Interior Assembly Ensamble interior Mécanisme intérieur

DOOR PUERTA PORTE Exterior assembly DEADBOLT INSTALLATION Ensamble exterior Mécanisme extérieur INSTALACIÓN DEL CERROJO Latch INSTALLATION DU PÊNE DORMANT Picaporte Install in order. Try to keep each assembly together when removing from package. Pêne Demi-tour Haga la instalación en el orden adecuado. trate de mantener cada subensamble unido al remover el empaque. Yale Respectez I' ordre de la procédure d' installation. Lorsque vous sortez les composants de Yale Tailpiece l´emballage, évitez qu´ils ne se démontent. Regleta Guía Plaque Arrière UL PRODUCTS, PLEASE REVIEW AT BACK OF THIS INSTRUCTIVE TO INSTALL UL STEEL CUP. Latch Face PARA PRODUCTOS UL, VER AL REVERSO DEL INSTRUCTIVO PARA INSTALAR EL CASQUILLO ANTIFUEGO. Frente Picaporte Têtière Produits UL, merci de voir le dos de cette notice afin d´installer la coupe en acier UL.

2 3/8" (60 mm) 1. Latch Adjustment 1. Ajuste del picaporte 1. Réglage du pêne (2) Latch is preset to 2 3/8" (60 mm) backset distance. For 2 El picaporte está ajustado a una distancia de 2 3/8" (60 mm). Le pêne est préréglé à une distance de recul 3/4" (70 mm) backset, (1) press button up with the right Para una distancia de 2 3/4" (70 mm), (1) Presione el botón de 2 3/8" (60 mm). Pour avoir un recul de 2 thumb (see drawing) and while holding the button inferior con el pulgar derecho hacia arriba (ver dibujo) y, 3/4" (70 mm), (1) Poussez le bouton vers le depressed with thumb. (2) pull latch housing to the left to manteniendo el pulgar presionando hacia arriba, (2) jale en haut avec votre pouce, et pendant tenant 2 3/4" (70 mm) extend to the 2 3/4" position. dirección opuesta al frente del picaporte hacia la posición de depriméé le bouton, (2) puis écartez-le de 2 3/4". l'avant du pêne jusq'à la position 2 3/4". (1) 2. Latch Installation 2. Instalación del picaporte 2. Installation du pêne Insert latch through the hole in edge. Button position Inserte el picaporte a través del orificio en el canto de la Insérez le pêne dans le trou sur la rive de la should be at bottom of latch, Screw in place using two of puerta. El botón deberá de quedar en la parte inferior del porte. Le outon devrait être placé dans le du the 3/4" Phillips head screws. picaporte. Cuide no instalar con la cabeza extendida. La pêne. Vissez le pêne avec deux vis Phillips de leyenda "Yale" del frente del picaporte deberá de quedar 3/4". correctamente orientada. Atorníllelo en su lugar utilizando dos tornillos Phillips 3/4". Single Cylinder (Keyed 1 Side) Cerrojo sencillo (llave por un lado) Barillete unique (clé sur un côté) 3. Exterior Assembly 3. Ensamble exterior 3. Assemblage exterieur Yale Insert cylinder assembly through the deadbolt rosette. Inserte el ensamble del cilindro a través del escudo del Tenez le barrillet de façon à ce que le mot Position cylinder rosette assembly over exterior hole of cerrojo. Posicione el ensamble del cilindro con la leyenda "Yale" soit sur le dessus. La clé devrait enter door with "Yale" up. Insert cylinder assembly with tailpiece "Yale" hacia arriba, tal como se muestra en el esquema. dans la serrure avec le rebord dentelé sur le in horizontal position through the latch. Inserte el ensamble del cilindro con la regleta en posición dessus. Insérez la plaque arrière du barrillet horizontal a través del picaporte. dans la fente horizontale du pêne. Yale 4. Ensamble interior 4. Assemblage intérieur Yale 4. Interior Assembly Align interior thumbturn against interior side of door and Alinie la muletilla interior en posición vertical, cuide que la Faites glisser le bouton rotatif (extrémité over the tailpiece with thumbturn in vertical position. regleta del cerrojo entre en la cavidad de la misma, inserte pointue vers le haut) dans la plaque arrière Insert attachment screws through the two holes in plate los dos tornillos a través de los barrenos del ensamble interior du barillet. Fixez l'assemblage intérieur et and latch and tighten into exterior of deadbolt. y apriete. l'assemblage extérieur avec les deux grandes vis. Double Cylinder (Keyed Both Sides) Cerrojo Doble (Llave en ambos lados) Barillet double (clé sur deux 3. Exterior Assembly 3. Ensamble exterior côtés) Insert cylinder assembly through the deadbolt rosette. Inserte el ensamble del cilindro a través del escudo del 3. Assemblage extérieur Position cylinder rosette assembly over exterior hole of cerrojo. Posicione el ensamble del cilindro con la leyenda Tenez le barillet de façon à ce que le mot door with "Yale" up. Insert cylinder assembly with "Yale" hacia arriba, tal como se muestra en el esquema. "Yale" soit sur le dessus. La clé devrait entrer Inserte el ensamble del cilindro con la regleta en posición Yale tailpiece in horizontal position through the latch. dans la serrure avec le rebord dentelé sur le IMPORTANT: CUT THE TAILPIECE IF IS NECESSARY, horizontal a través del picaporte. dessus. Insérez la plaque arrière du barillet IT DEPENDS OF YOUR DOOR THICKNESS. IMPORTANTE: CORTE LA REGLETA GUÌA DEPENDIENDO dans la fente horizontale du pêne. DEL ANCHO DE SU PUERTA. 4. Interior Assembly 4. Ensamble interior 4. Assemblage intérieur Follow the procedure removal of cylinder when not installed Siga el procedimiento para remover el cilindro cuando el Fixez le boîtier du barillet intérieur sur cerrojo NO está instalado en la puerta. Sujete el soporte del l'assemblage extérieur, à l'aide des deux grandes Yale on door. Attach the interior cylinder housing to exterior vis. Remarquez que ces vis sont dissimulées et que assembly using the two long machine screws. cerrojo interior con el ensamble exterior utilizando los dos le barillet intérieur recouvrira complément les Note that these are concealed screws, and the interior tornillos conectores provistos. Tome en cuenta que estos son Yale têtes de vis dans le boîtier. cylinder will completely cover the screw heads inside the tornillos cancelados y que el cilindro interior cubrirá por housing. completo los tornillos dentro del ensamble interior. Sur l'intérieur du barillet intérieur, vous devriez voir un métallique gris et rond avec une fente On the inside of the interior cylinder is a round gray metal Dentro del cilindro interior encuentra un embrague de metal et une fléche d'orientation. Alors que la flèche est hub with a slot and a position arrow. With the arrow pointing en color gris con una ranura y una flecha de posición. Con la à onze heures, insérez le barillet dans le boîtier to 11 o'clock, place the cylinder into the housing installed flecha orientada hacia las onde en punto, coloque el cilindro déjà installé sur la porte. Yale on the door. en el soporte instalado en la puerta. Yale Enfoncez le barillet jusqu'à ce qu'il soit à égalité, Push cylinder until flush, and rotate clockwise, using Presione el cilindro hasta ajustar y gire en sentido de las puis faites-le tourner dans le sens horaire el pressure from both thumbs. This motion locks the cylinder manecillas del reloj utilizando la presión de ambos pulgares. appuyant avec vos deux pouces. Ce mouvement in place. Note that there is a spring loaded tab on the Este movimiento captura al cilindro en su posición. Tome en bloque le barillet à sa place. Remarquez qu'il y a bottom of the the cylinder, and It must be compressed cuenta que se encuentra un enganche de resorte en la parte une patte à ressort dans la partie inférieure du during this process. inferior del cilindro y este deberá de estar comprimido barillet, laquelle doit être comprimée durant durante el proceso. l'opération précédente.

