A Conversation with Miško Šuvaković Spaceship Yugoslavia Crew Spaceship Yugoslavia / Arbeitsgruppe Raumschiff Jugoslawien

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Conversation with Miško Šuvaković Spaceship Yugoslavia Crew Spaceship Yugoslavia / Arbeitsgruppe Raumschiff Jugoslawien Raumschiff Jugoslawien Die Aufhebung der Zeit Spaceship Yugoslavia The The Suspension of Time Raumschiff Jugoslawien/ Spaceship Yugoslavia Naomi Hennig, Jovana Komnenić, Arman Kulašić, Dejan Marković, Arnela Mujkanović, Katja Sudec, Anita Šurkić Wir, die Generation deren Erinnerung an ein sozialistisches Jugoslawien in der Zeit unserer Kindheit angesiedelt ist, fragen uns, inwieweit wir überhaupt eine reale Möglichkeit haben, an eine kritische Referenz anzuknüpfen aus der wir konstruktive Erfahrungen herausziehen können. Auch stammen wir nicht aus einem geregelten System, d.h. unsere Erfahrungen sind unabänderlich an einen Transitionsprozess gekoppelt. Wir können uns weder nach hinten noch nach vorne teleportieren. Wir laufen auf der Erde (und in vielen Ländern), haben aber keinen festen Boden unter den Füßen. Unser gemeinsames Erbe, unsere kulturelle Anbindung ist eine aufgelöste Geschichte, ein schwebender Raum ... ein Raumschiff, auf den Namen Jugoslawien getauft. We ask ourselves—a generation whose childhood memories are anchored in a socialist Yugoslavia— if it is indeed possible to latch onto a critical nexus from which we may have constructive experiences. We did not grow up in an orderly system, causing our experiences to be irrevocably linked with a transition process. We cannot be transported backward or forward in time. We walk this earth in different countries, but have no fixed ground under our feet. Our common inheritence, our cultural connection, is a disintegrated history, a tentative space; it is a spaceship named Yugoslavia. Inhalt / Content 10 Raumschiff Jugoslawien / Die Aufhebung der Zeit 19 Spaceship Yugoslavia / The Suspension of Time Spaceship Yugoslavia Crew Spaceship Yugoslavia / Arbeitsgruppe Raumschiff Jugoslawien 34 Ein Gespräch mit Miško Šuvaković 48 A Conversation with Miško Šuvaković Spaceship Yugoslavia Crew Spaceship Yugoslavia / Arbeitsgruppe Raumschiff Jugoslawien 62 Drei Einträge für ein Jugoslawien-Glossar 66 Three Entries for a Glossary of the Yugoslav Event Gal Kirn 72 Projekt Jugoslawien: Die Dialektik der Revolution 84 Project Yugoslavia: The Dialectics of the Revolution Ozren Pupovac 96 Die jugoslawische Arbeiterselbstverwaltung 102 Yugoslav Workers Self-Management Todor Kuljić im Interview mit / in an interview with Oliver Ressler 108 YU GO Banditen! 113 YU GO Bandits! Vedrana Madžar 120 / 168 How to Make a Refugee Phil Collins 122 / 168 Erstereich Marcel Marliš 124 / 169 Shoelaces are Undone & Zagor against Zagor The Blind Spot – Banners Damir Radović Das Erbe der Jugoslawischen Revolution. 126 Artefakte zwischen Erinnerung und Negation 170 Heritage of the Yugoslav Revolution: Artefacts Between Memory and Neglect Marko Krojač 129 Die Kraft liegt in unserer jungen Generation 171 The Power Lies in Our Young Generation Klopka za pionira 132 / 173 Disputed Histories Vahida Ramujkić Čega je danas ime rat? 134 Wie ist der Name des Krieges heute? 172 What is the Name of War Today? Grupa Spomenik 137 / 173 Woman in Black Vesna Pavlović 140 / 173 Naming the Bridge: Nakie Bajram and Rosa Plaveva Hristina Ivanoska 142 / 174 Theta Rhythm Bojan Fajfrić 144 Drei Reden 174 Three Speeches Laibach & Peter Mlakar 366 Liberation Rituals 150 und Aktion am Treptower Ehrenmal 177 and Action at the Soviet War Memorial, Berlin Igor Grubić 153 / 178 Tales of Protest. A Necessity Nina Höchtl 154 / 179 SubDocumentary Adela Jušić & Lana Čmajčanin 156 Unsichtbares Sisak 179 Invisibel Sisak Marijan Crtalić 159 / 180 Tonys Alban Muja 161 / 181 A Permanent State of Exception: Ideologies & Newborn Sebastjan Leban & Staš