Download PDF Van Tekst

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download PDF Van Tekst Verhaal van het vergaan van het jacht De Sperwer en van het wedervaren der schipbreukelingen op het eiland Quelpaert en het vasteland van Korea (1653-1666) met eene beschrijving van dat rijk Hendrick Hamel editie Bernardus Hoetink bron Hendrick Hamel, Verhaal van het vergaan van het jacht De Sperwer en van het wedervaren der schipbreukelingen op het eiland Quelpaert en het vasteland van Korea (1653-1666) met eene beschrijving van dat rijk (ed. Bernardus Hoetink). Martinus Nijhoff, Den Haag 1920 (uitgave) Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/hame003verh01_01/colofon.php © 2014 dbnl XXIV Hendrick Hamel, Verhaal van het vergaan van het jacht De Sperwer en van het wedervaren der schipbreukelingen op het eiland Quelpaert en het vasteland van Korea (1653-1666) met eene beschrijving van dat rijk XXIX Voorbericht. Talrijk zullen de Nederlanders niet zijn die weten dat een opvarende van een schip van de Oost-Indische Compagnie de eerste Europeaan is geweest die uitvoerige berichten heeft gegeven over Korea. Het door Hendrik Hamel van Gorkum, boekhouder van het jacht de Sperwer, opgestelde relaas van hetgeen hij en zijne kameraden, na schipbreuk te hebben geleden op een eiland van Korea, gedurende hun verblijf van 1653-1666 in dat land hebben ondervonden en waar genomen, heeft bij landgenoot en vreemdeling een gunstig onthaal gevonden en bleef ruim twee eeuwen lang het eenige werkje waarin eene op eigen aanschouwing en ondervinding gegronde beschrijving voorkwam van dit geheimzinnige rijk en zijne bewoners. Toen Korea in 1876 voor vreemdelingen toegankelijk was geworden, kregen nieuwe bezoekers den indruk dat Hamel een betrouwbaar verteller was geweest en eenvoudigweg had neergeschreven wat hij en zijne lotgenooten hadden medegemaakt en opgemerkt. Voor de Linschoten-Vereeniging bestond alzoo reden om door het uitgeven van Hamel's ‘Journaal’ de aandacht op het werk van dezen landgenoot te vestigen. De verzorging van een nieuwen druk droeg zij daarom op aan een har er bestuursleden, die evenwel kwam te overlijden eer hij tot de uitvoering van die taak was overgegaan. Nu wilde het toeval, dat ik mij had bezig gehouden met nasporingen aangaande de aanrakingen van de Oost-Indische Compagnie met Korea, zoodat het mij weldra mogelijk was eene bewerking van Hamel's Journaal, waarbij gebruik is gemaakt van gegevens welke diens verhaal aanvullen en bevestigen, ter beschikking van de Linschoten-Vereeniging te stellen. Waarom de voorkeur is gegeven aan een tot nog toe onbekenden tekst, zal uit de ‘Inleiding’ duidelijk worden; de overneming van de blijkbaar oorspronkelijke houtsneden uit eene in 1668 verschenen uitgaaf van het Journaal zal, naar het voorkomt, instemming vinden. Bij den lezer dezer bewerking zal misschien de bedenking opko- Hendrick Hamel, Verhaal van het vergaan van het jacht De Sperwer en van het wedervaren der schipbreukelingen op het eiland Quelpaert en het vasteland van Korea (1653-1666) met eene beschrijving van dat rijk XXX men, dat de lijst te breed is uitgevallen voor de schilderij door Hamel nagelaten, dat te veel aandacht is gewijd aan bijzonderheden welke niets leeren aangaande de lotgevallen van hem en zijne kameraden, noch omtrent Korea. Wie echter toegeeft dat die bijzonderheden op zich zelf wetenswaard mogen worden genoemd - gelijk mij toescheen - zal er vrede mede kunnen hebben dat daaraan in noten en bijlagen eene plaats is gegeven op grond van de uitspraak: ‘Men mag in werken als die van de Linschoten-Vereeniging wel een weinig buiten de orde treden.’ Behalve zij, wier mededeelingen uitdrukkelijk zijn vermeld, hebben drie leden van het Bestuur der Linschoten-Vereeniging aanspraak op mijne erkentelijkheid: de Heer S.P. l'Honoré Naber gaf blijk van zijne belangstelling door zijne zaakrijke voorlichting; Dr. C.P. Burger Jr. had de welwillendheid de samenstelling van de ‘Bibliographie’ voor zijne rekening te nemen en de Secretaris, de Heer W. Nijhoff, heeft de verschijning van dit werkje met zorgzame hand geleid. Gaarne zeg ik mede dank aan den Heer W.C. Muller, Adjunct-Secretaris van het Koninklijk Instituut voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Ned.-Indië, wiens kunde en hulpvaardigheid mij van groot nut zijn geweest. Moge deze uitgaaf van Hamel's ‘Journaal’ er toe leiden dat het aandeel van Nederlanders in de ‘ontdekking’ van Korea, opnieuw bekend wordt en belangstelling vindt. Den Haag, 1920. B.H. Hendrick Hamel, Verhaal van het vergaan van het jacht De Sperwer en van het wedervaren der schipbreukelingen op het eiland Quelpaert en het vasteland van Korea (1653-1666) met eene beschrijving van dat rijk XXXI Gebruikte afkortingen. Dagr. Bat. Dagh-Register gehouden int Casteel Batavia vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts India. Dagr. Jap. Dagregister gehouden door het Opperhoofd van de Compagnie in Japan, eerst te Firando en later te Nagasaki. Res. Resolutie van Gouverneur Generaal en Raden van Indië. Gen. Miss. Generale Missive, d.i. brief van de Indische Regeering aan Heeren XVII. Patr. Miss. Patriasche Missive, d.i. brief van Heeren XVII aan de Indische Regeering. Hendrick Hamel, Verhaal van het vergaan van het jacht De Sperwer en van het wedervaren der schipbreukelingen op het eiland Quelpaert en het vasteland van Korea (1653-1666) met eene beschrijving van dat rijk I Inleiding. Hendrick Hamel, Verhaal van het vergaan van het jacht De Sperwer en van het wedervaren der schipbreukelingen op het eiland Quelpaert en het vasteland van Korea (1653-1666) met eene beschrijving van dat rijk III Inleiding. Van de schepen welke in de 17e eeuw hebben behoord tot de navale macht der Oost-Indische Compagnie, is geen ander zoo bekend geworden en gebleven als het jacht ‘de Sperwer’. Vaartuigen der Compagnie bleken zoo vaak niet bestand tegen de stormen welke in de gevaarlijke wateren van Oost-Azië voorkwamen, dat het buiten den kring van belanghebbenden nauwelijks zal zijn opgemerkt toen dit jacht in 1653, op zijne reis van Formosa naar Japan, de haven van bestemming niet bereikte. Het waren de avontuurlijke lotgevallen van eenige geredde opvarenden, gedurende een verblijf van dertien jaren in onbekende streken, welke op hunne tijdgenooten indruk hebben gemaakt en het verhaal van hun wedervaren mag ook thans nog op belangstelling aanspraak maken, omdat daarin de eerste uitvoerige en betrouwbare inlichtingen van ooggetuigen worden gegeven aangaande een land dat toen ter tijde, en nog lang daarna, ontoegankelijk was voor vreemdelingen en zich verre hield van handelsbetrekkingen met Westerlingen. Wat twee eeuwen lang in Europa is bekend geweest omtrent het geheimzinnige rijk Korea, was te danken aan een schipbreukeling van het jacht ‘de Sperwer’. In het voorjaar van 1653 moest de Indische Regeering overgaan tot de benoeming van een Gouverneur van onze vestiging op het eiland Formosa1), ter vervanging van den in 1649 opgetreden Nicolaas Ver- 1) Formosa. Zoo werd het eiland gedoopt door de Portugeezen; bij de Spanjaarden heette het Hermosa; de Chineesche naam is Tai-oan d.i. Terrasbaai; de Japanners noemden het Takasago (zie Papinot, Dictionary of Japan); in Compagnie's stukken wordt gesproken van het ‘Eijlandt Paccam ofte Formosa’, b.v. in Gen. Miss. 3 Febr. 1626: ‘Tot ontdeckingh vant Eijlandt Paccam ofte Formosa hebben d'onse op den 8en Martio laestleden, onder t' beleijt van d' opperstierman Jacob Noordeloos, uijtgesonden twee joncken... ende is bevonden om de Noort streckent tot op de hoogte van 25 graden 10 minuijten, ende om de Zuijdt tot omtrent op de 20½ graed’. (Verg. Kaart no. 304 in de verzameling van het Alg. Rijksarchief). Eveneens op kaarten: ‘Pakam of Ilha Formosa’ (Alg. Rijksarchief nos. 271 en 288, en Teleki, Atlas zur Geschichte der Kartographie der Japanischen Inseln X). - ‘Opde Suijdhoek vande Baeij van Taijoan hadden de onse een fort geleijdt... de plaetse daer 't fort op staet is een sant duijn, ontrent een musquet schoot tegen over t' fort leijt een sandt plaet daer ons comptoir ofte logie op gestaen heeft...’ (Dagr. Bat. 9 April 1625, bl. 144). ‘de uijtsteeckende plaet bij het vastelandt van Formosa, sijnde Taijouan’ (Patr. Miss. 26 April 1650). - Gouvern. Pieter Nuijts schrijft 28 Febr. 1628 naar Batavia: ‘de luijden schijnen van Taijouan omdat het een sombere, dorre ende drooge plaets is een disgoest te hebben’. - Den 14en Juli 1650 schreef de Bataviasche Regeering: ‘'t is wel een schoon eijlandt, gelijck sijne name metbrenght, maer verslint veel menschen vlees’ [door het ongezonde klimaat]. Hendrick Hamel, Verhaal van het vergaan van het jacht De Sperwer en van het wedervaren der schipbreukelingen op het eiland Quelpaert en het vasteland van Korea (1653-1666) met eene beschrijving van dat rijk IV burg1). die zijn ontslag had gevraagd en op wiens aanblijven blijkbaar ook geen prijs werd gesteld2). Er was reden om voor het Bestuur van dit ‘costelijck pant’, van dit Gouvernement ‘van overgroote importantie’, een Compagnie's dienaar uit te kiezen van ‘bijzondere wijsheijt, discretie ende cloeckheijt’3). Op 7 September van het jaar te voren (1652) hadden Chineesche kolonisten het vlek Provintien4) afgeloopen en acht der onzen vermoord, 1) Zie Bijlage VA, 1. 2) Zie Bijlage VA, 2. (Gen. Miss. 24 Dec. 1652) 3) Zie Bijlage VA, 3. 4) Bij resolutie van Gouverneur Sonck en den Raad van Taijoan dd. 14 Januari 1625 werd besloten ‘ons van de Sandplaet met alle des Comp.es middelen aen de oversijde (op t' vastelant van Isla Formosa) te transporteeren’..... om ‘aldaer een volcomen stadt op te rechten.’ Tevens werd aan ‘t' alreede opgerechte Casteel’ de naam Orangie gegeven en goedgevonden ‘de Stadt te noemen naer de seven geunieerde provintien de Provintien.’ De Regeering te Batavia gaf hare goedkeuring bij schrijven van 13 Mei 1625, maar de Bewindhebbers gelastten bij Missive van de Kamer Amsterdam dd. 17 Oct. 1626 ‘dat het Fort ende Stadt in Teijouhan afgesteeken ende begrepen zal genoemt sijn Zeelandia in plaetse van Provintien.’ (Missive Batavia naar Taijoan, dd. 27 Juni 1627 en Gen.
Recommended publications
  • The First Episode of Formosa Church: Robertus Junius (1629-1643)
    The First Episode of Formosa Church: Robertus Junius (1629-1643) The First Episode of Formosa Church: Robertus Junius (1629-1643) Lin Changhua(林昌華) 荷蘭阿姆斯特丹自由大學 神學研究所哲學博士 本院歷史學教授 摘要 尤羅伯牧師(1629-1643)為荷蘭改革宗教會派駐台灣宣教師當中,成果最為豐碩 的一位。他在 1606 年誕生於充滿自由和寬容思想的鹿特丹市,在 19 歲時進入萊登大 學當中,專門為培養服事於東印度地區的「印度學院」(Seminarium Indicum)就讀畢 業之後經由鹿特丹中會派遣,前往東印度地區服事,他在 1629 年來到福爾摩沙。在 1643 年時約滿回歸祖國。歸國後在台夫特(Delft)教會服事一段時間,後來前往阿姆 斯特丹教會,他在該城設立一間專門訓練前往東印度神職人員的訓練學校。在台灣 14 年的服事期間,建立教會,為 5400 人洗禮,並且設立學校教導原住民孩童,也設立 一間「師資訓練班」栽培 50 名原住民作為小學校的師資。荷蘭人來到台灣以前,西 拉雅原住民有強制墮胎的習俗,這樣的風俗可能是千百年來流傳下來的風俗,原住民 本身不以為意。但是,對宣教師來講,殺害無辜嬰孩的行為是干犯《十誡》的嚴重罪 行,不是歸咎於風俗習慣就可以視而不見。於是尤羅伯牧師認為要解決這個問題,必 須雙管齊下,首先是透過行政的力量阻止西拉雅的女祭司繼續進行殺嬰的行為,再來 透過教育的方法,編撰相關的教理問答,讓原住民改掉這個風俗習慣,而他所編撰的 教理問答也可以算是荷蘭教會「脈絡化神學」(contextual theology)在台灣的實現。由 131 玉山神學院學報第二十四期 Yu-Shan Theological Journal No.24 於在台灣的宣教成果極為卓著,因此在 1650 年代的英國有人撰寫一本小書讚揚他為 5900 人洗禮的偉大成果,而台灣的宣教也成為荷蘭改革宗教會在東印度地區宣教的模 範。 Keywords: Dutch East India Company, catechisms, contextualization, Zeelandia 132 The First Episode of Formosa Church: Robertus Junius (1629-1643) In 1624, Dutch East India Company1 established a colony in Formosa, at the same time Christian clergymen start their service in the island thus mark the genesis of Formosan church. During East India Company’s administration in the island from 1624 till 1662, more than 30 ministers came to served there. Amongst them, the greatest missionary of Dutch Reformed Church was Rev. Robertus Junius. He was not the first minister served in Formosa, however due to missionary zeal as well as linguistic talent, he was able to baptized 5400 native inhabitants, established schools for Formosan children and youth during his 14 years of service in Formosa. Beside these establishments, Junius also compiled several contextualized versions of Formosan catechisms to teach native Christian, and his method can be defined as the first contextualization endeavor in Taiwan church history, a significant step for Taiwan theological reflection.