Note: Removal of cylinder is only Removal of Cylinder When Not installed on Como remover el cilindro Cuando NO está Enlèvement du barillet lorsqu'il necessary for re-keying. Door instalado en la puerta n'est pas installé sur une porte Remove the loose plate from the back of the cylinder. Retire el casquillo suelto de la parte superior del cerrojo. Enlevez la plaque desserrée sur l'arrière du Nota: Solamente es necesario sacar el barillet. Deux vis retiement la bande Two screws hold a metal strap in place. Under the "C" Dos tornillos mantienen una placa de metal en su lugar. Por metállique. Sous le découpage en C de cette cilindro para cambiar la combinación de las cutout in this strap is a semicircular indention in a spring debajo de la muesca en "C" en la parte inferior de la placa bande, il y a une encoche semi-circulaire llaves. loaded tab. Using the cylinder removing tool (wire with se encuentra el enganche del resorte. Utilizando la dans la patte à ressort. Prenez l'outil loop), or a screwdriver place the tip of the tool against the herramienta de cambio del cilindro (alambre con aro) o con Remarque: L'enlèvement du barillet est d'enlèvement du barillet(fil de fer avec tab in the indention and push toward the center and then un pequeño destornillador plano, coloque la punta de la boucle), ou avec pournevis placez la pointe de nécessaire uniquement s'il faut refaire clockwise. The object is to move the cylinder and strap to herramienta contra la ranura del enganche y presione hacia l'outil contre la parte dans l'cloche, puis la clé. the left. When all the way left, push the cylinder out of the el centro; después en sentido de las manecillas del reloj. El poussez vers le centre et ensuite dans le sens housing. Note: It may be necessary to put the tool in objetivo es el de mover el cilindro y la placa hacia la horaire.Vous devez déplacer le barillet et la between the gap created on the right and force the izquierda. Una vez que el cilindro ha topado en el límite bande vers la gauche. Lorsqu'ils sont cylinder to the left. Remove the plug assembly from the izquierdo empuje el cilindro fuera del soporte. complètement á gauch, poussez le barillet à cylinder housing for re-keying. Nota: Podría ser necesrio colocar la herramienta entre el l'extèrieur du boîtier. Remarque: ill pourrait être necessairede placer l'outil dans l'espace Yale espacio creado a la derecha y empuje el cilindro hacia la izquierda. Retire el bombillo del soporte del cilindro para el créé à droite, puis de pousser le barillet vers Yale la gauche. Enlevez le bouchon du barillet cambio de combinación. pour refaire a clé. Como remover el cilindro Cuando está Enlèvement du barillet lorsqu'il est Removal of Cylinder When installed on installé sur une porte Door instalado en la puerta Insérez la clé dans le bouchon. Insérez l'outil Insert the key into the plug. Press the cylinder removing Inserte la llave dentro de la ranura. Presione con la herramienta de cambio en el orificio localizado a las cinco y d'enlevèment du barillet dans le trou à 5 Yale tool into the hole positionated at 5 o'clock and turn the key heures et tournez la clé dans le sens counterclockwise. This will cause the face of the cylinder ro gire la llave en contra de las manecillas del reloj. Esto ocasionará que el frente del cilindro gire hacia la izquierda antihorarire. Cette manæuvre devrait faire rotate to the left slighty. Once turned off center, pull on the tourner la face du barillete légèrement vers key to remove cylinder. Remove the plug assembly from ligeramente. Una vez fuerza de su centro, jale de la llave para retirar el cilindro. Retire el bombillo del soporte del la gauche. Lorsqu'il est décentré, tirez la clé the cylinder housing for re-keying. pour enlever le barillet. Enlevez le bouchon cilindro para el cambio de combinación. du barillet pour refaire la clé. ATTENTION: (Read this step if you have gotten a NOTA: (Ver este paso en caso de que usted ATTENTION: (Si vous avez un verrou de Interior (1) One Way or (2) One Side deadbolt). haya adquirido un cerrojo "One Way" o un sûrete unidirectionnel, lisez cette étape). One Way cerrojo "Single Pass"). (Bouton Intérieur) (1) Interior Assembly One Way Ensamble Interior Insérez les dispositifs de guidage du (Thumbturn) (Muletilla - Cerrojo One Way) support en plastique dans le trous du One Side Insert the plastic support's guides in the holes of Introduzca las guías del soporte plástico en los pêne, insérez le bouton intérieur en place (2) latch, insert the thumbturn in place with the stem in barrenos del picaporte, acomode la muletilla avec l'axe dans le trou centraol, puis fixez the central hole and to fix using two of the 3/4" insertando la regleta en el orificio central para le tout avec deux vis à tête Phillips de 3/4 Phillips head screws. fijar con 2 tornillos con cabeza de cruz de 3/4" po. Exterior de largo. Un côté (clenche) Insérez l'ensemble intérieur dans le trou, One Side (Thumbturn) en faisant passer l'axe par la fente du Yale Plastic support (Muletilla - Cerrojo One Side) Soporte plástico Insert interior assembly into bore, passing stem Inserte ensamble interior en la perforación, pêne. Maintenez la rosette extérieure à Yale Interior Support en through slot in latch. Hold the flat escutcheon pasando la regleta por la rendija en el plat en position. Insérez et serrez les vis. plastique outside in position. Insert and tighten screws. picaporte sostenga el escudo ciego por el Flat escutcheon exterior y apriete los tornillos. Escudo ciego INSTALLATION TEMPLATE PLANTILLA DE INSTALACIÓN MODÈLE D'INSTALLATION One way Door Canto de Rebord de Edge la puerta la porte

100 mm

Yale Hole for the latch 100mm Orificio para el Pestillo Trou de la serrure Backset · Distancia al Centro · Recul

"Backset" is the distance from the door edge to the center of the mounting hole for the door knob or lever.

La "distancia al centro" es la distancia del canto de la puerta al centro del orificio de ensamble para la perilla o manilla de la puerta. Fold Here Le est la distance entre le rebord de Doblar aquí Door Thickness la porte et le centre du trou de montage de la Plier ici Espesor de la puerta poignée. Rive de la porte ATTENTION CAUTION PRECAUCIÓN Même si une porte peut être préparée par une personne Although a door can be prepared by an untrained person, A pesar de que la puerta puede ser preparada por una persona sans formation spéciale, Yale recommande que les Yale recommends that measurements and drilling be done sin capacitación, Yale recomienda que las mediciones y barrenos mesures et les perforatios soient faites par un by a skilled carpenter or locksmith. sean realizados por un cerrajero o carpintero con experiencia. menuisier ou un serrurier quelifié. Auxiliary Locks Cerrojos Verrou d' appoint To qualify as an UL listed auxiliary lock the steel cup Para calificar como cerradura auxiliar listada por UL. El Per que le Verrou puisse étre listé "UL", le protecteur and supplemental steel cup must be installed as part casquillo antifuego y el suplemento de casquillo antifuego anti-feu et son supplément doivent éntre Installés avec le of the unit. deben ser instaladas como parte de la unidad. verrou. 6. Instructions Instrucciones Instructions 1. Place the steel cup inside the 2 1/8" hole in the 1. Coloque el casquillo antifuego en el orificio de la puerta 1. Placer le protecteur anti-feu dans l'orifice (2 1/8") de door as shown. preparado con anterioridad (2 1/8"). la porte preparé antérieurement. The open part of the cup is now facing the exterior. 2. Inserte el picaporte a través del orificio del canto de la 2. Placer le penne dormant dans l'orifice du champ de la EXTERIOR 2. Insert the latch through the 1" hole in the edge of 1. 5. puerta (1") y verifique que entre también a través del casquillo porte (1") et vérifier qu'il entre bien dans le protecteur the door guiding it through the 1" hole in the steel antifuego. anti-feu. cup. 4. 3. Coloque los tornillos de sujeción del picaporte y apriete. Visser le penne á l'aide des visses fournies. 3. Tighten the latch in place with the screws 4. Coloque el suplemento de casquillo antifuego por la parte 4. Placer le supplément du protecteur anti-feu tel que supplied. exterior de la puerta. montré. Yale 4. Place the supplemental steel fire cup in place as 5. Coloque el ensamble interior del cerrojo en su posición. 5. Fixer l'ensemble intérieur du verrou et, shown. 6. Sujete el ensamble interior con los tornillos de sujeción al 6. Visser complement l'ensemble intérieur au protecteur 5. Place the interior part of the deadbolt in place. 2. suplemento de casquillo antifuego hasta que se encuentren al anti-feu á l'aide des visses d'assemblage. 6. Tighten the connecting screws against the mismo nivel que la puerta. 7. Placer l'ensemble extérieur sur la porte et serrer les 3. supplemental steel fire cup until the screw tip is at 7. 7. Coloque el ensamble exterior en la puerta y apriete los visses d'assemblage jusqu'à que le verrou soit fermemnet the door level. tornillos nuevamente hasta que se encuentre firmemente ajusté sur la porte. 7. Place the exterior assembly in the door and montado el conjunto en la puerta. AVIS: La serrure auxiliare/le penne dormant se monte sur tighten the connecting screws again until all the NOTA: Estos cerrojos son para ser usados en puertas portes battantes anti-feu en conjunction avec la serrure auxiliary lock is firmly mounted in the door. oscilantes a prueba de fuego y para ser usadas en conjuntos principale et resiste justu'a et includant 90 minutes. NOTE: Auxiliary locks are intended for usage on con cerraduras aprobadas hasta un rango de 90 minutos. swinging type fire and are intended to be use in conjunction with single point locks rated up to and including 90 min.

