19º Festival Internacional De Documentales De Santiago
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
editorial | 1 19º festival internacional de documentales de santiago 4 | fidocs 2015 colaboradores | 5 colaboradores internacionales international associates instituto francés paris julie bertuccelli, Realizadora facultad de comunicaciones y sala cine uc anna mondavio, Instituto Italiano de Cultura denis pietton, Presidente Ejecutivo jean-marie barbe, Realizador silvia pellegrini, Decana Facultad de isabel mardones, Cinemateca Goethe Institut anne tallineau, Directora General daniel rosenfeld, Realizador Comunicaciones puc hanna bruhin, Swiss Films valerie mouroux, Directora Departamento Cine josé luis garcía, Realizador armin weissen, Instituto Chileno Suizo agnes nordmann, Responsable Departamento Cine hermes paralluelo, Realizador dirección área de programas artísticos uc fabienne frei, Embajada Suiza anne-catherine louvet, Encargada de misión para fernand melgar, Realizador susana foxley, Dirección Audiovisual uc charles villiger, Embajada Suiza América isaki lacuesta, Realizador milena skoknic, Sala Cine uc pablo aljaro, tvn sra. safia tahri, Encargada de Comunicación antonella pedemonte, Sala Cine uc constana arena, CinemaChile carlota broggi, cccb byron cabezas, Sala Cine uc claudia palomera, CinemaChile delegación regional de cooperación marga gómez, mallerich films roberto doveris, CinemaChile para el cono sur buenos aires / santiago juan zavala, tcm España cineteca nacional, la moneda juan carlos berner, Cine tv y Más christian tison, Agregado Audiovisual carlos rentería, Lima Independiente mónica villarroel, Dirección jaime gándara, Kiné Imágenes alain maudet, Asistente Agregado audiovisual rodrigo espina, Realizador francisco venegas, Programación daniel dávila, Kiné Imágenes verónica miranda, Encargada de Gestión silvain gire, Arte Radio enrique stindt, Kiné Imágenes centro arte alameda pablo schonffeldt, Kiné Imágenes roser fort, Dirección gonzalo carracedo, Atómica antonia goycoolea, Programación nicole aravena, Atómica roxana daille, Administración y Gestión roberto espinoza, Sonamos maría paz eberhard, Retina colaboradores nacionales universidad diego portales juan pablo miranda, Garfio Lenguaje national associates constanza brieba, Biblioteca Nicanor Parra Universidad germán herrera, Consejo de Calificación paulina toro, Biblioteca Nicanor Parra Cinematográfica josé parra, Biblioteca Nicanor Parra radio bío bío instituto nacional derechos humanos tomás mosciatti, Director de Radio Bío Bío Santiago pamela fries, Directora nibaldo mosciatti, Director de Prensa Radio Bío Bío enrique azúa, Unidad Educación y Promoción rayén araya, Directora Radio Bío Bío tv consejo nacional de la cultura y las artes, embajada de francia en chile patricia cocq, Unidad Educación y Promoción daniel uribe, Productor Ejecutivo Radio Bío Bío tv gobierno de chile (cnca) sr. marc giacomini, Embajador de Francia sr. ernesto ottone, Ministro de Cultura sr. emanuel pineda, Primer Consejero human rights watch martín rodríguez, Secretario Ejecutivo Secretaria sr. jean-claude reith, Consejero Cultural josé miguel vivanco, Director División de las Américas Audiovisual sr. sylvain roback, Agregado Cultural john biaggi, Director Creativo Festival hrw claudia gutiérrez, Directora de Programas y Asuntos sra. maría cecilia gonzález, Encargada de la Nacionales Cooperación Audiovisual otros colaboradores nacionales ana carolina arriagada, Directora Regional morgana rodríguez, Ilustre Municipalidad de Santiago catalina jaime, Supervisora de Proyectos Área Fondos centro cultural gabriela mistral macarena lópez, icei Universidad de Chile de Fomento alejandra wood, Dirección Ejecutiva flor rubina, Chiledoc tania honorato, Encargada de Concurso javier ibacache, Dirección de Programación paula ossandón, Chiledoc y Audiencias diego pino, Chiledoc culdoc ximena villanueva garín, Dirección de eduardo machuca, Dirac ignacio agüero Comunicaciones y Marketing carlos robles fraga, Embajada de España en Chile cristián leighton xavier pacheco, Producción maría eugenia menéndez, Centro Cultural de España pedro chaskel angélica zuñiga, Producción pedro sáez, Centro Cultural de España francisco gedda cristián prinea, Coordinación Unidad de Públicos marco ricci, Embajada de Italia en Chile verónica rosselot piere santana, Coordinación Unidad de Públicos 6 | fidocs 2015 el barrio índice the neighborhood contents 1 centro cultural gabriela mistral (gam) 04 colaboradores internacionales | international associates Av. Libertador Bernardo O’Higgins 227 04 colaboradores nacionales | national associates (Metro Universidad Católica) 06 el barrio | the neighborhood 09 editoriales | editorials 2 sala cine uc 17 invitados especiales | special guests Av. Libertador Bernardo O’Higgins 390 21 película inaugural | opening