62.329 S. Antonino–Cadenazzo–Magadino Debarcadero–Dirinella

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

62.329 S. Antonino–Cadenazzo–Magadino Debarcadero–Dirinella Gültig ab 09.06.2019 www.fahrplanfelder.ch 2019 62.329 S. Antonino–Cadenazzo–Magadino Debarcadero–Dirinella Lunedi–venerdi feriali ì 101 105 107 109 111 113 115 117 119 121 123 127 6E 6F S. Antonino, Paese 6 41 7 58 8 58 9 58 10 58 11 58 12 58 13 58 14 58 15 58 16 58 S. Antonino,Centri Commerciali 6 45 8 02 9 02 1002 11 02 12 02 13 02 14 02 15 02 16 02 17 02 Cadenazzo, Stazione IÆ 6 48 8 05 9 05 1005 11 05 12 05 13 05 14 05 15 05 16 05 17 05 Cadenazzo, Stazione 6 52 8 16 9 22 1022 11 22 12 22 13 22 14 22 15 22 16 22 "+16 52 17 22 Contone, Posta 6 55 8 19 9 25 1025 11 25 12 25 13 25 14 25 15 25 16 25 16 55 17 25 Quartino, Scuole 6 59 8 23 9 29 1029 11 29 12 29 13 29 14 29 15 29 16 29 16 59 17 29 Quartino, Bivio 7 01 8 25 9 31 1031 11 31 12 31 13 31 14 31 15 31 16 31 17 01 17 31 Magadino, Debarcadero I 7 05 8 29 9 35 1035 11 35 12 35 13 35 14 35 15 35 16 35 17 05 17 35 Magadino-Vira, Stazione I 7 06 8 30 9 36 1036 11 36 12 36 13 36 14 36 15 36 16 36 17 06 17 36 Vira (Gambarogno), Paese 7 07 8 31 9 37 1037 11 37 12 37 13 37 14 37 15 37 16 37 17 07 17 37 S. Nazzaro, Paese 7 12 8 36 9 42 1042 11 42 12 42 13 42 14 42 15 42 16 42 17 12 17 42 Gerra (Gambarogno), Paese 7 16 8 40 9 46 1046 11 46 12 46 13 46 14 46 15 46 16 46 17 16 17 46 Ranzo, Paese I 7 19 8 43 9 49 1049 11 49 12 49 13 49 14 49 15 49 16 49 17 19 17 49 Dirinella, Confine Æ 7 22 8 46 9 52 1052 11 52 12 52 13 52 14 52 15 52 16 52 "+17 22 17 52 129 131 133 135 137 139 141 6F 6G S. Antonino, Paese 17 58 18 58 19 58 S. Antonino,Centri Commerciali 18 02 19 02 20 02 Cadenazzo, Stazione IÆ 18 05 19 05 20 05 Cadenazzo, Stazione "+17 52 18 22 19 22 20 22 2122 ",22 22 "-0 22 Contone, Posta 17 55 18 25 19 25 20 25 2125 22 25 0 25 Quartino, Scuole 17 59 18 29 19 29 20 29 2129 22 29 0 29 Quartino, Bivio 18 01 18 31 19 31 20 31 2131 22 31 0 31 Magadino, Debarcadero I 18 05 18 35 19 35 20 35 2135 22 35 0 35 Magadino-Vira, Stazione I 18 06 18 36 19 36 20 36 2136 22 36 0 36 Vira (Gambarogno), Paese 18 07 18 37 19 37 20 37 2137 22 37 0 37 S. Nazzaro, Paese 18 12 18 42 19 42 20 42 22 42 0 42 Gerra (Gambarogno), Paese 18 16 18 46 19 46 20 46 22 46 0 46 Ranzo, Paese I 18 19 18 49 19 49 20 49 22 49 0 49 Dirinella, Confine Æ "+18 22 18 52 19 52 20 52 ",22 52 "-0 52 Ä 102 104 106 110 114 116 118 120 122 124 126 128 130 6F Dirinella, Confine 6 05 ".6 35 7 07 805 9 05 10 05 11 05 1205 1305 1405 15 05 16 05 17 05 Ranzo, Paese I 6 06 6 36 7 08 806 9 06 10 06 11 06 1206 1306 1406 15 06 16 06 17 06 Gerra (Gambarogno), Paese 6 10 6 40 7 12 810 9 10 10 10 11 10 1210 1310 1410 15 10 16 10 17 10 S. Nazzaro, Paese 6 13 6 43 7 15 813 9 13 10 13 