Deadbolt Installation Instalación Del Cerrojo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Interior Assembly Ensamble interior Mécanisme intérieur DOOR PUERTA PORTE Exterior assembly DEADBOLT INSTALLATION Ensamble exterior Mécanisme extérieur INSTALACIÓN DEL CERROJO Latch INSTALLATION DU PÊNE DORMANT Picaporte Install in order. Try to keep each assembly together when removing from package. Pêne Demi-tour Haga la instalación en el orden adecuado. trate de mantener cada subensamble unido al remover el empaque. Yale Respectez I' ordre de la procédure d' installation. Lorsque vous sortez les composants de Yale Tailpiece l´emballage, évitez qu´ils ne se démontent. Regleta Guía Plaque Arrière UL PRODUCTS, PLEASE REVIEW AT BACK OF THIS INSTRUCTIVE TO INSTALL UL STEEL CUP. Latch Face PARA PRODUCTOS UL, VER AL REVERSO DEL INSTRUCTIVO PARA INSTALAR EL CASQUILLO ANTIFUEGO. Frente Picaporte Têtière Produits UL, merci de voir le dos de cette notice afin d´installer la coupe en acier UL. 2 3/8" (60 mm) 1. Latch Adjustment 1. Ajuste del picaporte 1. Réglage du pêne (2) Latch is preset to 2 3/8" (60 mm) backset distance. For 2 El picaporte está ajustado a una distancia de 2 3/8" (60 mm). Le pêne est préréglé à une distance de recul 3/4" (70 mm) backset, (1) press button up with the right Para una distancia de 2 3/4" (70 mm), (1) Presione el botón de 2 3/8" (60 mm). Pour avoir un recul de 2 thumb (see drawing) and while holding the button inferior con el pulgar derecho hacia arriba (ver dibujo) y, 3/4" (70 mm), (1) Poussez le bouton vers le depressed with thumb. (2) pull latch housing to the left to manteniendo el pulgar presionando hacia arriba, (2) jale en haut avec votre pouce, et pendant tenant 2 3/4" (70 mm) extend to the 2 3/4" position. dirección opuesta al frente del picaporte hacia la posición de depriméé le bouton, (2) puis écartez-le de 2 3/4". l'avant du pêne jusq'à la position 2 3/4". (1) 2. Latch Installation 2. Instalación del picaporte 2. Installation du pêne Insert latch through the hole in door edge. Button position Inserte el picaporte a través del orificio en el canto de la Insérez le pêne dans le trou sur la rive de la should be at bottom of latch, Screw in place using two of puerta. El botón deberá de quedar en la parte inferior del porte. Le outon devrait être placé dans le du the 3/4" Phillips head screws. picaporte. Cuide no instalar con la cabeza extendida. La pêne. Vissez le pêne avec deux vis Phillips de leyenda "Yale" del frente del picaporte deberá de quedar 3/4". correctamente orientada. Atorníllelo en su lugar utilizando dos tornillos Phillips 3/4". Single Cylinder (Keyed 1 Side) Cerrojo sencillo (llave por un lado) Barillete unique (clé sur un côté) 3. Exterior Assembly 3. Ensamble exterior 3. Assemblage exterieur Yale Insert cylinder assembly through the deadbolt rosette. Inserte el ensamble del cilindro a través del escudo del Tenez le barrillet de façon à ce que le mot Position cylinder rosette assembly over exterior hole of cerrojo. Posicione el ensamble del cilindro con la leyenda "Yale" soit sur le dessus. La clé devrait enter door with "Yale" up. Insert cylinder assembly with tailpiece "Yale" hacia arriba, tal como se muestra en el esquema. dans la serrure avec le rebord dentelé sur le in horizontal position through the latch. Inserte el ensamble del cilindro con la regleta en posición dessus. Insérez la plaque arrière du barrillet horizontal a través del picaporte. dans la fente horizontale du pêne. Yale 4. Ensamble interior 4. Assemblage intérieur Yale 4. Interior Assembly Align interior thumbturn against interior side of door and Alinie la muletilla interior en posición vertical, cuide que la Faites glisser le bouton rotatif (extrémité over the tailpiece with thumbturn in vertical position. regleta del cerrojo entre en la cavidad de la misma, inserte pointue vers le haut) dans la plaque arrière Insert attachment screws through the two holes in plate los dos tornillos a través de los barrenos del ensamble interior du barillet. Fixez l'assemblage intérieur et and latch and tighten into exterior of deadbolt. y apriete. l'assemblage extérieur avec les deux grandes vis. Double Cylinder (Keyed Both Sides) Cerrojo Doble (Llave en ambos lados) Barillet double (clé sur deux 3. Exterior Assembly 3. Ensamble exterior côtés) Insert cylinder assembly through the deadbolt rosette. Inserte el ensamble del cilindro a través del escudo del 3. Assemblage extérieur Position cylinder rosette assembly over exterior hole of cerrojo. Posicione el ensamble del cilindro con la leyenda Tenez le barillet de façon à ce que le mot door with "Yale" up. Insert cylinder assembly with "Yale" hacia arriba, tal como se muestra en el esquema. "Yale" soit sur le dessus. La clé devrait entrer Inserte el ensamble del cilindro con la regleta en posición Yale tailpiece in horizontal position through the latch. dans la serrure avec le rebord dentelé sur le IMPORTANT: CUT THE TAILPIECE IF IS NECESSARY, horizontal a través del picaporte. dessus. Insérez la plaque arrière du barillet IT DEPENDS OF YOUR DOOR THICKNESS. IMPORTANTE: CORTE LA REGLETA GUÌA DEPENDIENDO dans la fente horizontale du pêne. DEL ANCHO DE SU PUERTA. 