Kleindienst 186 Autor_innen / Authors 187 Künstler_innen / Artists 190 Arbeitsgruppe / Project Team 192 Projekte / Projects 192 Ausstellungen / Exhibitions 193 Literaturliste / Bibliography 196 Impressum / Imprint Raumschiff Jugoslawien Die Aufhebung der Zeit Spaceship Yugoslavia Crew, June 2011 Mit der Transformation der europäischen sozialistischen Staatssysteme nach 1989 wurde eine neue Episode in der Weltgeschichte eingeleitet, die in den sogenannten Transitionsgesellschaften vor allem eine Hegemonie des liberalen Marktes etablierte. Die politischen Positionen des Post- kommunismus artikulieren sich dadurch, dass sie alle Facetten des ehe- maligen Systems als Teile eines totalitären Gebildes abwerten, um ihren Freiheitsanspruch (Freiheit in Bezug auf ethnische Identität und/oder auf privates Eigentum) rechtfertigen zu können. Wollen wir vor diesem 9 Hintergrund die spezifische Geschichte der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien betrachten, so stoßen wir auf ein ambivalentes Bild, das keineswegs nur einfarbig, eindeutig oder gar totalitär erscheint. Inwiefern kann eine von Nostalgie und Revisionismus Abstand haltende Anerkennung dieser Vergangenheit gedacht und reflektiert werden, um zur Konzeption zukünftiger Veränderungsprozesse beizutragen? Transition als Nicht-Ort der Geschichte Ozren Pupovac diagnostiziert das fehlende Selbstbewusstsein der post- kommunistischen Identität, in der es kein Bild des Selbst als Subjekt der Geschichte geben kann. Ihm zufolge ist der Postkommunismus ein delo- kalisierter (misplaced) Zustand, ein Ort, der sich ständig in Bezug auf das Vergangene, sowie auf das Zukünftige – also auf das, was nicht mehr, bzw. noch nicht ist – definiert und mit diesen ständigen Bezugnahmen schließ- lich das eigene Jetzt aus den Augen verliert oder verleugnet. Der Postkommunismus integriert einerseits eine rückwärtsgewandte nationalistische identitäre Ideologie aus dem 19. Jahrhundert, anderer- seits orientiert sich dieser Nicht-Ort des Jetzt an der Vorstellung einer zukünftigen Perfektion neoliberaler Demokratie und des Kapitalismus. Dadurch ist jede Möglichkeit des Ausbruchs aus dieser „presentless time“ (Pupovac), jede emanzipatorische Position unterminiert. „Presentless times are those times which are voided of an idea of radical change, times in which a qualitative transformation of our social condi- tions seems not only improbable but impossible: a foolish utopia.“ 1 Der Untertitel des Projekts, „Aufhebung der Zeit“, greift diese treffende Konzeptualisierung der postkommunistischen Transition von Ozren Pupovac auf. Wir sprechen von dem merkwürdigen Zustand, in dem die Zeitlichkeit des Jetzt aufgehoben ist und wo Identifikation permanent im Vakuum des ‚weder-noch‘ zirkuliert. Indem wir uns über diese illusionslose Beschreibung der heutigen Situa- tion, über die „post-utopischen, post-historischen, post-kritischen Zustän- de des Postkommunismus“ hinwegsetzen, lernen wir, das nicht nennbare 10 und unmöglich gemachte Jugoslawien (und wir meinen nicht: Ex-Jugos- lawien) zu denken. In seinen verbliebenen territorialen Überresten ist es zwar Teil jener oben beschriebenen „gegenwartslosen Zeit“, jedoch ver- bleibt ein bestimmter, kaum zu bezeichnender Überschuss, der nicht in die nationalen Narrative der Gegenwart zu integrieren ist: Jugoslawien soll hier verstanden werden als Name, welcher, erneut ausgesprochen, das Jetzt wiederum in Bewegung versetzt. Eben dies verstehen wir als eman- zipatorisches Potential. „Emancipatory politics is [...] always about the ‚wrong‘ names and ‚wrong‘ identities – it is about the ‚misnomer that articulates a gap and connects it with a wrong‘. In this configuration, emancipation is always about the ‚wrong‘, since by definition it includes those who are excluded – ‚the part without parts‘; emancipatory politics arises precisely through the process of ‚counting those who are uncounted‘“. 2 Evolution eines ex-territorialen Projekts Die Anfänge des Projektes Raumschiff Jugoslawien reichen in die Zeit als wir – damals Studierende in Berlin und Bremen – uns entschlossen hatten, eine verbindende Fragestellung darüber zu artikulieren, was aus unse- ren Erinnerungen an das ehemalige Jugoslawien zu einem verständlichen gemeinsamen Bild konstruiert werden könnte. Ausgangspunkt unserer Diskussionen war, dass der größere Teil der Gruppe durch eine gemeinsa- me Herkunft verbunden ist – von sieben Mitgliedern stammen sechs aus dem ex- oder postjugoslawischen kulturellen und geografischen Raum. Wir wollten herausfinden, wie wir uns über ein territoriales, abgrenzen- des und national begründetes Selbstverständnis gründlich und nachvoll- ziehbar hinwegsetzen können. Wir begannen darüber zu diskutieren, was auf uns als ‚Jugoslawen‘ projiziert wird und was dem Bild der tanzenden, ballernden, trinkenden Balkan-Exotik entgegengesetzt werden könnte. Spätestens während der Recherchereise durch die Länder des ehemaligen Jugoslawien wurde uns schließlich klar, dass der Anfangs proklamierte multikulturelle Konsolidierungsdiskurs – vor allem auf Grund seiner kul- turideologischen Angepasstheit an die offizielle Kulturpolitik eines liberal- demokratischen ‚Europas der Nationen‘ – keinen effektiven Standpunkt 11 bot, um die politischen Themen, die sich vor uns auftaten, zu adressieren. Die Frage kam auf: Welche gemeinsame Position muss unsere Arbeits- gruppe konstruieren, um ein Feld zu bearbeiten, das einerseits von einem vielschichtigen politik- und kulturwissenschaftlichen Diskurs, von do- minanten kuratorischen Erzählungen vorstrukturiert ist, und das doch zugleich mit dem persönlichen Leben verknüpft bleibt und in die indivi- duellen Erfahrungen der Einzelnen zerfällt? Die einzig mögliche Lösung lag in der Artikulation einer gemeinsamen Plattform, die auf der Grund- lage einer sich stetig weiterentwickelnden kritischen Meinungsbildung ein für alle Beteiligten ansprechbares und nachvollziehbares emanzipato- risches Potenzial beinhaltet. Diese Vermittlungssprache
Recommended publications
  • SVEZAME, OTVORI SE! ~Itanka Za 9. Razred Devetogodi{Nje Osnovne {Kole SVEZAME, OTVORI SE! ~Itanka Za 9
    SVEZAME, OTVORI SE! ~itanka za 9. razred devetogodi{nje osnovne {kole SVEZAME, OTVORI SE! ~itanka za 9. razred devetogodi{nje osnovne {kole Autorice i autori: Nenad Veli~kovi} Nada Gaši} (Dobri vojak Švejk) Namir Ibrahimovi} Sanja Juri} Karmen Lon~arek (wikipedia) @eljko Malinovi} Klaudija Mlaki} Vukovi} Dijana Pupi} Azra Rizvanbegovi} Amer Tikve{a Recenzentice i recenzent: Alma Balagija Radojka Had`iselimovi} Halida Kurtovi} Nusret Omerika Marica Petrovi} Superrecenzentice i superrecenzent: Ned`ad Ibrahimovi} (izdvojeno mišljenje) Edina Nizi} Ljubica [anti}. Jezi~ki savjetnik: Sr|an Arko{ Ilustracija na naslovnoj strani: Dobrosav Bob @ivkoviæ Dizajn: Asim \elilovi} DTP: Bori{a Gavrilovi} Izdava~: NIK “Sezam“ d.o.o. Jovana Bijeli}a 8 71000 Sarajevo Za izdava~a: Emir Vu~ijak Sarajevo, 2013. Ova ~itanka nije odobrena za upotrebu u {kolama prema Odluci o postupku pripremanja i odobravanja ud`benika, radnih ud`benika i drugih nastavnih sredstava za osnovne i srednje {kole Koordinacije kantonalnih ministara obrazovanja i nauke. Svezame, otvori se! ~itanka za 9. razred devetogodi{nje osnovne {kole ^itanka je podijeljena u vi{e poglav- lja, tako da tekstove u njima pove- zuju zajedni~ke teme, o kojima se na ~asu mo`e razgovarati ili pisati. Knji`evna djela uvijek su nastajala u nekoj zajednici i u nekom vremenu, i uvijek su iskazivala ~ovjekov (umjetnikov) odnos prema `ivotu. (A `ivot je u svemu, i sve je u `ivo- tu: ljubav i mr`nja, sre}a i nesre}a, pravda i nepravda... pa ~ak i smrt.) Poglavlja ~esto po~inju ilustracijama koje na prvi pogled nemaju mnogo veze ni s knji`evno{}u ni sa samom najavljenom temom.