11 13 1213 1313 1413 15 13 16 13 17 13 Vira (Gambarogno), Paese 6 19 6 49 7 21 819 9 19 10 19 11 19 1219 1319 1419 15 19 16 19 17 19 Magadino-Vira, Stazione I 6 20 6 50 7 22 820 9 20 10 20 11 20 1220 1320 1420 15 20 16 20 17 20 Magadino, Debarcadero I 6 21 6 51 7 23 821 9 21 10 21 11 21 1221 1321 1421 15 21 16 21 17 21 Quartino, Bivio 6 25 6 55 7 27 825 9 25 10 25 11 25 1225 1325 1425 15 25 16 25 17 25 Quartino, Scuole 6 27 6 57 7 29 827 9 27 10 27 11 27 1227 1327 1427 15 27 16 27 17 27 Contone, Posta 6 31 7 01 7 33 831 9 31 10 31 11 31 1231 1331 1431 15 31 16 31 17 31 Cadenazzo, Stazione IÆ 6 34 ".7 04 7 36 834 9 34 10 34 11 34 1234 1334 1434 15 34 16 34 17 34 Cadenazzo, Stazione 6 36 7 53 853 9 53 10 53 11 53 1253 1353 1453 15 53 16 53 17 53 S. Antonino, Paese Æ 6 40 7 57 857 9 57 10 57 11 57 1257 1357 1457 15 57 16 57 17 57 132 134 136 138 140 142 6G Dirinella, Confine 18 05 1905 2005 ",21 07 ",2307 "-0 52 Ranzo, Paese I 18 06 1906 2006 21 08 2308 "-0 53 Gerra (Gambarogno), Paese 18 10 1910 2010 21 12 2312 S. Nazzaro, Paese 18 13 1913 2013 21 15 2315 Vira (Gambarogno), Paese 18 19 1919 2019 21 21 2321 Magadino-Vira, Stazione I 18 20 1920 2020 21 22 2322 Magadino, Debarcadero I 18 21 1921 2021 21 23 2323 Quartino, Bivio 18 25 1925 2025 21 27 2327 Quartino, Scuole 18 27 1927 2027 21 29 2329 Contone, Posta 18 31 1931 2031 21 33 2333 Cadenazzo, Stazione IÆ 18 34 1934 2034 ",21 36 ",2336 Cadenazzo, Stazione 18 53 1953 S. Antonino, Paese Æ 18 57 1957 "+ lunedì-venerdì nei giorni di scuola ", venerdì feriale "- notte venerdì feriale/sabato ". lunedì-venerdì nei giorni di scuola 6E gruppi e scolaresche: trasporto limitato 6F posti limitati 6G a richiesta serve parzialmente la linea 62.330, con partenza da Gerra (Gambarogno), Stazione Gültig ab 09.06.2019 www.fahrplanfelder.ch 2019 62.329 S. Antonino–Cadenazzo–Magadino Debarcadero–Dirinella Sabato, Domenica e giorni festivi ì 103 107 109 111 113 115 117 119 121 125 131 135 S. Antonino, Paese 8 58 9 58 10 58 11 58 12 58 13 58 1458 1558 1658 17 58 19 58 S. Antonino,Centri Commerciali 9 02 10 02 11 02 12 02 13 02 14 02 1502 1602 1702 18 02 20 02 Cadenazzo, Stazione IÆ 9 05 10 05 11 05 12 05 13 05 14 05 1505 1605 1705 18 05 20 05 Cadenazzo, Stazione 7 52 9 22 10 22 11 22 12 22 13 22 14 22 1522 1622 1722 18 22 20 22 Contone, Posta 7 55 9 25 10 25 11 25 12 25 13 25 14 25 1525 1625 1725 18 25 20 25 Quartino, Scuole 7 59 9 29 10 29 11 29 12 29 13 29 14 29 1529 1629 1729 18 29 20 29 Quartino, Bivio 8 01 9 31 10 31 11 31 12 31 13 31 14 31 1531 1631 1731 18 31 20 31 Magadino, Debarcadero I 8 05 9 35 10 35 11 35 12 35 13 35 14 35 1535 1635 1735 18 35 20 35 Magadino-Vira, Stazione I 8 06 9 36 10 36 11 36 12 36 13 36 14 36 1536 1636 1736 18 36 20 36 Vira (Gambarogno), Paese 8 07 9 37 10 37 11 37 12 37 13 