Caplliure Gramática 1933.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Caplliure Gramática 1933.Pdf plllllllllllllllll iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii !_!i.tiii_iiiiiiimii.e- _____ *_uiiimimi ESPERANTO IDIOMA AUXILIAR INTERNACIONAL POR Manuel Caplliure Ballester Maestro superior, Profesor diplomado por Internacia Insti- tuto de Esperanto, de Ginebra, Miembro de Hispana Esperanto Instituto, Profesor de esta asignatura en el lnstituto de Idiomas de la Univer- sidad de Valencia, Vic - Delegito de Universala Esperanto Asocio (U. E. A.) VALENCIA-1.33 Imprenta de Jose Olmos Calle de Castellon, 13 llllinil!IIHIIIIIIIII!lllll.lllllll!!!llllll!lllllhlll!l!llllllllll!llln : ! : : I i:i iM:'rMll.l-IJ^INiHhi:i|'||J!|MT!.l;i|i|-ll; IIil:|i:IIIIII:|.1.1!HIIMIhi:I:i|Mll1.1!;\:|111.1hUU'II'1111.IIM'i^ri!'hi:I!!iliIIIIIIl|.'lMl'llHIIIIIMI:MIi|HHMHMHIUII!IIIMI!MI'.|' /6xOOOO rr ESPERANTO Idioma auxiliar internacionai GRAMATICA, EJERCICIOS Y DICCIONARIO por Maestro superior, Profesor diplomado por Internacja Instituto _ de Lsperanto, de Ginebra, Miembro de Hispana Espe= ranto Instituto, Profesor de esta asignatura en el Instituto de Idiomas de la Universi- :=: dad de Valencia :=: ^Vnlen-zLi 1933 ES PROPIEDAD DEL AUTOR FUNDAM ENTA 6RAMATIK0 de la lingvo Esperanto de Doktoro L. L. Zamenhof _v., . , . > A. Alfabeto Aa, Bb, Cc, Ĉĉ, Dd, Ee, Ff, Gg, Ĝĝ, Hh, Ĥĥ, Ii, Jj, ĵĵ, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Ŝŝ, Tt, Uu, Ŭŭ, Vv, Zz. Rimarko. Presejoj, kiuj ne posedas la liierojn ĉ, ĝ, ĥ, }, ŝ, ŭ, povas anstataŭ ili uzi ch, gh, hh, jh, sh, u. B. Reguloj 1. Hpiikolo nedifinita ne ekzistas; ekzistas nur artikolo difinita (la). egala por ĉiuj seksoj, kazoj kaj nombroj. ffimarko. La uzado de la artikolo estas tia sama, kia en ia aliaj lingvoj. La personoj, por kiuj la uzado de la arlikolo prezenlas mal- facilajon, povas en la unua lempo lute ĝin ne uzi. 2. La subsfaniiooj havas la finiĝon o. Por la formado de la multenombro oni aldonas la finiĝon j. Kazoj ekzistas nur du: nominativo kaj akuzativo; la lasta estas ricevata el la nominativo per aldono de la finiĝo n. La ceteraj kazoj estas esprimataj per helpo de prepozicioj (la genitivo per de, la dativo per al, la ablativo per pev, aŭ aliaj prepozicioj laŭ la senco). - 4 - 3. La adjektiuo finiĝas per a. Kazoj kaj nombroj, kiel ĉe la substantivo. La komparativo estas farata per la vorto pli, la superlativo per plej; ĉe la komparativo oni uzas la konjunkcion o/. 4. La numeraloj fundamentaj (ne estas deklinaciataj) estas: unu, du, tri, koar, kuin, ses, sep, ok, naŭ, dek, cent, mil. La dekoj kaj centoj estas formataj per simpla kunigo de la numeraloj. Por la signado de numeraloj ordaj oni aldonas la finiĝon de la adjektivo; por la multoblaj—la su- fikson obl; por la nombronaj—on; por la kolektaj—op; por la disdividaj—la vorton po. Krom tio povas esti uzataj numeraloj substantivaj kaj adverbaj. 5. Pronomo/ personaj: mi, ci, li, ŝ/, ĝ/ (pri objekto aŭ besto), si, ni, ui, ili, oni; la pronomoj posedaj estas forma- taj per aldono de la finiĝo adjektiva. La deklinacio estas kiel ĉe la substantivoj. 