    [Show full text]
  • Church and State in Dutch Formosa
    Church and State in Dutch Formosa Joel S. Fetzer J. Chrisopher Soper Social Science Division Pepperdine University Malibu, CA 90263-4372 [email protected] [email protected] ABSTRACT: This paper examines the politics of church-state interactions in Dutch Formosa. How did Dutch Christians and local indigenous converts relate to the colonial government in Taiwan during the Dutch era (1624–1662)? Did Protestant missionaries and their followers play a mainly priestly or prophetic role when dealing with the Dutch East India Company and its representatives in Taiwan? Did Dutch authorities adopt a laissez-faire attitude to native and foreign Christians' religious practices, or did they actively support the missionary effort in Formosa? This essay tests Anthony Gill’s political-economic model of church-state interaction by analyzing published collections of primary Dutch-language and translated documents on this topic and by examining related secondary works. The study concludes that although a few missionaries tried to soften the edges of colonial dominance of Taiwanese aborigines, most clerics enthusiastically participated in the Netherlands' brutal suppression of indigenous culture and even some aboriginal groups. The government, meanwhile, appears to have endorsed missionary activities on the assumption that conversion would "civilize the natives," who would in turn embrace Dutch colonization. In its relatively brief period of colonial control over Formosa (1624-1662), the Dutch state established a remarkably vigorous administrative apparatus that attempted to gain profit from the island’s abundant natural resources and to convert and Christianize the natives. Under the auspices of the Vereenigde Oostindische Compagnie (VOC), or Dutch East India Company, a highly complex administrative structure developed that included Calvinist missionaries and political leaders on the island, colonial authorities in the company’s Asian headquarters in Batavia, and a board of directors in the Netherlands.
    [Show full text]
  • The Journal of Olof Eriksson Willman Signature of Olof Eriksson Willman
    The Journal of Olof Eriksson Willman Signature of Olof Eriksson Willman. Photo Kurt Eriksson, Riksarkivet, Stockholm The Journal of Olof Eriksson Willman From His Voyage to the Dutch East Indies and Japan 1648–1654 Translated, Annotated and with an Introduction by Catharina Blomberg LEIDEN • BOSTON 2014 Cover illustration front: Original seal of Olof Eriksson Willman. Photo Kurt Eriksson, Riksarkivet, Stockholm. Cover illustration back: The chalice and paten donated by Olof Eriksson Willman to Västervåla Church. Photo Catharina Blomberg. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Willman, Olof Eriksson. The journal of Olof Eriksson Willman : from his voyage to the Dutch East Indies and Japan, 1648–1654 / translated, annotated and with an introduction by Catharina Blomberg. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-26126-6 (hardback : alk. paper) -- ISBN 978-90-04-26127-3 (ebook) 1. Willman, Olof Eriksson--Travel--Japan. 2. Japan--Description and travel--Early works to 1800. 3. Willman, Olof Eriksson--Travel--Indonesia. 4. Indonesia--Description and travel--Early works to 1800. 5. Willman, Olof Eriksson--Diaries. I. Blomberg, Catharina. II. Title. DS808.W55 2013 910.4’5--dc23 2013033801 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see www.brill.com/brill-typeface. ISBN 978-90-04-26126-6 (hardback) ISBN 978-90-04-26127-3 (e-book) Copyright 2014 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Global Oriental, Hotei Publishing, IDC Publishers and Martinus Nijhoff Publishers.
    [Show full text]
  • Covery of the History of Taiwan 9 2
    VU Research Portal Christian Contextualization in Formosa Lin, C.H. 2014 document version Publisher's PDF, also known as Version of record Link to publication in VU Research Portal citation for published version (APA) Lin, C. H. (2014). Christian Contextualization in Formosa: A Remarkable Episode (1624-1662) of Reformed Mission History. General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. E-mail address: [email protected] Download date: 09. Oct. 2021 Christian Contextualization in Formosa A Remarkable Episode (1624-1662) of Reformed Mission History Changhua Lin 1 2 VRIJE UNIVERSITEIT Christian Contextualization in Formosa A Remarkable Episode (1624-1662) of Reformed Mission History ACADEMISCH PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad Doctor aan de Vrije Universiteit Amsterdam, op gezag van de rector magnificus prof.dr. F.A. van der Duyn Schouten, in het openbaar te verdedigen ten overstaan van de promotiecommissie van de Faculteit der Godgeleerdheid op maandag 15 december 2014 om 11.45 uur in de aula van de universiteit, De Boelelaan 1105 door Chang-Hua Lin geboren te Hualien, Taiwan 3 promotor: prof.
    [Show full text]
  • TICCIH XV Congress 2012
    TICCIH Congress 2012 The International Conservation for the Industrial Heritage Series 2 Selected Papers of the XVth International Congress of the International Committee for the Conservation of the Industrial Heritage § SECTION II: PLANNING AND DESIGN 113 A Study of the Hydraulic Landscape in Taoyuan Tableland: the Past, Present and Future / CHEN, Chie-Peng 114 A Study on Preservation, Restoration and Reuse of the Industrial Heritage in Taiwan: The Case of Taichung Creative Cultural Park / YANG, Hong-Siang 138 A Study of Tianjin Binhai New Area’s Industrial Heritage / YAN, Mi 153 Selective Interpretation of Chinese Industrial Heritage Case study of Shenyang Tiexi District / FAN, Xiaojun 161 Economization or Heritagization of Industrial Remains? Coupling of Conservation and CONTENTS Urban Regeneration in Incheon, South Korea / CHO, Mihye 169 Preservation and Reuse of Industrial Heritage along the Banks of the Huangpu River in Shanghai / YU, Yi-Fan 180 Industrial Heritage and Urban Regeneration in Italy: the Formation of New Urban Landscapes / PREITE, Massimo 189 Rethinking the “Reuse” of Industrial Heritage in Shanghai with the Comparison of Industrial Heritage in Italy / TRISCIUOGLIO, Marco 200 § SECTION III: INTERPRETATION AND APPLICATION 207 The Japanese Colonial Empire and its Industrial Legacy / Stuart B. SMITH 208 FOREWORDS 1 “La Dificultad” Mine. A Site Museum and Interpretation Center in the Mining District of FOREWORD ∕ MARTIN, Patrick 2 Real del Monte and Pachuca / OVIEDO GAMEZ, Belem 219 FOREWORD ∕ LIN, Hsiao-Wei 3 Tracing
    [Show full text]
  • La Chine, De 1559 À Nos Jours. Extraits De L'histoire Générale, Sous La Direction D'ernest Lavisse Et Alfred Rambaud
    @ Henri CORDIER LA CHINE de 1559 à nos jours extraits de l' HISTOIRE GÉNÉRALE sous la direction d' Ernest Lavisse et Alfred Rambaud Histoire générale. La Chine 1559-1900 à partir de : HISTOIRE GÉNÉRALE du IVe siècle à nos jours sous la direction d'Ernest Lavisse et Alfred Rambaud LA CHINE, de 1559 à nos jours par Henri CORDIER (1849-1925) Armand Colin, Paris, 1893-1901. L'Histoire générale du IVe siècle à nos jours est un ouvrage en douze tomes publié entre 1893 et 1901 sous la direction de MM. Ernest Lavisse et Alfred Rambaud. De nombreux historiens y ont collaboré. En ce qui concerne la Chine, après Léon Cahun, qui a écrit sur les premiers siècles de la période, Henri Cordier a présenté l'histoire de la Chine depuis la mi-XVIe siècle jusqu'à 1900. Édition en format texte par Pierre Palpant www.chineancienne.fr avril 2012 2 Histoire générale. La Chine 1559-1900 TABLE DES MATIÈRES I. Jusqu'au milieu du XVIIe siècle. État de la Chine au XVIe siècle — Gouvernement — Religions — État social — Arrivée des Portugais en Chine — Occupation de Macao — Les