37 14 37 1537 1637 1737 18 37 20 37 S. Nazzaro, Paese 8 12 9 42 10 42 11 42 12 42 13 42 14 42 1542 1642 18 42 20 42 Gerra (Gambarogno), Paese 8 16 9 46 10 46 11 46 12 46 13 46 14 46 1546 1646 18 46 20 46 Ranzo, Paese I 8 19 9 49 10 49 11 49 12 49 13 49 14 49 1549 1649 18 49 20 49 Dirinella, Confine Æ 8 22 9 52 10 52 11 52 12 52 13 52 14 52 1552 1652 18 52 20 52 139 141 6G S. Antonino, Paese S. Antonino,Centri Commerciali Cadenazzo, Stazione IÆ Cadenazzo, Stazione "/22 22 "00 22 Contone, Posta 22 25 0 25 Quartino, Scuole 22 29 0 29 Quartino, Bivio 22 31 0 31 Magadino, Debarcadero I 22 35 0 35 Magadino-Vira, Stazione I 22 36 0 36 Vira (Gambarogno), Paese 22 37 0 37 S. Nazzaro, Paese 22 42 0 42 Gerra (Gambarogno), Paese 22 46 0 46 Ranzo, Paese I 22 49 0 49 Dirinella, Confine Æ "/22 52 "00 52 Ä 108 112 114 116 118 120 122 124 126 128 130 134 138 Dirinella, Confine 7 07 9 05 10 05 1105 12 05 1305 14 05 1505 16 05 17 05 19 05 "/21 07 Ranzo, Paese I 7 08 9 06 10 06 1106 12 06 1306 14 06 1506 16 06 17 06 19 06 21 08 Gerra (Gambarogno), Paese 7 12 9 10 10 10 1110 12 10 1310 14 10 1510 16 10 17 10 19 10 21 12 S.
Recommended publications
  • Ticino on the Move
    Tales from Switzerland's Sunny South Ticino on theMuch has changed move since 1882, when the first railway tunnel was cut through the Gotthard and the Ceneri line began operating. Mendrisio’sTHE LIGHT Processions OF TRADITION are a moving experience. CrystalsTREASURE in the AMIDST Bedretto THE Valley. ROCKS ChestnutsA PRICKLY are AMBASSADOR a fruit for all seasons. EasyRide: Travel with ultimate freedom. Just check in and go. New on SBB Mobile. Further information at sbb.ch/en/easyride. EDITORIAL 3 A lakeside view: Angelo Trotta at the Monte Bar, overlooking Lugano. WHAT'S NEW Dear reader, A unifying path. Sopraceneri and So oceneri: The stories you will read as you look through this magazine are scented with the air of Ticino. we o en hear playful things They include portraits of men and women who have strong ties with the local area in the about this north-south di- truest sense: a collective and cultural asset to be safeguarded and protected. Ticino boasts vide. From this year, Ticino a local rural alpine tradition that is kept alive thanks to the hard work of numerous young will be unified by the Via del people. Today, our mountain pastures, dairies, wineries and chestnut woods have also been Ceneri themed path. restored to life thanks to tourism. 200 years old but The stories of Lara, Carlo and Doris give off a scent of local produce: of hay, fresh not feeling it. milk, cheese and roast chestnuts, one of the great symbols of Ticino. This odour was also Vincenzo Vela was born dear to the writer Plinio Martini, the author of Il fondo del sacco, who used these words to 200 years ago.