New Door Preparation Preparación de puertas nuevas Préparation d'une porte neuve 1. Fold template as marked and place on 1. Doble la plantilla como se marca y colóquela en la puerta. 1. Pliez le modèle en suivant les marques et placezle Door door. If corner of door is beveled, place Si el canto de la puerta esta biselado, coloque la plantilla en la sur la porte. Si le coin de la porte est en oblique, template on widest side of door. parte más ancha. placez le modèle sur le côté le plus large de la porte. Puerta 2. Mark centers for both holes. 1/8" 2. Marque centros para ambos orificios. Perfore barrenos guía 2. Marquez le centre des deux trous. Perforez des Porte (3 mm) pilot holes at centers. Drill de 1/8" (3 mm) en cada centro. Barrenar completamente a orifices de guidage de 1/8" (3 mm) au centre des completely through door thickness. través del espesor de la puerta deux trous. Percez complètement l'épaisseur de la 3. Bore 2 1/8" (54 mm) hole halfway through 3. Taladre un orificio de 2 1/8" (54 mm) centrado en la parte frontal de la puerta y a través de la mitad del espesor de la porte. door. Finish boring from other side of door 3. Alésez un trou de 2 1/8" (54 mm) jusqu'au centre to prevent splintering . puerta. Finalice el orificio por el otro lado de la ´puerta para evitar daños en el teminado de la puerta. de la porte. Terminez l'alésage par l'autre côté de la 4. Bore 1" (25 mm) hole through door edge. porte pour éviter d'éclater le bois. 5. Insert latch through hole in door edge. 4. Taladre un orificio de 1" (25 mm) en el costado de la puerta. 5. Inserte el picaporte a través del costado de la puerta. Trace 4. Alésez un trou de 1" (25 mm) dans la rive de la Trace outline of latch face. Carefully el contorno del frente del picaporte. Cuidadosamente cincele porte. away outlined area until latch face is flush. el espacio definido hasta que el frente del picaporte quede al 5. Insérez le pêne dans l'ouverture sur le bord de la until latch face is flush. nivel de la superficie de la puerta. porte. Tracez le contour de pêne. Avec un ciseau à bois, tallez soigneusement le contour jusqu'à ce que le dessus du pêne soit à égalite avec la porte. Strike Plate Installation Instalación del cerradero o contrachapa Installation de la Gâche Secure strike plate with (2) 3/4" screws. Fije el cerradero con dos tornillos de 3/4". Cuando Installez la gâche avec deux vis de 3/4". Lorsque vous Jamb When you are replacing an existing lock, the esté reemplazando un cerrojo, la posición ya estará remplacez une serrure, l'emplacement sera déjà indiqué por vous. Cependant, si vous procédez à une première Marco location will already be pre-determinated for previamente determinada por usted. Sin embargo, si you. However, if this is a new installation, ésta es una nueva instalación, cierre la puerta y gire installation, fermez la porte et tournez le bouton du Jambage close the door and turn the thumb piece or el botón en "T" o en su caso el cilindro interior para cylindre intérieur de façon à faire sortir la tige du pêne interior cylinder to extend the bolt against, extender la cabeza del picaporte contra el marco de contre le chambranle de la porte. Avec un crayon, the door jamb. Using a pencil, mark the jamb la puerta. Usando un lápiz, marque sobre el marco la marquez l'emplacement du dessus, du bas et de l'avant on top, bottom and front of the bolt. With a 1" parte de superior, inferior y frontal de la cabeza del de la tige sur le chambranle. Avec une mèche de perçage (25 mm) drill bit, bore a hole in the jamb to picaporte.Con un taladro perfore un orificio de 1" (25 de 1" (25 mm), alésez un trou dans le chambranle de la receive the bolt. With a 1"(25 mm) drill bit, mm) de diametro y 1" (25 mm) de profundidad, esto porte pour laisser entrer la tige du pêne. Ce trou