The Blind Owl Pdf, Epub, Ebook

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Blind Owl Pdf, Epub, Ebook THE BLIND OWL PDF, EPUB, EBOOK Sadegh Hedayat,Naveed Noori | 108 pages | 01 Nov 2011 | Wisehouse | 9789186131449 | English | Ballingslov, Sweden The Blind Owl PDF Book We owe him a debt of gratitude for this work of art. Stunningly constructed, bleakly philosophic, vividly expressionist, blackly exhuberant. In Armenian , translated by Eduard Hakhverdyan. Journal of European Studies. It seemed to me as I gazed at her long, slender form, The Blind Owl boasts the surreal aura of The Arabian Nights and possesses the chilling atmosphere of macabre Gothic tales. But if you are intrigued by the grim promise that this book holds, please don't start 30 pages in. Is there anything in their works? Magical realism which is truly magical. What started out to be a slow book found its pace and took off about a quarter of the way in. Around the Year i My one fear is that tomorrow I may die without having come to know myself. Before long, however, I learned that Hedayat was merely setting a baseline that led into the narrator's more winding, abstruse voice and his even more surreal perceptions of the people around him. And of course this is an important element of a book. If I have now made up my mind to write it is only in order to reveal myself to my shadow, that shadow which at this moment is stretched across the wall in the attitude of one devouring with insatiable appetite each wo My one fear is that tomorrow I may die without having come to know myself. With every page I felt as if I was spiraling down through my subconscious and unconscious until I plunged into the collective unconscious. I read this book for at least ten times. I must make myself known to him. The main characters of this fiction, horror story are ,. In fact, one gets the sense that the narrator feels mocked by life, and death, itself. The author has shown us how he created this story……. In one paragraph, he experiences "a kind of agreeable giddiness," while in the next, his "heart was filled with trepidation," with no change in circumstance other than that of the narrator's emotional state of mind. Iranian author who introduced modernist techniques into Persian fiction. There is one good thing about the book. Related Books. This classic Iranian novella, darkly romantic and surrealist at its core, is flecked with unsettling realistic detail and structured in a fashion which heralds postmodernism, calling into question the meaning of its own narrative, and—by implication—the function of narrative itself. Error rating book. Literary Fiction. The Blind Owl was written during the oppressive latter years of Reza Shah 's rule — Throughout our lives, the finger of death points at us. One feeling that is consistent throughout, however, is the feeling of shame experienced by the narrator, along with a paranoid reaction to laughter, as if anyone who laughs is mocking him. The Blind Owl Writer I am not particularly enticed by learning how to create a bad story! I can't say I liked it, but, eventually I had to keep reading to see how it could possibly conclude - and it didn't conclude, really. After four years in France, he returned to Tehran, having failed to earn a degree. His confessions do not follow a linear progression of events and often repeat and layer themselves thematically, thus lending to the open-ended nature of interpretation of the story. Please don't let my vagueness lead you to think this novella is as foggy as this review; I'm more reluctant than usual to spoil the strange happenings which occur on nearly every page in language quite lucid. His song penetrated my flesh like the while of a saw. Recent Downloads. The introduction definitely makes me want to read the book, but still I want to know how the author expresses himself. I read this for a book club and it was remarkable how thoroughly the novel unraveled itself as we dissected it - This classic Iranian novel - with its obsessive repetitions, constant recycling of a few key images, and reshuffling plotline and characters - was clearly a major influence on Alain Robbe-Grillet. Other Editions It's definitely an avenue of oscillated measure, rich with aromatic Middle Eastern fusions of sensual stringency exploding with surrealistic buzz-bombs crafted with twentieth-century precision. A lonely reclusive man envisions some mystical girl and he becomes enthralled… Her air of mingled gaiety and sadness set her apart from ordinary mankind. Goodreads helps you keep track of books you want to read. We read and find ourselves asking, "Wait, didn't I just read this description, this passage, a page ago? This translation is