4. Interior Assembly 4. Ensamble interior 4. Assemblage intérieur Follow the procedure removal of cylinder when not installed Siga el procedimiento para remover el cilindro cuando el Fixez le boîtier du barillet intérieur sur cerrojo NO está instalado en la puerta. Sujete el soporte del l'assemblage extérieur, à l'aide des deux grandes Yale on door. Attach the interior cylinder housing to exterior vis. Remarquez que ces vis sont dissimulées et que assembly using the two long machine screws. cerrojo interior con el ensamble exterior utilizando los dos le barillet intérieur recouvrira complément les Note that these are concealed screws, and the interior tornillos conectores provistos. Tome en cuenta que estos son Yale têtes de vis dans le boîtier. cylinder will completely cover the screw heads inside the tornillos cancelados y que el cilindro interior cubrirá por housing. completo los tornillos dentro del ensamble interior. Sur l'intérieur du barillet intérieur, vous devriez voir un axe métallique gris et rond avec une fente On the inside of the interior cylinder is a round gray metal Dentro del cilindro interior encuentra un embrague de metal et une fléche d'orientation. Alors que la flèche est hub with a slot and a position arrow. With the arrow pointing en color gris con una ranura y una flecha de posición. Con la à onze heures, insérez le barillet dans le boîtier to 11 o'clock, place the cylinder into the housing installed flecha orientada hacia las onde en punto, coloque el cilindro déjà installé sur la porte. Yale on the door. en el soporte instalado en la puerta. Yale Enfoncez le barillet jusqu'à ce qu'il soit à égalité, Push cylinder until flush, and rotate clockwise, using Presione el cilindro hasta ajustar y gire en sentido de las puis faites-le tourner dans le sens horaire el pressure from both thumbs. This motion locks the cylinder manecillas del reloj utilizando la presión de ambos pulgares. appuyant avec vos deux pouces. Ce mouvement in place. Note that there is a spring loaded tab on the Este movimiento captura al cilindro en su posición. Tome en bloque le barillet à sa place. Remarquez qu'il y a bottom of the the cylinder, and It must be compressed cuenta que se encuentra un enganche de resorte en la parte une patte à ressort dans la partie inférieure du during this process. inferior del cilindro y este deberá de estar comprimido barillet, laquelle doit être comprimée durant durante el proceso. l'opération précédente. Note: Removal of cylinder is only Removal of Cylinder When Not installed on Como remover el cilindro Cuando NO está Enlèvement du barillet lorsqu'il necessary for re-keying. Door instalado en la puerta n'est pas installé sur une porte Remove the loose plate from the back of the cylinder. Retire el casquillo suelto de la parte superior del cerrojo. Enlevez la plaque desserrée sur l'arrière du Nota: Solamente es necesario sacar el barillet. Deux vis retiement la bande Two screws hold a metal strap in place. Under the "C" Dos tornillos mantienen una placa de metal en su lugar. Por metállique. Sous le découpage en C de cette cilindro para cambiar la combinación de las cutout in this strap is a semicircular indention in a spring debajo de la muesca en "C" en la parte inferior de la placa bande, il y a une encoche semi-circulaire llaves. loaded tab. Using the cylinder removing tool (wire with se encuentra el enganche del resorte. Utilizando la dans la patte à ressort. Prenez l'outil loop), or a screwdriver place the tip of the tool against the herramienta de cambio del cilindro (alambre con aro) o con Remarque: L'enlèvement du barillet est d'enlèvement du barillet(fil de fer avec tab in the indention and push toward the center and then un pequeño destornillador plano, coloque la punta de la boucle), ou avec pournevis placez la pointe de nécessaire uniquement s'il faut refaire clockwise. The object is to move the cylinder and strap to herramienta contra la ranura del enganche y presione hacia l'outil contre la parte dans l'cloche, puis la clé. the left. When all the way left, push the cylinder out of the el centro; después en sentido de las manecillas del reloj. El poussez vers le centre et ensuite dans le sens housing. Note: It may be necessary to put the tool in objetivo es el de mover el cilindro y la placa hacia la horaire.Vous devez déplacer le barillet et la between the gap created on the right and force the izquierda.