    [Show full text]
  • 62.329 S. Antonino - Cadenazzo - Magadino Debarcadero - Dirinella Stato: 6
    ANNO D'ORARIO 2020 62.329 S. Antonino - Cadenazzo - Magadino Debarcadero - Dirinella Stato: 6. Novembre 2019 Lunedì–venerdì, salvo i giorni festivi generali, salvo 6.1., 19.3., 1.5., 11.6., 29.6., 8.12. nonché 2.1., 10.4. 101 103 107 109 111 113 115 117 S. Antonino, Paese 6 41 7 52 8 52 10 00 11 00 11 52 12 52 13 52 S. Antonino, 6 45 7 56 8 56 10 04 11 04 11 56 12 56 13 56 Centri Commerciali S. Antonino, 6 55 8 06 9 06 10 04 11 04 12 06 13 06 14 06 Centri Commerciali Cadenazzo, Stazione 6 58 8 09 9 09 10 07 11 07 12 09 13 09 14 09 Cadenazzo, Stazione 6 58 8 16 9 18 10 18 11 18 12 18 13 18 14 18 Contone, Posta 7 01 8 19 9 21 10 21 11 21 12 21 13 21 14 21 Quartino, Scuole 7 06 8 23 9 26 10 26 11 26 12 26 13 26 14 26 Quartino, Bivio 7 10 8 25 9 30 10 30 11 30 12 30 13 30 14 30 Magadino, Debarcadero 7 15 8 29 9 35 10 35 11 35 12 35 13 35 14 35 Magadino-Vira, Stazione 7 16 8 30 9 36 10 36 11 36 12 36 13 36 14 36 Vira (Gambarogno), Paese 7 17 8 31 9 37 10 37 11 37 12 37 13 37 14 37 S. Nazzaro, Paese 7 22 8 36 9 42 10 42 11 42 12 42 13 42 14 42 Gerra (Gambarogno), Paese 7 26 8 40 9 46 10 46 11 46 12 46 13 46 14 46 Ranzo, Paese 7 29 8 43 9 49 10 49 11 49 12 49 13 49 14 49 Dirinella, Confine 7 32 8 46 9 52 10 52 11 52 12 52 13 52 14 52 119 121 123 125 127 131 133 135 S.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 7 2020 Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2020) "Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 7. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California by Tony Quinn “The southernmost of Switzerland’s twenty-six cantons, the Ticino, may speak Italian, sing Italian, eat Italian, drink Italian and rival any Italian region in scenic beauty—but it isn’t Italy,” so writes author Paul Hofmann1 describing the one Swiss canton where Italian is the required language and the cultural tie is to Italy to the south, not to the rest of Switzerland to the north. Unlike the German and French speaking parts of Switzerland with an identity distinct from Germany and France, Italian Switzerland, which accounts for only five percent of the country, clings strongly to its Italian heritage. But at the same time, the Ticinese2 are fully Swiss, very proud of being part of Switzerland, and with an air of disapproval of Italy’s ever present government crises and its tie to the European Union and the Euro zone, neither of which Ticino has the slightest interest in joining.
    [Show full text]
  • Il Sentiero Educativo Vairano – Contone Il Sentiero Educativo L
    L’avvento della ferrovia, La Chiesa di San Carlo Borromeo Il bacino lacustre la decadenza del porto 10 e la villa Ghisler 11 del Lago Maggiore 12 e i mutamenti socio-economici La foce del Ticino e della Verzasca Il 2 ottobre 1844 Moraglia presentò tre progetti; uno fu scelto e i lavori iniziarono. Tutti dovevano in un qualche modo partecipare alla costru- zione. Allora il Municipio decise di far trasportare il materiale necessario alla costruzione a tutti gli abitanti del nuovo Comune. Nei giorni festivi 1846 le donne dovevano trasportare la sabbia dal lago al cantiere, mentre gli uomini venivano impiegati come manovali o muratori. Chi non parteci- pava veniva multato! foce della Verzasca foce del Ticino Nel 1846 la Chiesa fu terminata ma senza il campanile che venne 1872 aggiunto in un secondo tempo. La Chiesa fu dedicata a San Carlo 1 1 1 Borromeo, patrono della parrocchia, Arcivescovo della diocesi di Milano Con l’avvento della costruzione della linea ferroviaria del S.Gottardo Nel 1800 Magadino era il Porto d’eccellenza del lago Maggiore, il suo nel 1500, il quale avrebbe compiuto un miracolo in una stalla in fiamme L’inizio della formazione del Verbano è coincisa con il ritiro del ghiacciaio (1872 – 1882), inizialmente progettata attraverso il Gambarogno, sviluppo fece fiorire sul lungolago alberghi rinomati e depositi, destinati nella frazione di Magadino superiore. Facendo il segno della croce in del Ticino, iniziata circa 20’500 anni fa. La conca lasciata libera dai l’importanza di Magadino diminuì. Quando fu aperta la linea Bellinzona- al transito di merci e persone.