film (Metro Universidad Católica) 25 competencia nacional | national competition 35 competencia latinoamericana | latin american competition 3 biblioteca nicanor parra/ udp 45 competencia internacional de cortometrajes “monsieur guillaume” Vergara 324 (Metro Toesca) “monsieur guillaume” international short films competition 61 panorama internacional | international panorama 4 cineteca nacional 71 foco jean-marie barbe | jean-marie barbe focus Plaza de la Ciudadanía 26 77 foco julie bertuccelli | julie bertuccelli focus (Metro Moneda) 85 foco josé luis garcía | josé luis garcía focus 95 foco isaki lacuesta | isaki lacuesta focus 5 centro arte alameda 107 foco fernand melgar | fernand melgar focus Av. Libertador Bernardo O’Higgins 139 119 foco daniel rosenfeld | daniel rosenfeld focus (Metro Universidad Católica) 125 foco hermes paralluelo | hermes paralluelo focus 131 foco ddhh | human rights focus *meeting point en hall de centro cultural 139 homenajes | tributes gabriela mistral (gam) 143 radiodocumentales de félix blume | félix blume radio-documentaries 147 muestras | program 151 actividades de formación | educational activities 155 competencia primer corte | fidocs first cut 159 fidocs online | fidocs online N 161 anexos | appendix ismael valdés vergara bellas artes pza. monjitas purísima monjitas italia merced baquedano vicuña mackenna 5 merced namur miraflores 1 lastarria leyendas p.g. Patricio Guzmán universidad av. libertador bernardo o’higgins católica c.f. Carlos Flores lira portugal 3 sta. lucía j.m. Jorge Morales biblioteca nicanor 2 l.h. Luis Horta parra/ udp (metro toesca) f.l. Fernando Lavanderos 4 a.g. Antonia Girardi cineteca nacional r. Recopilación (metro moneda) 8 | fidocs 2015 editorial | 9 editoriales editorials 10 | fidocs 2015 editorial | 11 algunos recuerdos del planeta some memories from our planet una tradición a tradition El cine documental forma parte de todas las capas Documentary cinema is part of all the layers that make El Festival Internacional de Documentales de Santiago For nineteen years, the Santiago International Do- que forman la gigantesca atmósfera de la Tierra. up Earth’s giant atmosphere. We know, in the lower (fidocs), ha desplegado durante diecinueve años, cumentary Film Festival (fidocs) has manifested Sabemos que hay, en la parte baja y en las enormes portions and the enormous altitudes of the stratos- una historia de victorias y derrotas. Ha fundado, por a history of victories and defeats, and thus it has alturas de la estratósfera, oxígeno, nitrógeno, ozono, phere, there are oxygen, nitrogen, ozone and water tanto, una tradición. founded a tradition. vapor de agua, que nos permiten respirar plenamente vapor, which allow us to breathe fully throughout durante nuestras vidas y que después cuando llega our lives, and when death comes, keep us forever. Las tradiciones no se fundan de una vez para siempre Traditions are not installed once and forever; they la muerte nos abrigan para siempre. son fugitivas, mutan, se construyen cada día, llegan are fugitives. They change and get built day by day, However, the atmosphere is never empty. There are still hasta aquí, hasta este presente en que escribo. and arrive here, in this present moment, where I find Sin embargo, la atmósfera no se queda vacía. En la countless memories floating about, navigating along myself writing. atmósfera siguen flotando incontables recuerdos que with the other millions of evocations, by thousands El trabajo de este Festival ha consistido en exhibir navegan con los otros millones de evocaciones de of people that preceded us in human history. Thus, y reflexionar en torno a películas que tensionan el The task of this festival has been to screen and reflect miles de personas que nos precedieron en la historia memories also make up the atmosphere. lenguaje, erosionando nuestros hábitos visuales about films that apply tension to our language, eroding de la humanidad. Es decir, las recordaciones forman y sonoros. Lo que caracteriza a este Festival es su our visual and auditory habits. What characterizes parte de la atmósfera. Therefore, the planet is surrounded by voices and esfuerzo por congeniar tradición y vanguardia. this festival is an effort to bring together tradition memories that inhabit, since time immemorial, all Estabilidad y experimentación. Su capacidad para and the avant-garde, stability and experimentation, El planeta, por lo tanto, vive rodeado de voces y the corners we know: in forests, in the grass, in the hacernos ver el retorno de un mundo desaparecido the capacity to make us see a long-gone world retur- remembranzas que habitan desde los tiempos más trees, in the flowers on the field. But, also, in those y los esbozos de otro por aparecer. ning, or the sketches of a new one, about to appear. remotos en todos los rincones que conocemos: