Guy Buysse, overleden op 14 augustus 1981, om de vijftigste verjaardag van het overlijden van zijn grootvader te herdenken. De plannen voor deze herdenking ontstonden al in januari 1980: ze omvatten het inrichten van een tentoonstelling in het Archief en Museum voor het Vlaamse Cultuurleven te Antwerpen en daarna te Gent en, aansluitend hierbij, het publiceren van een biografie in de vorm van een album met foto's.
    [Show full text]
  • Streekromans En Het Tsjechische Ruralisme 1
    Streekromans en het Tsjechische ruralisme Werkwinkel 9(1), 2014, pp. 75-9075 © Department of Dutch and South African Studies Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland DOI: 10.2478/werk-2014-0005 Streekromans en het Tsjechische ruralisme 1 wilken engelbrecht Palacký University Olomouc katedra nederlandistiky FF Univerzita Palackého křížkovského 10 cZ-77180 Olomouc, czech republic [email protected] Regional Novels and the Czech Ruralism Abstract: in the netherlands regional novels have never been considered as real literary works. in Flanders regional literature had a better status, especially because several writers of the Van nu en Straks movement such as Stijn Streuvels wrote about regional themes. in czech literature since 1848 regional themes was viewed as important in novels and stories, mainly till the end of world war ii. in 1932 the catholic writer Antonín Matula defined the so-called ruralism, which became a movement of mainly catholic writers from the countryside. Most of them were severely persecuted in a constructed Stalinist show trial against the green international in 1951. in his work Hlasy země v evropských literaturách (the Voice of earth in european literatures, 1933) Matula discussed nearly all major european literatures, i.e. Flemish regional writers. it is no coincidence that especially Flemish writers such as ernest claes, Stijn Streuvels and Felix timmermans, were translated into czech during the second quarter of the 20th century. Keywords: regional novels; ruralism; Dutch literature; Flemish literature; czech translation; Antonín Matula; green international; communist persecution 1 bij het samenstellen van deze bijdrage is gebruik gemaakt van onderzoeksresultaten van de pro- jectsubsidies P406/12/0351 Dějiny nizozemské a vlámské literatury van de grant Agency of the czech republic en OlOMOU(117)/Mr/rv Receptie van Nederlandstalige literatuur in het Tsjechisch tussen 1848 en 1948 van de nederlandse taalunie.
    [Show full text]
  • Naturalist Painting, Photography, Theatre and Cinema, 1875–1918 by Gabriel P
    Jane Van Nimmen book review of Illusions of Reality: Naturalist Painting, Photography, Theatre and Cinema, 1875–1918 by Gabriel P. Weisberg Nineteenth-Century Art Worldwide 10, no. 1 (Spring 2011) Citation: Jane Van Nimmen, book review of “Illusions of Reality: Naturalist Painting, Photography, Theatre and Cinema, 1875–1918 by Gabriel P. Weisberg,” Nineteenth-Century Art Worldwide 10, no. 1 (Spring 2011), http://www.19thc-artworldwide.org/spring11/ illusions-of-reality-naturalist-painting-photography-theatre-cinema-catalogue. Published by: Association of Historians of Nineteenth-Century Art. Notes: This PDF is provided for reference purposes only and may not contain all the functionality or features of the original, online publication. Nimmen: Illusions of Reality: Naturalist Painting, Photography, Theatre and Cinema, 1875–1918 Nineteenth-Century Art Worldwide 10, no. 1 (Spring 2011) Gabriel P. Weisberg with contributions by Edwin Becker, Maartje de Haan, David Jackson, Willa Z. Silverman, with the collaboration of Jean-François Rauzier, Illusions of Reality: Naturalist Painting, Photography, Theatre and Cinema, 1875 – 1918. Published in conjunction with the Van Gogh Museum, Amsterdam, and the Ateneum Art Museum, Finnish National Gallery, Helsinki. Brussels: Mercatorfonds, 2010. 224 pp.; 68 b/w illustrations, 234 color illustrations; bibliography; index. €34.95 ISBN: 978-90-6153-941-4 (English) Illusie en werkelijkheid: Naturalistische schilderijen, foto's, theater en film, 1875 – 1918 ISBN: 978-90-6153-939-1 (Dutch) L'illusion de la réalité: la peinture naturaliste, la photographie et le cinéma, 1875 – 1918 ISBN: 978-90-6153-940-7 (French) Illusions of Reality: Naturalismus 1875 – 1918. Stuttgart: Belser Verlag, 2010. €39.95 ISBN: 978-3-7630-2577-0 (German) Arjen sankarit: Naturalismi kuvataiteessa, valokuvassa ja elokuvassa 1875 – 1918.
    [Show full text]
  • Arthur Buysse Bon Flamand, Ardent Libéral, Belge Loyal (1864-1926)
    Universiteit Gent Academiejaar 2008-2009 Arthur Buysse Bon Flamand, ardent libéral, Belge loyal (1864-1926) Albrecht Zoeter Vanpoucke Scriptie voorgelegd aan de Faculteit Letteren en Wijsbegeerte tot het behalen van de graad van Licentiaat / Master in de Geschiedenis Promotor: Prof. dr. Jan Art 2 Universiteit Gent Examencommissie Geschiedenis Academiejaar 2008-2009 Verklaring in verband met de toegankelijkheid van de scriptie Ondergetekende, Albrecht Zoeter Vanpoucke, afgestudeerd als Licentiaat / Master in de Geschiedenis aan Universiteit Gent in het academiejaar 2008-2009 en auteur van de scriptie met als titel: Arthur Buysse (1864-1926), bon Flamand, ardent libéral, Belge loyal. verklaart hierbij dat zij/hij geopteerd heeft voor de hierna aangestipte mogelijkheid in verband met de consultatie van haar/zijn scriptie: De scriptie mag steeds ter beschikking worden gesteld van elke aanvrager; Elke gebruiker is te allen tijde verplicht om, wanneer van deze scriptie gebruik wordt gemaakt in het kader van wetenschappelijke en andere publicaties, een correcte en volledige bronverwijzing in de tekst op te nemen. Gent, 25 mei 2009, Albrecht Zoeter Vanpoucke 3 Universiteit Gent Faculteit Letteren en Wijsbegeerte Opleiding Geschiedenis Vakgroep Nieuwste Tijden Academiejaar 2008-2009 Arthur Buysse Bon Flamand, ardent libéral, Belge Loyal (1864-1926) Albrecht Zoeter Vanpoucke Verhandeling ingediend aan de Faculteit Letteren en Wijsbegeerte tot het behalen van de graad van Licentiaat in de Geschiedenis Promotor: Prof. dr. Jan Art 4 ‚Hij (Cyriel) had in zijn houding en gebaar iets dat nog duidelijker bij zijn broer Arthur tot uiting kwam: een zekere zwier en een achteloosheid, die hem in alle omstandigheden vrij en zelfstandig aftekenden tegen zijn omgeving, waarboven hij uitstak door de geest.‛ (A.
    [Show full text]
  • Download PDF Van Tekst
    Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 10 bron Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 10. Cyriel Buysse Genootschap, Gent 1994 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_med006199401_01/colofon.php © 2014 dbnl 5 Inleiding Alweer te laat! Het dreigt een slechte gewoonte te worden. Maar geef toe, de compensatie is niet gering. Het land van Buysse, volgens Cyriel Buysse dat u samen met deze Mededelingen ontvangt, is de licentieverhandeling waarmee Wouter Verkerken in juli 1994 aan de Universiteit Gent afstudeerde. We dachten dat ze de Buysse-lezers zou interesseren en we wilden ze dan ook, naar aanleiding van het verschijnen van de tiende aflevering van de Mededelingen, aan onze leden aanbieden. Vandaar de gecumuleerde vertraging, waarvoor wij ons tegen wil en dank alweer moeten verontschuldigen. De Mededelingen zelf lieten ook al een beetje op zich wachten (net als vorig jaar dus) doordat de afwerking van de aantekeningen bij de correspondentie Loveling-Fredericq nogal wat speurwerk heeft gevraagd. Niet alle vragen konden overigens worden opgelost en we houden ons graag aanbevolen voor aanvullingen en suggesties. Deze tiende aflevering van de Mededelingen bevat verder nog een nieuwe teksteditie die over twee nummers moest worden verdeeld. De publikatie van de jaarlijkse kroniek van de Vlaamse literatuur door Emile de Laveleye en Paul Fredericq wordt verzorgd door Marysa Demoor, verbonden als bevoegdverklaard navorser van het Nationaal Fonds voor Wetenschappelijk Onderzoek aan de Universiteit Gent, Vakgroep Engels. Deze kroniek blijkt een verrassende rijkdom aan informatie te bevatten over onze negentiende-eeuwse literatuur en sluit bovendien mooi aan op de briefwisseling van Virginie Loveling en Paul Fredericq.
    [Show full text]
  • Joris Van Parys Het Leven, Niets Dan Het Leven. Cyriel Buysse & Zijn Tijd
    Jos Muyres, Opleiding JORIS VAN PARYS Nederlandse Taal en Cultuur, Radboud Het leven, niets dan het leven. Universiteit Nijmegen Cyriel Buysse & zijn tijd RECENSIE Het is vreemd, en ook onterecht, dat het werk van Cyriel Buysse (1859–1932) – zeker in Nederland – zo onbekend is, want wie er kennis mee maakt, zal merken dat het zo’n honderd jaar na verschijnen nog springlevend is. Aan de boycot door katholiek Vlaanderen, waarmee Buysse te maken heeft gehad, kan het niet liggen: de kerk is immers al lang geleden van het literaire toneel verdwenen en heeft trouwens boven de grote rivieren nooit grip op het leesgedrag kunnen krijgen. Bovendien zijn in het Zuiden andere door de kerk verbannen schrijvers – denk aan Gerard Walschap, Louis Paul Boon en Marnix Gijsen – met de secularisatie in de jaren zestig en zeventig van de JORIS VAN PARYS, vorige eeuw wel bekend geworden. In het geval van Het leven, niets dan het Buysse heeft ook de uitgave van zijn Verzameld Werk, leven. Cyriel Buysse & verschenen in de periode 1974–1982, niet tot een heront- zijn tijd, Antwerpen/ dekking geleid. Een groot deel van de oplage belandde Amsterdam: Uitgeverij uiteindelijk bij boekhandel De Slegte in de ramsj. Ook de Houtekiet/Atlas, 2007, oprichting van het Cyriel Buysse Genootschap, in 1985, 956 p. heeft niet echt mogen baten. De hoop is nu gevestigd op de vorig jaar bij de uitgeverijen Houtekiet en Atlas versche- nen biografie Het leven, niets dan het leven. Cyriel Buysse & zijn tijd van de hand van Joris van Parys. De biografie van Van Parys is een magnum opus, een boek dat getuigt van minutieus onderzoek, een grote belezen- heid en verdieping in een tijdperk dat ver achter ons lijkt te liggen, maar dat – dankzij de inspanningen van de biograaf – weer heel dichtbij komt.
    [Show full text]