    [Show full text]
  • Ecosystem Services Assessment in the Maggia River M
    TiRiLab Report No. 4 Ecosystem services assessment in the Maggia River m Gloria Fontana Anna Retsa January 2019 TiRiLab is part of the project HyMoCARES (HydroMorphological assessment and management at basin scale for the Conservation of Alpine Rivers and re- lated Ecosystem Services). Partial funding is provided under the EU Alpine Space Programme through the New Regional Policy of the Swiss Confederation and by the Republic and Canton of Ticino. Disclaimer: This is a student report produced as part of the education pro- gramme in the Master of Environmental Engineering at ETH Zürich. The results reported here are not scientifically reviewed, do not necessarily represent the views of the supervisors, and should be used with caution. For more information contact: Peter Molnar ([email protected]) Master Project i Abstract The importance of Ecosystem Services assessment is building consent among the private and public sectors related to decision making and is spreading to various management fields. River ecosystem services in particular are being addressed to promote the development of applicable tools in the water man- agement sector. Maggia river ecosystem services assessment is the focus of the present study: the analysis conducted can be defined as a combination of methodologies, tools, and operational guidelines that led to the definition of a framework approach for the assessment of ecosystem services in the domain represented by Maggia valley. The assessment concerns the current state as well as an analysis related to the dependence of the ecosystem services on land use changes and on flow release profiles. A preliminary phase of research was conducted to comprehend the physical and socio-economical features of the territory and to identify the ecosystem serviced to be addressed.
    [Show full text]
  • Ai Residenti Lungo La Linea Ferroviaria Locarno – Cadenazzo Bellinzona
    I-AEP-PONS-ZLG-T2 ∙ via Pedemonte 7 ∙ 6500 Bellinzona Ai residenti lungo la linea ferroviaria Locarno – Cadenazzo Bellinzona, marzo 2021 Linea Cadenazzo – Locarno: importanti lavori nel mese di marzo 2021. Gentili Signore, egregi Signori Durante il mese di marzo sono previsti i lavori di rifinitura della linea ferroviaria tra Riaz- zino e Gordola, nell’ambito del progetto «Contone – Locarno: raddoppio parziale del binario e adattamenti degli impianti di sicurezza». In particolare, sono previsti lavori di saldatura dei binari e scarico della ghiaia, nonché, a fine mese, del passaggio dello speciale macchinario per la regolazione dei binari. E’ inoltre previsto l’ultimo fine settimana di chiusura toltale della linea al traffico ferroviario, per poter svolgere in sicurezza particolari e delicati interventi. Tra le 21.40 di venerdì 19 marzo e le 04.00 di mattina di lunedì 22 marzo 2021 tutti i treni tra Cadenazzo e Locarno saranno pertanto soppressi e sostituiti da un servizio di bus, con tempi di percorrenza maggiori di circa 30 minuti. Siamo consapevoli che, soprattutto nelle ore notturne, i rumori causati dal cantiere potranno essere particolarmente fastidiosi, faremo del nostro meglio per contenere al massimo le emis- sioni foniche. Ci scusiamo sin d’ora per il disagio e confidiamo nella vostra comprensione. Vi rendiamo altresì attenti che alla riapertura della linea, lunedì 22 marzo 2021, tra Locarno e Cadenazzo i treni utilizzeranno due binari. Pertanto, alle fermate di Gordola e Riazzino, i viaggiatori dovranno prestare particolare attenzione alla direzione del treno e al rispet- tivo marciapiede: per i treni diretti a Cadenazzo (Bellinzona/Lugano) l’attesa sarà sul marcia- piede lato “montagna”, mentre per i treni diretti a Locarno il marciapiede sarà quello lato “Piano di Magadino”.