6. La uerbo ne estas ŝanĝata laŭ personoj nek nombroj. Formoj de verbo: la tempo estanta akceptas la finiĝon —as; la tempo estinta—is; la tempo estonta—os; la modo kondiĉa—us; la modo ordona—u; la modo sendifina—/. Participoj (kun senco adjektiva aŭ adverba): aktiva estan- ta—anf; aktiva estinta—int; aktiva estonta—ont; pasiva es- tanta—at; pasiva estinta—/'/; pasiva estonta—o/. Ĉiuj for- moj de la pasivo estas formataj per helpo de responda formo de la verbo esti kaj participo pasiva de la bezonata verbo; la prepozicio montranta la aganton ĉe la pasivo estas de. 7. La aduerboj finiĝas per e; gradoj de komparado kiel ĉe la adjektivoj. 8. Ciuj prepozicioj, per si mem postulas la nominativon. 9. Ĉiu vorto estas legata, kiel ĝi estas skribita. 10. La akcento estas ĉiam sur la antaŭlasta silabo. 11. Vortoj kunmetitaj estas formataj per simpla kunigo de la vortoj (la ĉefa vorto staras en la fino); la gramatikaj finiĝoj estas rigardataj ankaŭ kiel memstaraj vortoj. 12. Ce alia nea vorto la vortO ne estas forlasata. 13. Por montri direkton, la vortoj ricevas la finiĝon de la akuzativo. 14. Ĉiu prepozicio havas difinitan kaj konstantan sig- nifon; sed se ni devas uzi ian prepozicion kaj la rekta senco ne montras al ni, kian nome prepozicion ni devas preni, tiam ni uzas la prepozicion /e, kiu memstaran signifon ne havas. Anstataŭ la prepozicio /e oni povas ankaŭ uzi la akuzativon sen prepozicio. 15. La tiel nomataj vortoj fremdaj, t. e. tiuj, kiujn la plimulto de la lingvoj prenis el unu fonto, estas uzataj en la lingvo Esperanto sen ŝanĝo, ricevante nur la ortografion de tiu ĉi lingvo; sed ĉe diversaj vortoj de unu radiko estas pli bone uzi senŝanĝe nur la vorton fundamentan kaj la ceterajn formi el tiu ĉi lasta laŭ la reguloj de la lingvo Es- peranto. 16. La fina vokalo de la substantivo kaj de la artikolo povas esti forlasata kaj anstaŭigata de apostrofo. liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiii GRAMATICA FUNDAMENTAL DE ESPERANTO clel Doctor L. L. Zamenhof A. A lf abeto Aa, Bb, Cc, Ĉĉ, Dd, Ee, Ff, Gg, Ĝĝ, Hh, Ĥĥ, Ii, Jj, ĵf, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Ŝŝ, Tt, Uu, Ŭŭ, Vv, Zz. Observacion.-Las irnprenlas que no posean las letras supersig- nadas ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, pueden usar en su lugar ch, gh, hh, jh, sh, u. B. Reglas 1. Hrticulo indefinido no existe; existe solo el articulo definido la, que es igual para todos los sexos, casos y nŭmeros. Observacidn.—E\ uso del arliculo es lal como en Ias demas len- guas. Las personas a quienes el uso del arliculo presenta alguna di- ficultad, pueden dejar de usarlo completamente, al principio. 2. Los subsfanfioos tienen la terminacion o. Para la for- macion del plural se anade la terminacion j. Casos existen solamente dos: nominativo y acusativo; el ŭltimo se obtie- ne del nominativo por adicion de la terminacion n. Los demas casos se expresan con ayuda de preposiciones (el genitivo por de, el dativo por al, el ablativo por pen, u otras preposiciones segŭn el sentido. - 7 — 3. El adjetioo tcrmina cn a. Los casos y nŭmeros como en el substantivo. El comparativo se forma con la palabra pli; el superlativo con plej; en el comparativo se usa la conjuncion ol. 4. Los numerales fundamentales (no son declinables), son: unu, du, fri, koan, koin, ses, sep, ok, naŭ, dek, cenf, mil. Las decenas y centenas se forman por simple yuxta- posicion de los numerales. Para designar los numerales ordinales se anade la terminacion del adjetivo; para los mŭltiplos, el sufijo obl; para los partitivos, on; para los co- lectivos, op; para los distributivos la palabra po Ademas de esto pueden usarse los numerales substantivos y adverbiales. 5. Pronombres personales: mi (yo), ci (tŭ), li (el), ŝi (ella), ĝi (el, ella, ello refiriendose a animal o cosa), si (si reflexivo), ni (nosotros), vi (vosotros, ustedes), ili (ellos, ellas), oni (se impersonal); los pronombres posesivos se forman por adicion de la terminacion adjetiva. La declina- cion es como en los substantivos. 6. El verbo no cambia segŭn las personas ni los nŭme- ros. Formas del verbo: el tiempo presente acepta la termi- nacion as; el tiempo pasado is; el tiempo futuro os; el modo condicional us; el modo imperativo u; el modo infinitivo /. Los participios (tambien con significaciĉn adjetiva o ad- verbial): activo presente anf; activo pasado int; activo futuro onf; pasivo presente af; pasivo pasado //; pasivo futuro o/. Todas las formas del pasivo se conjugan con ayuda de la forma correspondiente del verbo esti (ser o estar) y el participio pasivo del verbo necesario; la prepo- sicion que muestra el sujeto agente en la voz pasiva es de. 7. Los adverbios terminan en e. Los grados de compa- racion como en los adjetivos. • — 8 -- 8. Todas las preposiciones por si mismas exigen la forma del nominativo. 9. Todas las palabras se leen como estan escritas. 10. El acento recae siempre sobre la penŭltima silaba. 11. Las palabras compuestas se forman por simple yuxtaposicion de las voces (la voz principal se pone al final); las terminaciones gramaticales se consideran tam- bien como palabras independientes. 12. En presencia de otra palabra negativa, la palabra ne (no) se suprime. 13. Para mostrar direccion, las palabras reciben la terminaciĉn del acusativo. 14. Cada preposicion tiene una significacion definida y constante; pero si hemos de usar alguna preposicion y el sentido recto no nos muestra cual de ellas hemos de tomar, ehtonces usamos la preposicion /e que no tiene significacion propia. En liigar de la preposicion /e se pue- de tambien usar el acusativo sin preposiciĉn. 15. Las llamadas palabras exoticas (cientificas o tecni- cas), las cuales la mayor parte de las lenguas tomaron de una fuente!comŭn, se usan sin modificacion en la lengua Eŝperanto, recibiendo solamente la ortografia de esta len- gua,"pero en presencia de varias palabras derivadas de una radical, es mejor usar integra solamente la palabra fundamehtal y formar de esta ŭltima las demas,''_eĝŭn las reglas de la lengua Esperanto. 16. La vocal final del substantivo y del articulo puede ser suprimida y sustituida por un apostrofo. 1 fjĝ* \ f «0»'"': f «0» \ { «=0=- \ f «0* \ :'* :* «0» \ ^ \ :' ^> \ f 4h'\ f «0» \ o^oKo^o c_^6)(o^ĉ */^>VcĴ^o o^SN&^ĉ o/o» <o\o q/^o)<o^d o/^oKo^ĉ a/Q)*3^ c_/o^c^c d^o><S^Ĉ o^SHo^c ra_rr_a&iea LECCION P R I M E R A SUMAttlO.— /. Foniiica.— ?. Alfabeto.—3. Pronunciaci6n.—4. Acento tdnico 1. El Esperanto es un idioma rigurosamente fonetico; se pronuncian todas las letras y se pronuncian siempre de la misma manera, asi que a cada letra corresponde un solo sdnido y cada sonido tiene una sola letra que lo represente.