the one the book's deserved reputation is based on. The Blind Owl by Sadegh Hedayat ,. How many stories about love, copulation, marriage and death already exist, not one of which tells the truth! I think Sadegh Hedayat wanted the book to be the experience and not a book about an experience. We are the offspring of death and death delivers us from the tantalizing, fraudulent attractions of life; it is death that beckons us from the depths of life. If you thought that Invention of Morel and Pedro Paramo are studies in paranoia; then The Blind Owl takes claustrophobia to a different level! If you see a Google Drive link instead of source url, means that the file witch you will get after approval is just a summary of original book or the file has been already removed. It is from behind that last mask that their real faces emerge. I wanted to know why people were killing themselves after reading this book. We owe him a debt of gratitude for this work of art. What more can I say? I don't know if this book has been described as misogynist, but I would be surprised if it had not. I prefer to taste the author's writing style. If you surrender and become part of this unusual vision you will see tiny glimpses of a place inside of you that also does not fit any category. Costello version seems the most readily available to me but have read that it might not be consistenly true to the text His family, friends, and many fans miss him but it is our hope that through this site we can celebrate his memory by enjoying the body of work he left behind. This book is dark, sad, funereal yet ethereal in its beautiful lyrical prose. He is considered one of the greatest Iranian writers of the 20th century. The vapour could be seen through the drizzling rain, rising from their nostrils like a stream of smoke. One being i I think I'm going to leave this unrated. It is for his sake that I wish to make the attempt. Death was murmuring his song in my ear like a stammering man who is obliged to repeat each word and who, when he has come to the end of a line, has to begin it afresh. Quiet and somewhat introverted, he preferred the solace and comfort of nature to the rigorous touring schedule of a successful band. Taken together, what an extraordinary weight for this little book to carry! Muhammad Iqbal. I may hope to be believed by others or at least to convince myself; for, after all, it does not matter to me whether others believe me or not. This classic Iranian novella, darkly romantic and surrealist at its core, is flecked with unsettling realistic detail and structured in a fashion which heralds postmodernism, calling into question the meaning of its own narrative, and—by implication—the function of narrative itself. It was originally published in a limited edition in Bombay , during Hedayat's two-year-long stay there in , stamped with "Not for sale or publication in Iran. Are they not a mere handful of shadows which have come into existence only that they may mock and cheat me? Is it just me, or does this look like something to be buried in? Get A Copy. Morphantasy, seeped in a maddened, weary bile for the ponderous chains of life set to a skipping needle. Clearly, the novel also discusses death. About this time, he wrote the first draft of The Blind Owl. Alas, the effects of such medicines are only temporary. Apr 07, Jeff Jackson rated it it was amazing Shelves: book-club-2 , dc- sfavorite-novels. The Blind Owl Reviews I was afraid that the worm in the footpath of our pond might become a serpent, and that my quilt might become a tombstone with hinges that would slide and lock its marble teeth and bury me alive. Details if other :. Considering the morose obsession with death within the novel, following which Hedayat committed suicide, it reads like a last will and testament with hindsight. There were times when I wished I could be endowed after death with large hands and long sensitive fingers: I would carefully collect together all the atoms of my body and hold them tightly in my hands to prevent them, my property, from passing into the bodies of rabble-men. Contemporary Persian and Classical Persian are the same language, but writers since are classified as contemporary. I've skimmed the Bashiri one, and it was too mechanical and dry. It is only when they begin to age that they realize they have run out of masks. Related Books. Loved each and every part of this book. The Blind Owl is distinctly gothic, decidedly "other" than Western, and clearly modernist, but this 3-way intersection of seemingly incompatible strands is braided as evenly as if it were entirely natural, while the atmosphere and psychology reside well within the opium-haze margins of the unnatural.
Recommended publications
  • Lights: the Messa Quarterly
    997 LIGHTS: THE MESSA QUARTERLY FALL 2012 Volume 2, Issue 1 Copyright © 2012 by the Middle Eastern Studies Students’ Association at the University of Chicago. All rights reserved. No part of this publication’s text may be reproduced or utilized in any way or by any means, electronic, mechanical, including photocopying, recording, or by any information stor- age and retrieval system without written permission from the Middle Eastern Studies Students’ Association board or by the permission of the authors in- cluded in this edition. This journal is supported in parts by the Center for Middle Eastern Studies at the University of Chicago. Lights: The MESSA Journal Fall 2012 Vol. 2 No. 1 The Middle Eastern Studies Students’ Association’s Subcommittee of Publications at The University of Chicago Winter 2012 Staff Executive board: Gwendolyn Collaço, Graphic Design and Digital Editor John Macdonald, Review Editor Nadia Qazi, Production Editor August Samie, Submissions Editor and Managing Editor Peer reviewers: Gwendolyn Collaço Carol Fan Golriz Farshi Gordon Cooper Klose Amr Tarek Leheta Johan McDonald Kara Peruccio Nadia Qazi Tasha Ramos Mohmmad Sagha August Samie Armaan Siddiqi Samee Sulaiman Patrick Thevenow Andy Ver Steegh Patrick Zemanek Editors: Daniel Burnham Amy Frake Gordon Cooper Klose Nour Merza Emily Mitchell Brianne Reeves Faculty Advisors: Dr. Fred M. Donner and Dr. John E. Woods Table of Contents Featured Master’s Thesis: Reading Parsipur through the Eyes of Heday- at’s Blind Owl: Tracing the Origin of Magical Realism in Modern Persian Prose, by Saba Sulaiman................................................................................. 1 Branding a Country and Constructing an Alternative Modernity with Muslim Women: A Content Analysis of the United Arab Emirates, by Kateland Haas...............................................................................................
    [Show full text]
  • The Poetics of Commitment in Modern Persian: a Case of Three Revolutionary Poets in Iran
    The Poetics of Commitment in Modern Persian: A Case of Three Revolutionary Poets in Iran by Samad Josef Alavi A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Near Eastern Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in Charge: Professor Shahwali Ahmadi, Chair Professor Muhammad Siddiq Professor Robert Kaufman Fall 2013 Abstract The Poetics of Commitment in Modern Persian: A Case of Three Revolutionary Poets in Iran by Samad Josef Alavi Doctor of Philosophy in Near Eastern Studies University of California, Berkeley Professor Shahwali Ahmadi, Chair Modern Persian literary histories generally characterize the decades leading up to the Iranian Revolution of 1979 as a single episode of accumulating political anxieties in Persian poetics, as in other areas of cultural production. According to the dominant literary-historical narrative, calls for “committed poetry” (she‘r-e mota‘ahhed) grew louder over the course of the radical 1970s, crescendoed with the monarch’s ouster, and then faded shortly thereafter as the consolidation of the Islamic Republic shattered any hopes among the once-influential Iranian Left for a secular, socio-economically equitable political order. Such a narrative has proven useful for locating general trends in poetic discourses of the last five decades, but it does not account for the complex and often divergent ways in which poets and critics have reconciled their political and aesthetic commitments. This dissertation begins with the historical assumption that in Iran a question of how poetry must serve society and vice versa did in fact acquire a heightened sense of urgency sometime during the ideologically-charged years surrounding the revolution.
    [Show full text]
  • Eulogy for Dr. Ehsan Yarshater•
    178 November - December 2018 Vol. XXVII No. 178 Remembering Professor Ehsan Yarshater • Iranian Novels in Translation • PAAIA National Survey 2018 • Second Annual Hafez Day 2018 • Mehregan Celebration • Nutrition During Pregnancy • Menstrual Cramps • Eulogy For Dr. Ehsan Yarshater • No. 178 November-December 2018 1 178 By: Shahri Estakhry Since 1991 Persian Cultural Center’s Remembering Professor Ehsan Yarshater (1920-2018) Bilingual Magazine Is a bi - monthly publication organized for th When we heard the news of the passing of Professor Ehsan Yarshater on September 20 , our last literary, cultural and information purposes issue of Peyk was at the print shop and we could not pay our deepest respect in his memory at Financial support is provided by the City of that time. Although, many tributes in Persian and English have been written in his memory, we San Diego Commission for Arts and Culture. too would like to remember him with great respect and great fondness. Persian Cultural Center I had the pleasure of meeting him and his wife, Latifeh, in 1996 when, at the invitation of the 6790 Top Gun St. #7, San Diego, CA 92121 Persian Cultural Center they came to San Diego and he gave a talk about the Persian civilization Tel (858) 552-9355 and the Encyclopedia Iranica. While listening to him, mesmerized by his presentation, there was Fax & Message: (619) 374-7335 Email: [email protected] no doubt for anyone that here was a man of true knowledge and great integrity. How privileged www.pccsd.org we were to be in the audience. He was an extraordinary man of accomplishments, easy to respect, easy to hold in your heart with adoration.
    [Show full text]
  • ASPS 2015 Program
    THE SEVENTH BIENNIAL CONVENTION OF THE ASSOCIATION FOR THE STUDY OF PERSIANATE SOCIETIES (ASPS) ASPS/Istanbul 2015 September 8-11, 2015 Istanbul, Turkey VENUE MIMAR SINAN FINE ARTS UNIVERSITY, FINDIKLI CAMPUS Address: Meclis-i Mebusan Caddesi No: 24 Fındıklı 34427, Beyoğlu, İstanbul Website: http://www.msgsu.edu.tr/tr-TR/findikli/606/Page.aspx Telephone: 0212 252 16 00 THE ASSOCIATION FOR THE STUDY OF PERSIANATE SOCIETIES PRESIDENT Saïd Amir Arjomand State University of New York, Stony Brook VICE PRESIDENT Jo-Ann Gross The College of New Jersey ACTING TREASURER Pooriya Alimoradi University of Toronto PAST-PRESIDENTS Parvaneh Pourshariati Institute for the Study of Ancient World (ISAW/NYU and CUNY) Rudi Matthee University of Delaware FOUNDER & PAST-PRESIDENT Saïd Amir Arjomand State University of New York Stony Brook BOARD OF DIRECTORS Pooriya Alimoradi University of Toronto Sussan Babaie The Courtauld Institute of Art Kathryn Babayan University of Michigan 2 Houchang Chehabi Boston University Ghazzal Dabiri University of Ghent Rudi Matthee University of Delaware Jawid Mojaddedi Rutgers University Judith Pfeiffer University of Oxford 3 REGIONAL OFFICE DIRECTORS ARMENIA Garnik Asatrian Caucasian Center for Iranian Studies, Yerevan BALKANS Ahmed Zildžić, The Oriental Institute, Sarajevo COUNCIL FOR EURASIA Florian Schwarz Austrian Academy of Sciences GEORGIA George Sanikidze Institute of Oriental Studies, Tbilisi INDIA Isthtiyaq Ahmad Zilli Aligarh Muslim University IRAN Kourosh Kamali Fars Encyclopedia, Shiraz, Iran PAKISTAN Muhammad Saleem
    [Show full text]
  • Publishing in Iran Magazine 1
    VOL . 01 | summer 2019 Pol Literary & Translation Agency, Unit.3, No.108, Inghlab Ave, 12Farvardin Str.,Nazari Str.,Tehran-Iran Tel:+98 21 66480369 Fax: +98 21 66478559 www.pol-ir.ir [email protected] The World Award for Book of the Year of the I.R.I Book Award Secretariat, Floor 5, No. 2, Khajeh Nasir Alley, the s. Baradar-e Mozaffar St, Enghelab Eslami Ave, Tehran, Iran. Tel: +9821-66966210 Fax: +9821-66966218 Website: www.bookaward.ir E-Mail: [email protected] In spite of the fact that the new mass media have always portrayed a rapid proliferation of products and services, books are still the most authentic and praiseworthy tools for transferring and preserving cultural values. Books are worthy of being considered as the most brilliant symbol of cultural dynamism. Hence, the venerable status of pen and the sublime rank of writing are to be glorified not merely by authorities but through public witnesses throughout the world. Laying stress on the inestimable blend of Islamic and Iranian cultures, the Islamic Republic of Iran feels obliged to uphold the lofty realm of pen, and to support men of thought. To fulfill this end, the Ministry of Culture and Islamic Guidance has inaugurated «The Award for Book of the Year» in 1983, and «The World Award for Book of the Year of the I.R.I» in 1993, aiming at selecting and introducing worthwhile international books, and honoring their authors, editors, and translators for elevating the general knowledge and culture, and developing public scholarship/readership with the Islamic and Iranian written heritage.
    [Show full text]
  • Conclusion: Canonization and Literary Dissemination
    Conclusion: Canonization and Literary Dissemination The study of world literature is significant to Persian literature and con- temporary Iranian culture for a variety of reasons. Different forms of nativism, on the one hand, and Eurocentric ideas, on the other, domi- nate critical studies, and engaging world literature is an attempt to over- come constricting ideologies, to acknowledge and rediscover the world, and to widen the scope of cultural discourses. Given the significance of translation in modern culture, world literature has been part of literary history; however, the anxiety of recognition, i.e., being recognized as a creative and competent literary tradition in the world, has also been part of modern literary concerns. This study engaged Sadegh Hedayat’s works to display how he developed a poetics of modernity and responded to his peripheral condition in world literature through diverse literary creations. Hedayat’s work has an important place in the canon of modern Per- sian literature primarily because he has been an immensely influential author. Despite the diversity of his writing, however, knowledge of his work to international—and even national—readers is scant and limited to The Blind Owl. To redress this partial understanding, his short and long fiction, textual strategies, including use of humor as a critical dis- course, and views on translation, adaptation, and folklore were reviewed in separate chapters to highlight the underestimated thematic aspects of his works and the complexity of his formal designs, reflecting on how © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive 185 license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.
    [Show full text]
  • Iran and the Islamic Revolution International and Public Affairs 1804A Brown University Spring 2021
    Iran and the Islamic Revolution International and Public Affairs 1804A Brown University Spring 2021 Instructor: Stephen Kinzer Office: Robert Hall, 280 Brook Street - Room 211 Office Hours: Wednesdays 10-12 Email: [email protected] Class Meeting: Wednesdays 3-5:30 Course Description The overthrow of Mohammad Reza Shah in 1979 and the subsequent emergence of the Islamic Republic of Iran shook the Middle East and reshaped global politics. These events have continued to reverberate for four decades, in ways that no one could have predicted. Hostility between the US and Iran has remained almost constant during this period. Yet despite the growing importance of Iran, few Americans know much about the country or its modern history. The shattering events of 1978-80 in Iran unfolded against the backdrop of the previous decades of Iranian history, so understanding that history is essential to understanding what has become known as the Islamic Revolution. Nor can the revolution be appreciated without studying the enormous effects it has had. This seminar will place the anti-Shah movement and the rise of religious power in the context of Iran's century of modern history. We will conclude by focusing on today's Iran, including the breakthrough nuclear deal of 2015 and the United States’ withdrawal from the deal three years later. This seminar is unfolding as the United States reaches the end a four-year campaign of “maximum pressure” on Iran. We will follow the new administration’s proposals for a different approach, and monitor preparations for the Iranian presidential election in June. We will seek to follow these events without losing focus on our broader effort to understand Iran's social, cultural, and political trajectory over the last century.
    [Show full text]
  • Homa Katouzian: a Bio-Bibliography” Iran Nameh, 30:4 (Winter 2016), IV-XXIII
    Mohamad Tavakoli-Targhi, “Homa Katouzian: A Bio-Bibliography” Iran Nameh, 30:4 (Winter 2016), IV-XXIII. Homa Katouzian: A Bio-Bibliography Mohamad Tavakoli-Targhi This special issue of Iran Nameh is dedicated to Dr. Mohamad Ali Homayoun (Homa) Katouzian for his lifetime service to Iranian Studies. Born on 17 November 1942 in Tehran to Maryam and Mohamad Hadi Katouzian, he graduated from Alborz High School (formerly American College) in June 1960. During the same year, he was admitted to the University of Tehran’s Medical School. After a year at the University of Tehran, he changed course and decided to move to England to study economics. Katouzian completed his undergraduate studies in Economics at the University of Birmingham in 1967. In the same year, he began his graduate studies at the University of London receiving an M.Sc. in Economics in 1968. Immediately after graduation from the University of London in 1968, Katouzian was offered a lecturer position at Leeds University, which he accepted. He was then hired in 1969 as a Lecturer in Economics (Assistant Professor) at the University of Kent at Canterbury, where he was tenured in 1971 and promoted to Senior Lecturer (Associate Professor). In the fall of 1972 he taught at the newly-reorganized Pahlavi University as a Visiting Professor of Economics. In 1973 he served as Senior Associate Member of St. Antony’s College, where he was later appointed as a Visiting Iranian Fellow in 1975-1976. Subsequently, he served as Economic Consultant to the Organization of American States (1976), the Iran Planning Institute (1977), the International Labour Organization (1980), and the United Nations Conference of Trade and Development (1982).
    [Show full text]
  • Ajnabi, Or the Xenological Uncanny in Iranian Modernism
    Copyright ©2021 Johns Hopkins University Press. This article is scheduled to appear in NEW LITERARY HISTORY, Volume 52, Issue 1, January, 2021. Please cite from the published version. Abstract: Within Iran, the transformation in the Islamic legal understanding of the foreign (ajnabi) into a political concept was accelerated by the encounter with Europe during the 19th century. The classical Iranian understanding of otherness as a domain fully demarcated from the self was replaced by an internalized other, resulting in what we call here the xenological uncanny. This article examines Iranian modernism through the lens of trauma theory, whereby the other is indistinguishable from the self. The three works we discuss—Sadeq Hedayat’s Blind Owl (1937), Bahram Sadeqi’s Heavenly Kingdom (1961), and Hushang Golshiri’s Prince Ehtejab (1968)—each delineate a different register in the xenological uncanny. Our lineage reveals how modernist Persian prose recapitulates a trajectory of possession and dispossession by the foreign and in the process brings about the traumatic recognition of a foreign voice within the self. In focusing on the divided modernist self from a Persian point of view, we identify an unrecognized trajectory for the uncanny within global literary modernism. Keywords: modernism, modernity, trauma, selfhood, xenology, uncanny, prose, fiction, Iran, Persian, Islamic law, Freud, Sadeq Hedayat, Bahram Sadeqi, Hushang Golshiri Ajnabi, Or the Xenological Uncanny in Iranian Modernism European modernity is often understood to be constituted
    [Show full text]
  • GHAREHGOZLOU, BAHAREH, Ph.D., August 2018 TRANSLATION STUDIES