    [Show full text]
  • Scheda Arbedo-Castione
    ARBEDO-CASTIONE Altitudine (m s.l.m.): 262 Piramide delle età, secondo il sesso Elezione del Gran Consiglio 2019: schede Superficie (km2): 21,39 2 Densità popolazione (ab./km ): 236,42 Uomini PLR: 21,3% PS: 12,1% Municipali: 7 Donne LEGA: 14,7% SSI: 24,2% Consiglieri comunali: 25 PPD: 12,1% Altri: 15,7% Regione: Bellinzonese 90 e + 80-89 Distretto: Bellinzona 70-79 Carattere urbano: agglomerato di 60-69 Bellinzona, comune-nucleo principale 50-59 Riferimento cartina: 6 40-49 30-39 20-29 10-19 0-9 2520 1510 5 05 10152025 % Tasso di partecipazione: 62,7% Aziende, secondo la classe dimensionale (in addetti) % Meno di 5 Da 5 a meno di 10 Da 10 a meno di 50 50 e più 74,2 12,4 11,6 1,8 Ass. In % Ass. In % Popolazione 5.057 100,0 Aziende 388 100,0 Uomini 2.490 49,2 Settore primario 8 2,1 Donne 2.567 50,8 Settore secondario 62 16,0 Settore terziario 318 82,0 Svizzeri 3.663 72,4 Stranieri 1.394 27,6 Addetti 2.771 100,0 Settore primario 28 1,0 0-19 anni 952 18,8 Settore secondario 564 20,4 20-64 anni 3.161 62,5 Settore terziario 2.179 78,6 65 e più anni 944 18,7 Uomini 1.834 66,2 Celibi/nubili 2.172 43,0 Donne 937 33,8 Coniugati 2.252 44,5 Divorziati 371 7,3 Settore alberghiero Vedovi 262 5,2 Stabilimenti – ... Pernottamenti e tasso di occupazione – ... Nascite 51 ..
    [Show full text]
  • M.M. No. 42 Concernente L'adozione Di Alcune Modifiche
    M.M. no. 42 concernente l’adozione di alcune modifiche dello statuto del Consorzio depurazione acque del Gambarogno e Sponda Sinistra del fiume Ticino Locarno, 2 maggio 2006 Al Consiglio Comunale L o c a r n o Signori Presidente e Consiglieri Comunali, il Consorzio depurazione acque del Gambarogno e sponda sinistra del fiume Ticino, sulla base delle decisioni adottate il 25 gennaio 2006 dal Consiglio consortile, invita i Comuni facenti parte del Consorzio, vale a dire i Comuni di Cadenazzo, Caviano, Contone, Gerra Gambarogno, Locarno, Magadino, Piazzogna, S. Abbondio, S. Nazzaro e Vira Gambarogno, a procedere all’adozione delle modifiche dello statuto, come previsto in virtù dei combinati disposti degli art.li 10 e 7 della legge sul consorziamento dei Comuni. Queste disposizioni legali prevedono infatti la decisione dei legislativi comunali anche nel caso della modifica dello statuto consortile. Tali modifiche, che non hanno conseguenza alcuna per il Comune di Locarno, si rendono necessarie in seguito alla fusione dei Comuni di Cadenazzo e di Robasacco nel nuovo comune di Cadenazzo. Le modifiche comportano pertanto l’adeguamento delle quote e ripartizioni valevoli per il nuovo Comune di Cadenazzo, mentre che per tutti gli altri Comuni la situazione rimane invariata. Il messaggio della delegazione consortile concernente queste modifiche dello statuto consortile e all’allegato A dello stesso, sono allegati al presente messaggio. Alla luce di quanto precede vi invitiamo pertanto a risolvere: • è adottata la modifica degli art.li 1 e 7 dello
    [Show full text]
  • Ticino Ticino