devrait bore a hole in the jamb to receive the bolt. It es para alojar la cabeza del picaporte. Coloque el avoir une profondeur de 1" (25 mm). Placez la gâche sur should be 1" (25 mm) deep. Place the strike cerradero sobre el orificio y con un lápiz delinie el le trou et dessinez un trait sur son périmètre avec un over the hole and draw an outline aropund it contorno. Usando un cincel corte un alojamiento a crayon. Avec un ciseau à bois, dècoupez une mortaise. with a pencil. Usin a chisel, cut a 1/16" (1.5 una profundidad de 1/16" (1.5 mm) sobre el marco. de 1/16" (1,5 mm) dans le chambranle de la porte. Placez mm) mortise into the jamb, Place the strike Ponga el cerradero en el alojamiento éste debe la gâche dans la mortaise. Son rebord devrait s'insérer à into the mortise. It should fit flush wuth the quedar al nivel de la superficie del marco. Haga égalité avec le chambranle de porte. Perforez door jamb. Pre-drill and install screws. barrenos guía e instale los tornillos. l'emplacement des vis et installez-les. LIFETIME WARRANTY GARANTÍA DE POR VIDA GARANTIE À VIE This product us warranted against mechanical and finish Este producto está garantizado contra defectos mecánicos y de L'acheteur initial bénéficie d'une garantie à vie de ce defects for its lifetime to the original purchaser. If a defect acabado durante toda su vida útil y mientras siga bajo posesión del produit contre tout défaut mécanique ou de finition. En does occur, please contact our Customer Service comprador original. Si hubiera defectos, sírvase llamar al cas de défaut, veuillez téléphoner au service après-vente Department at 1-800-438-1951, for detailed warranty departamento de servicio a clientes, al 1-800-438-1951, para au 1-800-438-1951 pour savoir comment bénéficier du redemption information. Yale Residential Security obtener información detallada sobre la validación de la garantía. recours en garantie. Yale Residential Security Products, Products, Inc. at its option, will either repair or replace the Yale Residential Security Products, Inc., reparará o reemplazará la Inc. réparera ou remplacera, selon son choix, la pièce defective part and/or product. This warranty does not pieza o producto defectuoso a su discreción. Esta garantía no défectueuse ou le produit. Cette garantie ne couvre pas les cover defects caused by improper installation, misuse, or cubre los defectos causados debido a la instalación inapropiada, el défauts résultant d'une mauvaise installation, d'une mal uso, o el uso y desgaste diario normal. YALE RESIDENTIAL mauvaise utilisation ou de l'usure normale. YALE normal wear and tear. YALE RESIDENTIAL SECURITY RESIDENTIAL SECURITY PRODUCTS, INC. N'EST PAS PRODUCTS, INC. IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL SECURITY PRODUCTS NO ES NI SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. En algunos RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not CONSÉCUTIFS. Certains états et provinces ne permettant allow exclusion of limitation of incidental or consequential estados no se permite la exclusión o limitación de los daños pas l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou damages, so the above exclusion may not aplply to you. incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión mencionada indirects, cette restriction peut ne pas vous être This warranty gives you specific legal rights, and you may arriba podría no ser aplicable en su caso. Esta garantía le da applicable. Cette garanties vous confère des droits also have other rights that vary form state to state. derechos legales específicos y también podrá tener otros spécifiques en vertu de la loi. De plus, vous pouvez avoir derechos, los cuales varían de estado a estado. d'autres droits qui varient d'un état à l'autre. 252166021 Copyright © Yale Residential NIVEL F