Recommended publications
  • The Unicode Standard, Version 6.3
    Currency Symbols Range: 20A0–20CF This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 6.3 This file may be changed at any time without notice to reflect errata or other updates to the Unicode Standard. See http://www.unicode.org/errata/ for an up-to-date list of errata. See http://www.unicode.org/charts/ for access to a complete list of the latest character code charts. See http://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-6.3/ for charts showing only the characters added in Unicode 6.3. See http://www.unicode.org/Public/6.3.0/charts/ for a complete archived file of character code charts for Unicode 6.3. Disclaimer These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 6.3 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 6.3, online at http://www.unicode.org/versions/Unicode6.3.0/, as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24, #29, #31, #34, #38, #41, #42, #44, and #45, the other Unicode Technical Reports and Standards, and the Unicode Character Database, which are available online. See http://www.unicode.org/ucd/ and http://www.unicode.org/reports/ A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation.
    [Show full text]
  • 3Ffq Vdk Hf"*'Ll-,Tr E{-.-,Drri.Ld L2/11-130
    tso/rEc JTc l/sc 2JING2 PROPOSAL SUMMARY FORM TO ACCOMPANY SUBMISSIONS FOR ADDITIONS TO THE REPERTOIRE OF ISO/IEC 106461 Please fill all the sections A, B and C below. Please read Principles and Procedures Document (P & P) from htip:/lwww.dkuuq.dklJTCllSC2lWG2ldocslprirrcirrtes.htryl- for guidelines and details before filling this form. Please ensure you are using the latest Form from http:/lwww.dkuuq.dkJJTCllSC2lWG2ldcc-slsuqfigfflgjli11id. See also httn./lwww.dku 6. Choose one of the following: This is a complete proposal: (or) More information will be provided later: B. Technical - General 1. Choose one of the following: a. This proposal is for a new script (set of characters): ,<1 t:A Proposed name of script: -----------_/:_ b. The proposal is for addition of character(s) to an existing block: YPq Name of the existing btock: -_-C-UfU*n<_:4 -5-.1-,rrh-ol,S- _-____--- __--f-":"-____--___ 2.Numberofcharactersinproposal: I | --L- -----_ 3. Proposed category (select one from below - see section 2.2 of P&P document): A-Contemporary --\_ B.1-specialized (smallcollection) B.2-Specialized (large collection) C-Major extinct _____ D-Attested extinct E-Minor e)dinctextinct F-Archaic Hieroglyphic or ldeographi G-Obscure or questionable usage symbols 4. ls a repertoire including character names provided? _-y_t_l-_-__ _ _ -_ a. lf YES, are the names in accordance with the "character naming guidelines" t in Annex L of P&P document? __y_t--t-___-_____-_ b. Are the character shapes attached in a legible form suitable for review? llgS-" - 5.
    [Show full text]
  • Symbols & Glyphs 1
    Symbols & Glyphs Content Shortcut Category ← leftwards-arrow Arrows ↑ upwards-arrow Arrows → rightwards-arrow Arrows ↓ downwards-arrow Arrows ↔ left-right-arrow Arrows ↕ up-down-arrow Arrows ↖ north-west-arrow Arrows ↗ north-east-arrow Arrows ↘ south-east-arrow Arrows ↙ south-west-arrow Arrows ↚ leftwards-arrow-with-stroke Arrows ↛ rightwards-arrow-with-stroke Arrows ↜ leftwards-wave-arrow Arrows ↝ rightwards-wave-arrow Arrows ↞ leftwards-two-headed-arrow Arrows ↟ upwards-two-headed-arrow Arrows ↠ rightwards-two-headed-arrow Arrows ↡ downwards-two-headed-arrow Arrows ↢ leftwards-arrow-with-tail Arrows ↣ rightwards-arrow-with-tail Arrows ↤ leftwards-arrow-from-bar Arrows ↥ upwards-arrow-from-bar Arrows ↦ rightwards-arrow-from-bar Arrows ↧ downwards-arrow-from-bar Arrows ↨ up-down-arrow-with-base Arrows ↩ leftwards-arrow-with-hook Arrows ↪ rightwards-arrow-with-hook Arrows ↫ leftwards-arrow-with-loop Arrows ↬ rightwards-arrow-with-loop Arrows ↭ left-right-wave-arrow Arrows ↮ left-right-arrow-with-stroke Arrows ↯ downwards-zigzag-arrow Arrows 1 ↰ upwards-arrow-with-tip-leftwards Arrows ↱ upwards-arrow-with-tip-rightwards Arrows ↵ downwards-arrow-with-tip-leftwards Arrows ↳ downwards-arrow-with-tip-rightwards Arrows ↴ rightwards-arrow-with-corner-downwards Arrows ↵ downwards-arrow-with-corner-leftwards Arrows anticlockwise-top-semicircle-arrow Arrows clockwise-top-semicircle-arrow Arrows ↸ north-west-arrow-to-long-bar Arrows ↹ leftwards-arrow-to-bar-over-rightwards-arrow-to-bar Arrows ↺ anticlockwise-open-circle-arrow Arrows ↻ clockwise-open-circle-arrow
    [Show full text]
  • Vie De La Société Journal De La Société Statistique De Paris, Tome 48 (1907), P
    JOURNAL DE LA SOCIÉTÉ STATISTIQUE DE PARIS JSFS Vie de la société Journal de la société statistique de Paris, tome 48 (1907), p. 201-208 <http://www.numdam.org/item?id=JSFS_1907__48__201_0> © Société de statistique de Paris, 1907, tous droits réservés. L’accès aux archives de la revue « Journal de la société statistique de Paris » (http://publications-sfds.math.cnrs.fr/index.php/J-SFdS) implique l’accord avec les conditions générales d’utilisation (http://www.numdam.org/conditions). Toute uti- lisation commerciale ou impression systématique est constitutive d’une infrac- tion pénale. Toute copie ou impression de ce fichier doit contenir la pré- sente mention de copyright. Article numérisé dans le cadre du programme Numérisation de documents anciens mathématiques http://www.numdam.org/ JOURNAL SOCIETr EM DE STATISTIQUE DE PARIS No 7. — JUILLET 1907 I PROCÈS-VERBAL DE LÀ SÉANCE DU 19 JUIN 19Ô7 SOMMAIRE. — Adoption du procès-verbal de la séance du 15 mai 1907. — Nomination définitive de deux membres titulaires. — -Présentation d'un membre titulaire. — Présentation d'ouvrages Ï M. le Secrétaire général. — Communication de M. Tarry sur resperanto. — Communi­ cation de M. Limousin sur la statistique de la franc-maçonnerie dans le monde. — Communication de M. Desroys du Route sur les résultats pour les contribuables pari­ siens du nouveau projet d'impôt sur le revenu: discussion : MM. Neymarck, Laurent, Albert Fontaine. La séance est ouverle à 9 heures, sous la présidence de M. MARCH. Le procès-verbal de la séance du 15 mai est adopte. M. le PRÉSIDENT met aux voix l'élection définitive, comme membres titulaires, de MM.
    [Show full text]
  • Digital Peer-To-Peer Cryptocurrency
    Bitcoin Digital peer-to-peer cryptocurrency Αλέξανδρος Αφεντούλ ς el0"#$0 %at& 'ail.ntua.gr Cryptography Bitcoin is heavily using crypto : ● Digital signatures – ECDSA is used, an elliptic curve variant of DSA ● Hashing – SHA-2 ! and R#PEMD-&!' are used #f we wanna make a distri+uted peer-to-peer currency with no central authority, we still have to trust so)eone... … let it be crypto. Digital signatures ● Digital signatures is an application of asy)metric cryptography ● $rove the authenticity (and integrity) of a piece of data. ● 1e use them every day in HTTPS, in soft(are packages and more. ● Alice owns some data. Creates a pair of pu+lic and private *ey. Digitally signs data with her private key. 3ives the data along with its digital signature to Bo+, ● Bo+ knows Alice's pu+lic key. Bo+ is able to verify that data is digitally signed +y Alice. Digital signatures Digital signatures & elliptic cur-e crypto ● #n Bitcoin, transactions are signed using ECDSA, i.e. elliptic curve DSA. ● Elliptic curve crypto is based on the difficulty of solving the discrete logarith) pro+lem over a certain elliptic curve. ● ECC's main advantage is considered to +e s)aller key si5e while )aintaining the same level of security with crypto +ased in pri)e factori5ation, ● Bitcoin is using Secp2 !*& elliptic curve, Has*ing ● Hashing functions take an arbitrary bloc* of data as input and return an output of fi6ed length. ● Have the following properties: – output is easily computed for any input – if input is slightly modified output will +e completely different – we can't (easily) find a collision, i.e.
    [Show full text]
  • The Unicode Standard, Version 6.0
    Currency Symbols Range: 20A0–20CF This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 6.0. This file may be changed at any time without notice to reflect errata or other updates to the Unicode Standard. See http://www.unicode.org/errata/ for an up-to-date list of errata. See http://www.unicode.org/charts/ for access to a complete list of the latest character code charts. See http://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-6.0/ for charts showing only the characters added in Unicode 6.0. See http://www.unicode.org/Public/6.0.0/charts/ for a complete archived file of character code charts for Unicode 6.0. Disclaimer These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 6.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 6.0, online at http://www.unicode.org/versions/Unicode6.0.0/, as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24, #29, #31, #34, #38, #41, #42, and #44, the other Unicode Technical Reports and Standards, and the Unicode Character Database, which are available online. See http://www.unicode.org/ucd/ and http://www.unicode.org/reports/ A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation.
    [Show full text]
  • Internacia Kongresa Universitato, IKU En 2020
    Universala Esperanto-Asocio Universala Esperanto-Asocio Internacia Kongresa UniversitatoInternacia Tutmonde Kongresa73-a sesio 01 Universitato— 08 de aŭgusto 2020 Tutmonde 73-a sesio 01 — 08 de aŭgusto 2020 Internacia Kongresa Universitato. 73-a sesio Universitato. Kongresa Internacia Red.Red. Anna Anna Striganova, Striganova, Dmitrij Dmitrij Ŝevĉenko, Ŝevĉenko, Amri Amri Wandel Wandel EldonejoEldonejo «Impeto»«Impeto» УДК 811.922 ББК 81.8 Эсп UDC 811.922 Internacia Kongresa Universitato 73-a sesio. Tutmonde. 1 — 8 de aŭgusto 2020 Redaktoroj: Anna Striganova, Dmitrij Ŝevĉenko, Amri Wandel Provlegis Rob Moerbeek Ред. Анна Стриганова, Дмитрий Шевченко, Амри Вандель Internacia Kongresa Universitato / Ред. Анна Стриганова, Дмитрий Шевченко, Амри Вандель. Международный Конгрессный Университет. На языке эсперанто — М.: Импэто, 2020. — 104 с. ISBN 978-5-7161-0314-6 УДК 811.922 ББК 81.8 Эсп Dankon al IKU-komisiono: Sabine Fiedler, Michael Maitzen, José Antonio Vergara, Humphrey Tonkin, Jingen Wen kaj Amri Wandel. Dankon pro la traduko kaj kontrolo: Edmund Grimley-Evans, Brian Moon, Yannick Janine Dumoulin, Claude Nourmont. Kun aŭspicio de Universala Esperanto-Asocio Akademio Internacia de la Sciencoj ISBN 978-5-7161-0314-6 © «Impeto», aranĝo, 2020 Enhavo Antaŭparolo ............................................................................................................................................................... 4 Redakcie .......................................................................................................................................
    [Show full text]
  • A Complete Grammar of Esperanto
    A COMPLETE GRAMMAR OF ESPERANTO IVY KELLERMAN∗ MEMBER OF THE EXECUTIVE COMMITTEE AND CHAIRMAN OF EXAMINATIONS FOR THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA, MEMBER OF THE INTERNATIONAL ”LINGVA KOMITATO” TO DR. L. L. ZAMENHOF THE AUTHOR OF ESPERANTO PREFACE. This volume has been prepared to meet a twofold need. An adequate presentation of the International Language has become an imperative necessity. Such presentation, including full and accurate grammatical explanations, suitably graded reading lessons, and similarly graded material for translation from English, has not heretofore been accessible within the compass of a single volume, or in fact within the compass of any two or three volumes. The combination of grammar and reader here offered is therefore unique. It is to furnish not merely an introduction to Esperanto, or a superficial acquaintance with it, but a genuine understanding of the language and mastery of its use without recourse to additional textbooks, readers, etc. In other words, this one volume affords as complete a knowledge of Esperanto as several years’ study of a grammar and various readers will accomplish for any national language. Inflection, word-formation and syntax are presented clearly and concisely, yet with a degree of completeness and in a systematic order that constitute a new feature. Other points worthy of note are the following: The reasons for syntactical usages are given, instead of mere statements ∗PDF created by pdfbooks.co.za 1 that such usages exist. For example, clauses of purpose and of result are really explained, instead of being dismissed with the unsatisfactory remark that ”the imperative follows ’por ke,’” or the ”use of ’tiel ..
    [Show full text]
  • Labulteneto33günzburg.Pdf (2.480Mb)
    Numero 33 Jaro 2019 DULINGVA MAGAZINO ELDONATA EN VIENO 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 GÜNZBURG und der Maria Theresien-Taler GÜNZBURG kaj Maria Theresia-Talero Numero 33 • Jaro 2019 Redaktejo - eldonejo - presejo: Rudolfinergasse 8/11, 1190 Vieno, Aŭstrio, Eŭropa Unio. [email protected]. Papero: Mondi Color Copy 120 g m-2. Unverkäufliche, private Ausgabe – Nevendebla, privata eldono Skriboj: Calibri (teksto) kaj Times New Roman (klarigo de la bildoj). La paperan version ricevas donace Aŭstria Nacia Biblioteko, Vieno, Aŭstrio; aliaj bibliotekoj post peto. Auf der ersten Seite k Sur la unua paĝo Maria Theresien-Taler, Wiener Nachprägung nach dem Original as Günzburg Viena repregaĵo de Maria Theresia-Talero laŭ la originalo el Günzburg Hauptplatz von Günzburg mit dem Unteren Tor Ĉefplaco de Günzburg kun la Suba Pordego Fotoj: Walter Klag 2018 kaj 2019 se ne estas alia indiko. 2 Günzburg kaj Maria Theresia-Talero La plej fama arĝenta monero estas Maria Theresien-Taler (MTT), kiu havas sian nomon de la germana imperiestrino Maria Theresia [terézia]. Ŝi regis de 1740 ĝis 1780. Por kompreni, kial Talero estas grava monero, ni retroiras en la 15an jarcenton. En Tirolo - hodiaŭ aŭstria federacia lando - ekde 1446 regis la ĉefduko Siegmund der Münzreiche [Sigmundo riĉa je moneroj]. Siegmund signifas protektanto (Mund) de la venko (Sieg). 1484 li translokigis sian pregejon de Meran (Merano, nun Suda Tirolo, Italio) al Hall [hal], dek kilometrojn oriente de la tirola ĉefurbo Innsbruck [insbruk] pro du kialoj: Unue la turkoj minacis la sudan parton de Tirolo. Due proksime de Hall, en Schwaz [ŝvac], dudek kilometrojn nordoriente de Hall, troviĝis grava arĝento- minejo.