    www.e-bike-park.ch TICINO TICINO © Ticino Turismo Prezioso in caso di infortunio: Willkomme i -Bik Par cin il casco per bici «Erfahren» Sie Sehenswürdigkeiten, die schönsten Aussichts punkte und kulturelle Highlights des Tessins mit dem E-Bike. Mit über 20 Vermietstellen an Bahnhöfen, Tourismusbüros und in Hotels bietet der e-Bike Park unzählige Tourenmöglichkeiten von «genüsslich & gemütlich» bis «actionreich & fordernd». «Scoprite» con la bicicletta elettrica le attrazioni, i punti panoramici più belli e i beni culturali del Ticino. Con oltre 20 punti di noleggio presso stazioni, informazioni e alberghi, l’e-Bike Park offre la possi- bilità di scegliere tra moltissimi percorsi diversi, dall’escursione «piacere e comodità» a quella «ricca di azioni e di stimoli». INHALTSVERZEICHNIS / INDICE ebiketour 1: Magic Valley und Ascona / Locarno 4-5 ebiketour 2: Dörfer und Hügel des Locarnese 6-7 ebiketour 3: Lugano - Bellinzona 8-9 ebiketour 4: Percorso di Magadino 10-11 ebiketour 5: San Gottardo Tremola 12-13 ebiketour 6: Weinberg Tour 14-15 Velotypen und Preise | Tipi di biciclette e prezzi 16-17 Gruppen und Events | Gruppi ed eventi 21 Vermietstellen | Punti di noleggio 22 Übersichtskarte | Cartina panoramica 23-24 Ticino Turismo und Rent a Bike wünschen Ihnen viel Spass und eine gute Fahrt! Ticino Turismo e Rent a Bike vi augurano buon divertimento e una piacevole gita! 4 Ticino 5 Ring 105x210.indd 3 05.01.2015 10:46:07 EBIKETOUR 1 Auf dem regionalen Radweg Nr. 31 fahren Sie von Tenero oder Locarno Magi Valle via Ascona ins wunderschöne Maggiatal. Im längsten Tessiner Tal zeigt sich das Tessin von seiner ruhigen und rauheren Seite.
    [Show full text]
  • 0.818.694.54 Accordo Tra Il Governo Svizzero E Il Governo Italiano Concernente La Traslazione Di Salme Nel Traffico Locale Di Confine
    Testo originale 0.818.694.54 Accordo tra il Governo svizzero e il Governo italiano concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine Tra la Legazione di Svizzera a Roma e il Ministero italiano degli affari esteri ha avuto luogo in data 11 aprile/14 maggio 1951 uno scambio di note relativo alla traslazione di salme nel traffico locale di confine. La nota svizzera è del seguente tenore: 1. La Convenzione internazionale concernente il trasporto dei cadaveri con- chiusa a Berlino il 10 febbraio 19371 alla quale hanno aderito tanto l’Italia quanto la Svizzera, prevede all’articolo 10 che le sue disposizioni non si ap- plicano al trasporto dei cadaveri nel traffico locale di confine. I due Governi decidono di adottare in proposito la seguente procedura: 2. Il traffico locale di confine comprende nella fattispecie una zona sita dall’una e dall’altra parte della frontiera italo-svizzera che si estende per circa 10 km dalla frontiera stessa; la procedura per il trasporto dei cadaveri, nell’ambito delle due zone, si applica alle località comprese negli elenchi allegati. 3. I lascia-passare per cadaveri sono rilasciati, da parte svizzera, dalle autorità cantonali e, da parte italiana, dalle autorità provinciali. In Svizzera le autorità competenti sono, per il Cantone dei Grigioni, i com- missariati distrettuali, per il Canton Ticino, le autorità comunali e per il Canton Vallese, la polizia cantonale. In Italia le autorità competenti sono i Prefetti delle Provincie di Como, Va- rese, Sondrio, Novara e il Commissario di Governo della Regione Trentino- Alto Adige2. 4. I lascia-passare per cadaveri non dovranno più essere muniti dell’autentica- zione delle firme.
    [Show full text]