    [Show full text]
  • Kralji Ulice 30 November 2008
    November 2008 Št. 030 Časopis za brezdomstvo in sorodna socialna vprašanja 1 EUR Polovico dobi prodajalec. Kralji ulice November 2008 Uvodnik: SPOŠTOVANE BRALKE Odgovorna urednica: Špela Razpotnik Izvršna urednica: IN BRALCI ČASOPISA Katja Bizjak Tehnična urednica: Maja Vižintin KRALJI ULICE! foto: Nona Uredniški odbor: Maruša Bertoncelj, Bojan Dekleva, Pred vami leži že 30. številka časopisa Kralji ulice. Kako čas beži! Tomislav Gruden, Gregor B. Hann, Luna Jurančič Šribar Sodelavci uredništva: Neverjetno, toda resnično … Čas, v katerem živimo, ni prav nič Jakob Harisch, Janez Kompare, Maja Kozar, Bojan Kuljanac, prijeten za nikogar izmed nas, saj ima vsakdo svoje skrbi, svoja Andrej Mesarič, Toni Meško, Miran Možina, Marko Nakrić, Urban Tarman, Tanja Vuzem hotenja ter tudi potrebe ali želje, ki se včasih komu izmed nas Oblikovanje: uresničijo, nekaterim pa pač ne. Že dolgo časa je minilo, odkar je Karlo Medjugorac Lektoriranje: izšla prva številka našega časopisa – naj omenim, da se je to zgodilo Maruša Bertoncelj, Matilda M. Dobro na sredo, 8. junija 2005. Takrat nismo vedeli niti sanjali o tem, da se 02 Ilustracije: Matilda M. Dobro, Janè, Nik Knez, Marjan Kolenc, bo iz te prve številke porodilo društvo Kralji ulice, ki je nato nastalo Damjan Majkić, Pero, Damijan Sovec, Tjaša Žurga 5. septembra istega leta, in da bomo izdali že toliko številk, kot smo Fotografi ji na ovitku: jih. Lahko mi verjamete, spoštovane bralke in bralci, da je to za nas Jaka Adamič, Dnevnik Tisk: velik uspeh, ki govori o tem, da pri nas v društvu Kralji ulice zares Tiskarna Vovk delamo, da se ukvarjamo z vsemi mogočimi dejavnostmi, v katerih Izdajatelj: Društvo Kralji ulice ISSN 1854-2654 pa imate pomembno vlogo tudi vi, predvsem s svojimi ponudbami.
    [Show full text]
  • Top Lista Nadrealista / Topliste Des Surrealismus
    25. internationales forum 6a des jungen films berlin 1995 «ÄS TOP LISTA NADREALISTA nen eine Platte auf ('Dok cekas sabah sa sejtanom', 1985). Er war mit Bildern, Skulpturen und Designarbeiten auf den Topliste des Surrealismus/Monty Python in Sarajevo Ausstellungen cedus (1987), Jugoslovenska dokumenta (1989) und Novi primitivizam (1990) teil. Seit 1984 arbei• Land Bosnien-Herzegowina 1993/94 tet er an Fernsehserien mit. Bis jetzt wirkte er bei allen vier Produktion Radio-Televizija Bosne i Zyklen der Serien als Schauspieler, Autor und Produzent und Hercegovine, Top Lista Nadrealista zuweilen auch als Schauspielerin mit. Dem Horoskop nach: Moslem. Sein Lieblingssatz: Lange Haare, kurzer Verstand. Regie Vojslav Malasevic, Sasa Petrovic Davor Sucic - Sula (geboren am 7.1.1961 in Sarajevo): Schon Buch Nadreal ista seit jungen Jahren gehört er zu den führenden Mitgliedern der 'Primitivisten'. 1981 gründete er mit Elvis seine erste Kamera Dzevad Colakovic Gruppe, 'Meteor', 1982 machte er unter dem Pseudonym Ton Mirsad Tukic Sejo Sexon mit Nele Karajlc das erste Album von 'Zabranjeno Licht Rade Tarbica pusenje', 'Das ist Walter'. Von 1982 bis 1990 war er Mit• Ausstattung Osman Arslanagic glied von 'Zabranjeno pusenje', wo er als Komponist, Text• Requisite Slobodan Pantic autor und Gitarrist arbeitete. (Die drei Alben sind 'Dok cekas Songschreiber Elvis J. Kurtovic, Sejo Sekson sabah asa sejtanom', 1985; 'Pozdrav iz zemlje safarai', 1987; Musiker Sejo Kovo, Dusan Vranjic, Dani 'Male price o velikoj ljubavi', 1989.) Seit 1982 wirkt er bei Pervan, IgorCamo und Nadrealisti den 'Surrealisten' in Radiohörspielen und Konzerten mit. Schnitt Bojan Mulic Seit 1992 ist er ständiges Mitglied. In der letzten Serie wirk• Produzenten Mufid Memlija, Zenit Dozic te er als Autor, Liedermacher, Schauspieler und Musik• Redakteur Boro Kontic produzent mit.