    GHAREHGOZLOU, BAHAREH, Ph.D., August 2018 TRANSLATION STUDIES A STUDY OF PERSIAN-ENGLISH LITERARY TRANSLATION FLOWS: TEXTS AND PARATEXTS IN THREE HISTORICAL CONTEXTS (261 PP.) Dissertation Advisor: Françoise Massardier-Kenney This dissertation addresses the need to expand translation scholarship through the inclusion of research into different translation traditions and histories (D’hulst 2001: 5; Bandia 2006; Tymoczko 2006: 15; Baker 2009: 1); the importance of compiling bibliographies of translations in a variety of translation traditions (Pym 1998: 42; D’hulst 2010: 400); and the need for empirical studies on the functional aspects of (translation) paratexts (Genette 1997: 12–15). It provides a digital bibliography that documents what works of Persian literature were translated into English, by whom, where, and when, and explores how these translations were presented to Anglophone readers across three historical periods—1925–1941, 1942–1979, and 1980–2015— marked by important socio-political events in the contemporary history of Iran and the country’s shifting relations with the Anglophone West. Through a methodical search in the library of congress catalogued in OCLC WorldCat, a bibliographical database including 863 editions of Persian-English literary translations along with their relevant metadata—titles in Persian, authors, translators, publishers, and dates and places of publication—was compiled and, through a quantitative analysis of this bibliographical data over time, patterns of translation publication across the given periods
    [Show full text]
  • A Comparative Post-Colonial Approach to Hedayat's the Blind Owl
    CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 2 (2000) Issue 3 Article 8 A Comparative Post-Colonial Approach to Hedayat's The Blind Owl Yasamine C. Coulter University of Alberta Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the Comparative Literature Commons, and the Critical and Cultural Studies Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Coulter, Yasamine C. "A Comparative Post-Colonial Approach to Hedayat's The Blind Owl." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 2.3 (2000): <https://doi.org/10.7771/1481-4374.1081> This text has been double-blind peer reviewed by 2+1 experts in the field.
    [Show full text]
  • ZX2 ...Zx1 Table of Contents
    ZX2 ................... Zx1 Table of Contents VIEW PER PAGE:102050ALL12 SHOWING 1-50 of 52 ZABĀN-E ZANĀN NASSEREDDIN PARVIN a newspaper and a magazine published in Isfahan and Tehran, respectively, by Ṣeddiqa Dawlatābādi (1883-1961), a pioneer advocate of women’s rights in Iran (18 July, 1919 to 1 January, 1921, a total of 57 issues). ZĀDSPRAM PHILIPPE GIGNOUX a 9th-century Zoroastrian scholar and author. He was one of the four sons of Gušn-Jam (or Juwānjam, according to Boyce and Cereti). ZĀDUYA TOURAJ DARYAEE a Persian noble in the 7th century CE who was instrumental in the crowning of Farroḵzād Ḵosrow as Sasanian king. ZAEHER, ROBERT CHARLES CARLO CERETI (1913-1974), a scholar of Iranian and Indian studies, historian of religions, Professor at Oxford University, British Intelligence officer stationed at the British Embassy in Tehran, and the major planner of the plot leading to the overthrow of Moḥammad Mosaddeq’s government. ẒAHIR-AL-DAWLA, EBRĀHIM KHAN MEHRNOUSH SOROUSH (d. Tehran, 1240/1824), military leader and governor of Kermān under Fatḥ-ʿAli Shah Qajar. ZĀL A. SHAPUR SHAHBAZI AND SIMONE CRISTOFORETTI legendary prince of Sistān, father of Rostam, and a leading figure in Iranian traditional history. His story is given in the Šāh- nāma. ZAMYĀD YAŠT PALLAN ICHAPORIA Yašt 19, the last in sequence of the great pieces of the Yašt hymn collection of the Younger Avesta. ZAND CROSS-REFERENCE Zoroastrian term for the literature written in Middle Persian to translate and explicate the Avestan scriptures. The supplementary explanations, which developed into the exegetical literature that we know from the Sasanian period and which are preserved in the Middle Persian/Pahlavi texts are known as the Zand, hence the expression “Avesta and Zand” or “Zand-Avesta.” See EXEGESIS i.
    [Show full text]