    [Show full text]
  • Anonymity Analysis of Cryptocurrencies
    Rochester Institute of Technology RIT Scholar Works Theses 4-20-2015 Anonymity Analysis of Cryptocurrencies Liam Morris Follow this and additional works at: https://scholarworks.rit.edu/theses Recommended Citation Morris, Liam, "Anonymity Analysis of Cryptocurrencies" (2015). Thesis. Rochester Institute of Technology. Accessed from This Thesis is brought to you for free and open access by RIT Scholar Works. It has been accepted for inclusion in Theses by an authorized administrator of RIT Scholar Works. For more information, please contact [email protected]. Thesis Submitted for Master of Science in Computer Science Department of Computer Science Rochester Institute of Techology Anonymity Analysis of Cryptocurrencies Liam Morris [email protected] Chair: Professor Stanisław Radziszowski [email protected] Reader: Professor Warren Carithers [email protected] Observer: Professor Bo Yuan [email protected] Rochester, NY 14623 USA April 20, 2015 A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Science in Computer Science Department of Computer Science B. Thomas Golisano of Computing and Information Sciences Rochester Institute of Technology Rochester, NY 14623 USA Abstract Cash in the real world allows for parties to exchange currency without the need to go through some sort of central authority. One person, Alice, can simply hand cash over to another person, Bob. In this transaction the only two people that have knowledge of this exchange are Alice and Bob. Until recently there was no electronic equivalent to this exchange. In 1982 David Chaum proposed a system of anonymous electronic cash based on blind signatures, and in 1990 founded DigiCash as an electronic cash company.
    [Show full text]
  • § Tencelл Telperinquaro ¶
    § Tencelë Telperinquaro ¶ Celebrimbor's Script Merry Meet ! OMment’alassë ! Ever since I as a boy read the books of J.R.R. Ever since I as a boy read the books of Tolkien, I was captured by the beauty and ver- J.R.R. Tolkien, I was captured by the beauty satility of the ‘Tengwar’ writing system. and versatility of the ‚Tengwar’ writing sys- tem. I have regularly used Tengwar for private notes for 35 years now. Unfortunately, I never found a I have regularly used Tengwar for private notes for 35 years now. Unfortunately, I Tengwar computer font that matched my needs, never found a Tengwar computer font that so my Tengwa use remained constricted to pen matched my needs, so my Tengwa use remained and paper. constricted to pen and paper. However, as I do more and more work on the However, as I do more and more work on the computer, the need for a workable font grew computer, the need for a workable font grew more pregnant. So I decided to create my own more pregnant. So I decided to create my font, and here is the first draft. own font, and here is the first draft. A warning is in order, though. A warning is in order, though. Do not expect a beautiful calligraphic font. I did Do not expect a beautiful calligraphic font. not set out to write Quenya or Sindarin, I wanted I ditr not set out to write Quenya or Sinda- a font that I can use for my own notes, mostly in rin, I wanted a font that I can use for my own English and Dutch.
    [Show full text]
  • A Taxonomy of Cryptocurrency Wallets
    SoK: A Taxonomy of Cryptocurrency Wallets Kostis Karantias IOHK [email protected] Abstract. The primary function of a cryptocurrency is money trans- fer between individuals. The wallet is the software that facilitates such transfers. Wallets are nowadays ubiquitous in the cryptocurrency space and a cryptocurrency is usually supported by many wallets. Despite that, the functionality of wallets has never been formally defined. Addition- ally, the mechanisms employed by the many wallets in the wild remain hidden in their respective codebases. In this work we provide the first definition of a cryptocurrency wallet, which we model as a client to a server, or set of servers. We provide a distinction of wallets in various categories, based on whether they work for transparent or private cryptocurrencies, what trust assumptions they require, their performance and their communication overhead. For each type of wallet we provide a description of its client and server protocols. Additionally, we explore superlight wallets and describe their difference to superlight clients that have appeared in recent literature. We demon- strate how new wallet protocols can be produced by combining concepts from existing protocols. Finally we evaluate the performance and security characteristics of all wallet protocols and compare them. 1 Introduction Cryptocurrencies have seen a significant increase in usage in recent years. In 2008, Bitcoin was introduced to the world [48]. Along with the whitepaper, a piece of software implementing the cryptocurrency was released that contained a single user-facing application—the wallet. The wallet allowed users to interact with the cryptocurrency, to send it to others and receive it.
    [Show full text]