    [Show full text]
  • Nikome Se Ne Ponovilo – Genocid U Srebrenici I Borba
    NIKOME SE NE PONOVILO Genocid u Srebrenici i borba protiv zaborava Genocide in Srebrenica and fight against oblivion NEVER AGAIN, TO ANYONE NIKOME SE NE PONOVILO Genocid u Srebrenici i borba protiv zaborava Izdavači Inicijativa mladih za ljudska prava Dobračina 4, 11000 Beograd ForumZFD Srbija Resavska 16a, 11000 Beograd Nezavisno društvo novinara Vojvodine Sutjeska 2, 21000 Novi Sad Urednica Ajla Škrbić Izvršna urednica Ana Pejović Prevodioci Ivana Radović Jelena Dereta Tomislav Brlek Lektura Sandra Zlotrg Ifeta Palić-Kupus Dizajn Ivo Matejin Štampa Izdavanje knjige je podržalo Ministarstvo spolj- Standard 2 nih poslova Savezne Republike Nemačke. Ne- mačka podržava napore u regionu Zapadnog Tiraž Balkana za uspostavljanje participativne kul- 500 ture sećanja, regionalne saradnje i pomirenja. NEVER AGAIN, TO ANYONE Genocide in Srebrenica and fight against oblivion Publishers Youth Initiative for Human Rights Serbia, 4 Dobračina St., 11000 Belgrade ForumZFD Serbia, 16a Resavska St., 11000 Belgrade Independent Journalists’ Association of Vojvodina, 2 Vojvodine Sutjeska St., 21000 Novi Sad Editor Ajla Škrbić Executive editor Ana Pejović Translators Ivana Radović Jelena Dereta Tomislav Brlek Proof reading Sandra Zlotrg Ifeta Palić-Kupus Design Ivo Matejin This publication has been produced with the Printed by support of the Ministry of Foreign Affairs of Standard 2 the Federal Republic of Germany. Germany supports efforts to establish a participatory Number of copies culture of remembrance, regional co-operation 500 and reconciliation in the Western Balkans. SADRŽAJ Riječ urednice 16 PRAVO 21 Genocid u Srebrenici: pravna i moralna analiza Menachem Z. Rosensaft 24 Suočavanje s govorom koji anihilira: poricanje genocida kao oblik nasilja i njegove političke implikacije Roland Moerland 68 Srebrenica, dan poslije: produženi život zločina Lejla Gačanica 92 POLITIKA 113 Zašto nismo..