Hollandais en Chine — Les Anglais — Les Français — Les missions de Chine. II. 1648-1722. Chute des Ming — Chuen-tchi — K'ang-hi — Révolte de Koxinga — Les Hollandais à Formose — Fin de Koxinga — Révolte de Ou San-kouei — Coup d'œil rétrospectif sur l'histoire de l'Asie centrale — Guerre des Éleuthes — Fin du règne de K'ang-hi — Les lettres et les arts sous le règne de K'ang-hi. Missionnaires et commerce français en Extrême-Orient : La question des rites chinois — Séminaire des Missions étrangères — Débuts de la Mission française de Péking — Vicariats apostoliques — Suite de la question des rites — Tournon et Mezzabarba; fin de la question des rites — Compagnies françaises de la Chine.
    [Show full text]
  • Taiwan's Existence Horror of Being Native
    Taiwan’s Existence Horror of Being Native Taiwan, so familiar a name to us today, has a history that is as complex as can be. No place on earth still has so much to learn from history, from its own history, as Taiwan, an island which over the past centuries has been drawn from the periphery right into the centre of the bustling economic world of East Asia. !*****************! Francis L. Rangoajane [PhD] Walter Sisulu University : South Africa National Taiwan University : Taipei, Taiwan Sponsor : MOFA Hosted by : RIHSS/MST/NTU !******************! 1 Table of Contents Acknowledgments : 3 Foreground : 5 The Research-Taiwan : 7 Giving Natives a Voice : 9 Taiwan and History : 22 European Wanderers Awakens : 26 Natives Name Calling : 32 Natives and Religion : 37 Natives, Way of Life : 45 Missionaries and Hunt for Wealth : 54 Missionaries and Natives Infiltration : 57 The Power of Language : 64 Missionaries’ Education as Colonialism Tool:72 Use of Force to Convert Natives : 78 Divide and Rule Tactics : 79 Exploiting Natives’ Resources : 81 The New Frontier : 84 The Plundering Continues : 88 Invasion and Colonialism : 91 Revisiting Natives’ Ways and Plight : 100 Revisiting Missionaries’ Role and Changes : 105 Colonialism and Impact : 107 A Different but Same Destruction : 111 Missionaries and Slavery : 114 The Big Miss: Missionaries and Church? : 122 The Extermination of Natives : 125 Natives were to Develop at Own Pace : 140 Free élite’ Natives, New Imperialists? : 145 Dutch the Better Devil? : 150 Conclusion : 153 Lessons from Corona Virus : 155 Note : 160 Bibliography : 162 2 Acknowledgements More than three months of COVID-19 National Lockdown with limited and no access to internet can be a big challenge to writing.
    [Show full text]
  • Building Material Migration: Imported Brick Imported and Localization in Taiwan in 17Th Century
    Edinburgh Research Explorer Building Material Migration: Imported Brick Imported and Localization in Taiwan in 17th Century. Citation for published version: Chou, Y-S & Theodossopoulos, D 2014, Building Material Migration: Imported Brick Imported and Localization in Taiwan in 17th Century. in The First Construction History Society Conference, Queen’s College, Cambridge, 11-12 April 2014. Cambridge, pp. 71-81. Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Peer reviewed version Published In: The First Construction History Society Conference, Queen’s College, Cambridge, 11-12 April 2014 Publisher Rights Statement: © Chou, Y-S., & Theodossopoulos, D. (2014). Building Material Migration: Imported Brick Imported and Localization in Taiwan in 17th Century.In The First Construction History Society Conference, Queen’s College, Cambridge, 11-12 April 2014. (pp. 71-81). Cambridge. General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 08. Oct. 2021 Title: Building Material Migration: Imported Brick and Localization in Taiwan in 17th Century Yu-Sen Chou, PhD candidate, ESALA, University of Edinburgh, and Dimitris Theodossopoulos, lecturer in Architectural technology, ESALA, University of Edinburgh Abstract: In certain circumstances, the evolution of architecture is highly connected with construction technique development, which in turn may be generated by external cultures.
    [Show full text]
  • War, Trade and Piracy in the China Seas 1622-1683 TANAP Monographs on the History of Asian-European Interaction
    War, Trade and Piracy in the China Seas 1622-1683 TANAP Monographs on the History of Asian-European Interaction Edited by Leonard Blussé VOLUME 16 The titles published in this series are listed at brill.com/tamo War, Trade and Piracy in the China Seas 1622-1683 By Cheng Wei-chung LEIDEN • BOSTON 2013 The TANAP programme is funded by the Netherlands Organization for Scientific Research (NWO). ISSN 1871-6938 ISBN 978-90-04-25066-6 (hardback) ISBN 978-90-04-25353-7 (e-book) Copyright 2013 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Global Oriental, Hotei Publishing, IDC Publishers and Martinus Nijhoff Publishers. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper. v For my parents Cheng Wen-shan Lin Hsueh-er blanco vii SERIES EDITOR’S FOREWORD Probably nowhere in the world have such profound changes in historio- graphy been occurring as in the nation states of Monsoon Asia that gained independence after the conclusion of the Pacific War in 1945. These tra- ditionally outward-looking countries on the rims of the Indian Ocean and the Eastern Seas have been interacting with each other through maritime transport and trade for more than two millennia, but the exi- gencies of modern nation-building have tended to produce state-centred historical narratives that emphasise a distinctive heritage and foster cultural pride and identity on the basis of such heroic themes as anti-colo- nial resistance.
    [Show full text]
  • Redalyc.Voc Strategies in the Far East (1605-1640)
    Bulletin of Portuguese - Japanese Studies ISSN: 0874-8438 [email protected] Universidade Nova de Lisboa Portugal Veen Van, Ernst Voc strategies in the far east (1605-1640) Bulletin of Portuguese - Japanese Studies, núm. 3, december, 2001, pp. 85 - 105 Universidade Nova de Lisboa Lisboa, Portugal Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=36100306 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative BPJS, 2001, 3, 85 - 105 VOC STRATEGIES IN THE FAR EAST (1605-1640) Ernst van Veen Wassenaar (The Netherlands) In the first thirty years of its existence, the pepper and spice trade of the Dutch Vereenigde Oostindische Compagnie (VOC, the United East Indies Company) did not bring the huge profits that were realized by the early pre- VOC voyages. In order to create a positive cash flow the Company developed a number of strategies, including privateering and warfare. However, it took until the 1630s for the desired results to be produced by employing a more diplomatic approach. 1. The Dutch entry The Dutch entry into the pepper and spice trade during the 1590s was a matter of good business sense. From the beginning and throughout the decade, the Portuguese Carreira da India had performed badly and, for its contractors, the royal monopoly of the pepper business on its own had become a non-paying proposition. To make a profit, notwithstanding their financial obligations, the merchants had to rely on the shipment of spices and textiles.1 The Ximenenes in Antwerp, a focal point for the Portuguese pepper trade, directed their sales mainly to Hamburg, but the volumes of pepper shipped from Lisbon to Amsterdam dwindled to almost zero.2 It was clear that the merchants of the Hanze were receiving a better treatment and would therefore be able to improve their position in the Baltic bulk trade to the detriment of the Dutch.
    [Show full text]
  • The Colonial 'Civilizing Process' in Dutch Formosa 1624-1662 Chiu, H.H
    The colonial 'civilizing process' in Dutch Formosa 1624-1662 Chiu, H.H. Citation Chiu, H. H. (2007, May 10). The colonial 'civilizing process' in Dutch Formosa 1624-1662. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/11953 Version: Not Applicable (or Unknown) Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the License: Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/11953 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). THE COLONIAL ‘CIVILIZING PROCESS’ IN DUTCH FORMOSA 1624-1662 Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus, prof. mr. P.F. vander Heiden, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op donderdag 10 mei 2007 klokke 15.00 uur door CHIU Hsin-hui geboren te Taipei - Taiwan, in 1967 Promotiecommissie: Promotor: Prof. dr. J.L. Blussé van Oud-Alblas Co-promotor: Prof. dr. Tung Yuan-chao (National Taiwan University, Taiwan) Referent: Prof. dr. J.R. Shepherd (University of Virginia, USA) Overige leden: Prof. dr. F.S. Gaastra Prof. dr. J.G. Oosten Prof. dr. (Peter) Kang Pei-te (National Hualien University of Education) Dr. G.J. Knaap (Instituut voor Nederlandse Geschiedenis, Den Haag) Dr. D.E.F. Henley (Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde, Leiden) Dit proefschrift werd geschreven in het kader van het TANAP (Towards a New Age of Partnership) Programma gesubsidieerd door NWO en de Universiteit Leiden. Dedicated to my father and mother,
    [Show full text]
  • 089726002901.Pdf
    國立臺灣師範大學臺灣語文學系 博士論文 Doctoral Dissertation Department of Taiwan Culture, Languages and Literature National Taiwan Normal University Toward a Siraya-based Taiwanese Feminism 行向一個用 Siraya 做基礎 ke 台灣女性主義 指導教授:翁佳音 賀安娟 Advisors: Kaim Ang Ann Heylen 研究生: 鄭雅怡 撰 Advisee: Nga-i Tenn 2017 年 7 月 JulyJuly, 2017 I am indebted to the Institute of History and Philology, Academia Sinica for awarding me Mr. Yü Ying-shih Prize on Research of Liberal Arts, Dissertation Writing, 2015. 本論文獲頒中央研究院歷史語言研究所 2015 年余英時 先生人文研究獎博士論文寫作獎,特於此致謝。 i 行向一個用 Siraya 做基礎的 kekeke台灣女性主義 摘 要 隨著 1987 年台灣解嚴,民主化和本土化蔚為潮流,1990 年代以來,以台 南為發源地的平埔原住民族 Siraya 也逐漸成為社會運動和知識再建構的關切 點。Siraya 屬於南島語族,原本為母系社會,卻在近四百年接連被不同的外來 政權統治,並在各殖民政權所推行的父權體制中遭到邊緣化。Siraya 母系文化 的特質體現於家庭和社群網路、經濟生產,以及宗教和文化的實踐當中,儘管備 受主流父權結構的制壓,仍可做為一種激勵,引動對抗中國漢文化霸權和重新開 創台灣主體性的潛在能量。1990 年代起,Siraya 族裔致力於族群復振運動。他 們的集體努力不僅喚醒 Siraya 社群,甚至跨越族群界限,影響整體的台灣社會。 類似 Siraya 的情境,歷史上台灣婦女相較於台灣男性,經歷更深重、更多 重層面的壓迫和創痛,因為台灣女性不只面對殖民暴力,甚且長期遭受父權宰 割。正因如此,Siraya 和台灣女性蘊涵更深透、鉅大的底層人民反抗潛能,更 能夠挑戰各種不公義的社會結構。 針對台灣民族主義理論向來以男性、漢文化為中心的缺陷,本研究從後殖 民女性主義的立場出發,重新追溯 Siraya 母系傳統的價值和台灣歷史圖像,試 圖以 Siraya 為「切線」,探尋性別、階級、族群、宗教、文化、帝國主義以及其 他政治原動力之間的交互關係。 面對當前全球化以及所謂泛華人化的趨勢,本論文採取 Siraya 和女性主義 做為雙視角論點,重頭思索台灣性的內涵,從一個植基於 Siraya 和女性主義的 跨領域論述,來探究建構一個以台灣為基礎的知識系統的可能性。誠如本論文標 題第一個詞 “Toward” 所示,本論文以書寫行動來落實一個以將來為取向的努 力,期盼能邁向一個蘊育當中的跨面向學術地界。 關鍵詞: Siraya、平埔族原住民、女性主義、後殖民、跨論述 ii Toward a Siraya-based Taiwanese Feminism Abstract A Tai-lam-based lowland Austronesian people, Siraya has become a focus of social activisms and epistemological forums since the 1990s, as democratization and indigenization have been thriving in Taiwan after the lift of martial law in 1987. Espousing a matrifocal tradition, Siraya used to be marginalized in the patriarchal constructs implemented by colonial regimes in the last four centuries. Nevertheless, Siraya’s matrifocal elements, which manifests in familial, communal networks, economic production, and religious and cultural practices, translate an inspiration for confronting Chinese Han hegemony and recreating Taiwan subjecthood.
    [Show full text]