    [Show full text]
  • Seed-2014-Catalogue.Pdf
    1 ORGANIZERS PARTNERS Dear old and new documentary friends, Here we are again to present you the newest but also upcoming documentary productions from Southeast European countries. Since our last meeting we have been writing, filming, IN CO-OPERATION WITH fighting, loving, editing, producing, getting angry, kissing, cheating, making problems and solving them, doing everything we could to stay up and alive and ready to offer you the freshest of the fresh. Besides old partners you already know from the last year, Croatia, Serbia, Macedonia, Slovenia and Bulgaria, this year we are happy that Bosnia & Herzegovina and Kosovo joined the SEED family. Altogether, 77 films are presented in this catalogue. Like last year, feature CONTACTS films finished between August 2013 and October 2014, but also those that are going to be finished within the next year. To make it richer and more fun, this year we included finished RESTART CROATIAN AUDIOVISUAL SLOVENIAN FILM CENTRE KOSOVA CINEMATOGRAPHY short films in the catalogue, but also a list of feature docs in development. Most of them are Gjure Deželića 74 CENTRE Miklošičeva 38, SI-1000 Ljubljana CENTER still looking for co-production partners, so read it carefully, it might be you. 10000 Zagreb, Croatia Nova Ves 18, 10000 Zagreb, Croatia Slovenia Qafa-Galeria No.15 ph: +385.1.5573860 ph: +385.1.6041080 ph: +386.1.2343200 10000 Pristina, Kosovo gsm: +385.91.5315205 [email protected] [email protected] phl: +381.38.213227 However, we hope this catalogue will help you to navigate more easily among newest titles [email protected] www.havc.hr www.film-center.si [email protected] www.restarted.hr head: Hrvoje Hribar head: Jožko Rutar www.qkk-rks.com coming from this hot and unpredictable region, to pick something for your festivals or to head: Oliver Sertić head: Arben Zharku catch interesting names for your future co-productions.
    [Show full text]
  • Program Dela MKL Za Leto 2014
    Program dela MKL za leto 2014 januar 2014 MESTNA KNJIŽNICA LJUBLJANA PROGRAM DELA ZA LETO 2014 PODROBNI VSEBINSKI PREGLED Ljubljana, januar 2014 KAZALO 1 UVOD ......................................................................................................................... 5 1.1 Pravne podlage .......................................................................................................... 8 1.2 Funkcija knjižnice ....................................................................................................... 9 1.3 Dolgoročni cilji knjižnice ............................................................................................. 9 1.4 Letni cilji knjižnice ..................................................................................................... 11 2 KNJIŽNIČNA MREŽA IN PROSTOR ....................................................................... 12 2.1 Knjižnična mreža ...................................................................................................... 13 2.2 Knjižnični prostor ...................................................................................................... 14 2.3 Odprtost knjižnice ..................................................................................................... 16 3 RAZVOJ IN OBMOČNOST ...................................................................................... 16 4 DEJAVNOSTI KNJIŽNICE ....................................................................................... 20 4.1 Nabava, pridobivanje gradiva in obveznega izvoda,
    [Show full text]
  • Women, Peace, Security“ July 2013
    Newsletter „Women, peace, security“ July 2013 Dear readers, by publishing this newsletter, we wish to contribute to bet- ter information about UN documents on security, demilitarisation, and to the greater influence of women on post-conflict problems solving, first of all in -Ser bia, and then in the Western Balkans. We hope that this newsletter will be read by those who are interested in the re-examination of the traditional concept of national security, the reform of the security sector, the gender dimension of security, security integrations and feminist antimilitarist concept of security. We expect your contributions on these questions. It is accessible online on the website: www.zeneucrnom.org The editorial board 1 Content I Activities of Women in Black on demilitarization of security Srebrenica 18 years later Funeral of a boy and a baby 3 The traces of the past can not be erased 4 There is no oblivion for the genocide in Srebrenica 5 Reminder 6 Shame makes us human 7 The gap between Serbia and Europe 11 Days of the most severe suffering 12 The cause of humiliation 13 Visit to Bela Reka 14 Helpless victims 14 Women in Black Armenia 15 The power of wondering 16 I think as Serbia does 21 Kneeling before the court injustice 21 The mosque is not important 22 2 I Activities of Women in Black on the demilitarization of security Srebrenica 18 years later Funeral of a boy and a baby On 11th of July Women in Black have organized departure for commemoration in Potocare for the purpose of marking 18ht anniversary of Srebrenica`s Genocide.
    [Show full text]
  • Ebrochure (PDF)
    Andreja Kopač, Ida Hiršenfelder EXERCISES IN NEXUS Andreja Kopač Constructions of Internal Spaces According to Neven Korda “When you have nowhere to go, when you no longer care, you will come to us, for we are leaders without adherents.” Neven Korda Defining the language of visual artist Neven Korda is a curious task, for it seems as if his anchorage points were located in some kind of vector space, in which a sought-after relation could be put into different perspectives between the vector plane and the scalar product. Since these are two complementary planes, we can assume that one dimension is represented by low-resolution visual language with it peculiar perceptual effects, while the other dimension is determined by discursive space of special enunciability, whose basic unit is formed as the minimal function of meaning. The discursive plane that is conceived in such a way is established anew every time, according to the individual internal logic of the event, which is part of current social events as well as part of the individual state of the author’s consciousness. Every event (show/performance/installation) by Neven Korda thus acquires the status of a special plane of enunciation, which on the one hand “consolidates” the discourse of one, while on the other hand it establishes a different kind of gaze every time, and through this gaze it addresses the viewer and itself. The smaller this unit, the more immediate communication with the viewer becomes. The latter often includes various technical flaws and performative privatisms, which gradually become part of the visual spectrum of low resolution, which – precisely by means of its conscious errors – resists intended representation, unambiguous interpretation or polished form in every possible way.
    [Show full text]
  • POWERSKIN Conference
    realms of urban design _ realms Nevena Novaković, Janez P. Grom and Alenka Fikfak [eds.] realms of mapping sustainability urban design _ mapping sustainability BOOK SERIES reviews of sustainability and resilience of the built environment for education, research and design Saja Kosanović, Alenka Fikfak, Nevena Novaković and Tillmann Klein [eds.] This thematic book series is a result of the Erasmus+ project, Creating the Network of Knowledge Labs for Sustainable and Resilient Environments (KLABS). The books are dedicated to establishing a comprehensive educational platform within the second cycle of higher education across the Western Balkan region. The series comprises five volumes in the English language: Sustainability and Resilience _ Socio-Spatial Perspective Realms of Urban Design _ Mapping Sustainability Integrated Urban Planning _ Directions, Resources and Territories Energy _ Resources and Building Performance Sustainable and Resilient Building Design _ Approaches, Methods and Tools Creating the Network of Knowledge Labs for Sustainable and Resilient Environments – KLABS Erasmus+ Capacity Building in Higher Education project TOC Realms of Urban Design Mapping Sustainability Editors Nevena Novaković, Janez P. Grom and Alenka Fikfak Reviewers Eglė Navickienė, Ugis Bratuskins Publisher TU Delft Open, 2018 ISBN 978-94-6366-031-0 THIS BOOK IS PART OF THE BOOK SERIES Reviews of Sustainability and Resilience of the Built Environment for Education, Research and Design Editors-in-Chief of the book series Saja Kosanović, Alenka Fikfak, Nevena
    [Show full text]
  • Glasilo Zveze Paraplegikov Slovenije Davek Na Srečke
    GLASILO ZVEZE PARAPLEGIKOV SLOVENIJE št. 133 / Junij 2013 DAVEK NA SREČKE 11 ODSTOTKOV ČLANOV IMA NEPRILAGOJEN DOM ODKRITJE ZAVIRALCEV RASTI ŽIVCEV V SPINALNEM KANALU DVIG TRAJNOSTNE DOBE ZA PRIDOBITEV VOZIČKA KOT NADOMESTILO ZA VIŠJI CENOVNI STANDARD? PREHODNI POKAL PONOVNO CELJANOM ZLATA PALETA 2013 TISKOVINA POŠTNINA PLAČANA PRI POŠTI 1130 ISSN 0351-9163 Društvo paraplegikov ljubljanske Društvo paraplegikov Gorenjske Društvo paraplegikov severne pokrajine Lojzeta Hrovata 4c, 4000 Kranj Primorske Dunajska 188, 1000 Ljubljana Tel.: 04/23 54 550 Ledine 101b, 5000 Nova Gorica Tel.: 01/56 91 123 E-mail: [email protected] Tel.: 041/651 218 E-mail: [email protected] Splet: www.drustvo-para-kr.si E-mail: [email protected] Splet: http://www.drustvo-para-lj.si Predsednik: Peter Robnik Splet: www.drustvo-go-para.si Predsednik: Gregor Gračner Predsednik: Boris Lipicer Društvo paraplegikov Dolenjske, Društvo paraplegikov severne Bele krajine in Posavja Društvo paraplegikov Istre in Štajerske Šegova ulica 119, 8000 Novo mesto Krasa Lackova c. 43, 2000 Maribor Tel.: 07/33 21 644 Fornače 37, 6330 Piran Tel.: 02/61 42 083 E-mail: [email protected] Tel.: 05/67 32 235 E-mail: [email protected] Splet: http://dpdbp.zveza- E-mail: [email protected] Splet: www.drustvo-para-mb.si paraplegikov.com Splet: www.drustvo-para-kp.si Predsednik: Alfred Lasetzky Predsednik: Jože Okoren Predsednik: Željko Geci Društvo paraplegikov Društvo paraplegikov Prekmurja Društvo paraplegikov jugozahodne Štajerske in Prlekije
    [Show full text]
  • YU-Tube – Musik Im Sozialistischen Jugoslawien | Norient.Com 27 Sep 2021 02:08:02
    YU-Tube – Musik im sozialistischen Jugoslawien | norient.com 27 Sep 2021 02:08:02 YU-Tube – Musik im sozialistischen Jugoslawien by Jan Dutoit Das sozialistische Jugoslawien lebt auf YouTube mindestens musikalisch weiter. Das Internet-Videoportal bietet deshalb fast alles, um eine musikalische Reise durch den Staat, den es nicht mehr gibt, zu unternehmen. Eine Reise auf YouTube ist jedoch wie jede Reise: An einem Ort bleibt man zu lange, andere mag man nicht sehen, oft verirrt man sich, an gewissen Städten fährt man vorbei und liest erst später in Büchern von verpasster Schönheit. Die folgende Reise beginnt in den 50ern und endet um 1990. Bewusst schliesst sie gewisse Genres aus und hebt andere hervor. Die Jugomexikaner Mexikanische Musik war im Jugoslawien der 50er und 60er Jahre extrem in Mode. Es gab sogar eine eigene Genrebezeichnung: YU-Mex. Und auch die Sänger besassen einen Namen: Jugomexikaner (Jugomeksikanci). Manche https://norient.com/stories/jugoslawien Page 1 of 7 YU-Tube – Musik im sozialistischen Jugoslawien | norient.com 27 Sep 2021 02:08:02 Jugomexikaner, die auf Spanisch aber vorwiegend auf Serbokroatisch sangen, lebten ihre Leidenschaft vollkommen – man beachte neben der Musik auch ihre jugomexikanische Tracht: Es gibt mehrere Theorien, weshalb diese Liebe zur mexikanischen Musik entbrannte. Eine nachgewiesene Spur führt zum 1950 gedrehten Film Un día de vida (Jedan dan života, Ein Tag des Lebens) von Emilio Fernández. Über die tragische Geschichte zweier Freunde, der eine Offizier und der andere Revolutionär, weinte angeblich ganz Jugoslawien. Der stolze Revolutionär ist zum Tode verurteilt. Durch die Hilfe des Offiziers kann er aber noch einmal seine Mutter, die nichts von dem Schicksal ihres Sohnes weiss, an ihrem Geburtstag besuchen.
    [Show full text]
  • ““Death to Fascism Isn''t in the Catechism””: Legacies of Socialism in Croatian Popular Music After the Fall of Yugosla
    Nar. umjet. 47/1, 2010, pp. 163183, C. Baker, Death to Facism isnt in the Catechism Original scienti c paper Received: Aug. 20, 2009 Accepted: Jan. 29, 2010 UDK 78.036 POP:39.01](497.5)"1990/..." 316.7:572:78](497.5)"1990/..." CATHERINE BAKER Modern Languages, University of Southampton, Southampton DEATH TO FASCISM ISNT IN THE CATECHISM: LEGACIES OF SOCIALISM IN CROATIAN POPULAR MUSIC AFTER THE FALL OF YUGOSLAVIA1 This paper discusses both textual and structural legacies of socialism in Croatian popular music since the collapse of socialism and Yugoslavia. Yugoslav socialism struggled to reconcile socialist consciousness and capitalist consumerism, forcing the producers of popular culture to make sense of the political eld that surrounded them and put ideology into practice. The structural conditions of cultural produc- tion under socialism, the use of socialist iconography and memory as resources in post-socialist popular music and the negation of the socialist experience by patriotic musicians re ect three layers of socialist legacy in contemporary Croatian popular culture. Key words: socialism, postsocialism, popular culture, popular music, Croatia, memory It might seem thankless to seek legacies of socialism in Croatian popular music, given how rmly Croatias political culture during its establishment as a sover- eign state was based on rejecting socialism. Yet Croatian independence did not signal a total break with the past even though 1990s public discourse required exactly that: people who belonged to domestic commercial popular cultures in- stitutions, audiences and markets were still remembering life in a larger spatial entity and a socialist socio-political system although they were sometimes called upon to perform a clean rupture with their past.
    [Show full text]