Aboriginal Peoples Television Network Programming Request for Proposals for Licensing
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ABORIGINAL PEOPLES TELEVISION NETWORK PROGRAMMING REQUEST FOR PROPOSALS FOR LICENSING December 18, 2017 Aboriginal Language Programming – Series 2017-2018 Deadline for submissions: February 26, 2018 by 5:00 pm PT/CT/ET Aboriginal Peoples Television Network is sharing our Peoples’ journey, celebrating our cultures, inspiring our children and honouring the wisdom of our Elders. Exceptionally for this RFP, projects not developed with APTN will be eligible, however those that have received APTN’s development support will rate higher in APTN’s review process. Introduction This document constitutes a “Request for Proposals” (RFP) by Aboriginal Peoples Television Network (APTN) for licencing. This RFP is limited to: • Aboriginal Language television series that must have an English or French version (see genres under Submission Specifics) and • Project proposals which will be submitted to the 2018-2019 Aboriginal Program (AP) of the Canada Media Fund (CMF). Although the CMF has yet to release their guidelines for their 2018-2019 fiscal, APTN will operate on the assumption that there will be one AP Fund deadline, as in their 2017-2018 fiscal. • APTN’s decisions for Aboriginal Language programming recommended to the AP fund will be based on selections from this RFP and the Emerging Director RFP to be issued on December 20, 2017. • APTN will not issue any other RFP’s for Aboriginal language projects for this fiscal year. • APTN recognizes the CMF’s decision to support a shift towards equal representation of gender in Canada’s screen-based industries. The CMF’s goal is to increase the amount of women-led productions, and are encouraging projects to add women to the enumerated cumulative Producer, Director and Writer positions to attain 40% of total number of positions held by women. Page 1 of 14 Submission specifics APTN’S current inventory has a large volume of content in Cree but lacks in other Aboriginal languages. Projects that propose delivering in the following Aboriginal languages will rate higher in APTN’s review process: Inuvialuktun, Inuktitut, Oji-Cree, Michif, and Mi’kmaq. Please see schedules B, C & D for programming general terms & conditions, eligibility and content priorities. Failure to comply with the conditions set out in these schedules will result in automatic rejection of your proposal. Under the Canada Media Fund Aboriginal Program requirement, the Aboriginal Language version must air first in peak viewing hours within 18 months of completion. The Aboriginal Language, and English or French version must be delivered at the same time in order to launch within the completion period. Children & Youth Series, Documentary Series and Music, Variety and Performing Arts Series, (Aboriginal Language(s) with an English and/or French version) All proposals must contain a DM Component. Children & Youth Series Language: Aboriginal and English/French Target Audience: 2-6 years/ 7-12 years/ 13 – 17 years 13 x 30 minutes Budget Range TV: $800,000 - $1,000,000 Budget Range DM: $50,000 - $101,000 Documentary Series Language: Aboriginal and English/French Target Audiences: 20-34, 35-49 13 x 30 minutes Budget Range TV: $800,000 - $1,000,000 Budget Range DM: $50,000 - $101,000 Documentary Series Themes Environmental/Nature based series; Hunting/Fishing/Trapping Series; Ecotourism/Travel based series; Supernatural/Otherworldly based series. Music, Variety and Performing Arts Series Language: Aboriginal and English/French Target Audience: 20-34 years 13 x 30 minutes Budget Range TV: $800,000 - $1,000,000 Budget Range DM: $50,000 - $101,000 Request for proposals open: December 18, 2017 Deadline for applications: February 26, 2018 by 5:00 pm PT/CT/ET Decisions to Producers: April 2018 Page 2 of 14 What APTN is looking for: Get ready to WOW us! APTN is looking for bold and unique ideas. Got an exciting and entertaining story to tell? Then we want it. We love complicated and compelling characters just like you and we want to watch them stumble and grow on APTN. The environment and setting can be anywhere provided the storyline and production follow Canadian content regulations. If the characters and themes are strong, we want to hear about them! Audiences love to be introduced into new worlds, ones that they have never seen before. The more dangerous and challenging the situations the better, both physically and mentally. There are so many unique, inspiring and interesting Aboriginal Peoples across the country; and there are certainly no shortage of incredible stories. We are looking for those special and moving stories that are universally themed and will entertain viewers. Travel off the beaten path and seek out the stories that inspire and move you. Think big characters, personalities and story, while remembering humour, drama and conflict. We are very excited to hear what you’ve got. Please Note: • Producers must deliver a minimum of two versions of the program simultaneously (Aboriginal and French/English), and all versions must include described video (In English or French, as applicable): o the Aboriginal language version must be subtitled in either French or English; any English or French language segments in the Aboriginal language version are to be translated and delivered with Aboriginal language voice over, which is an APTN requirement. o the French or English version must be closed captioned • In accordance with the CMF 2017-2018 Aboriginal Language guidelines, all audio visual segments in the accompanying Digital Media component must be made available in an Aboriginal-Canadian language. DM components that anticipate making text available in an Aboriginal-Canadian language will rate higher in the review process. • In accordance with the CMF 2017-2018 Aboriginal Language guidelines, “on average, at least 20% of the original Aboriginal version of the Television Component’s on-screen dialogue and/or narration must have been originally shot in an Aboriginal language”. • The Aboriginal language version should be a complete viewing experience and must include bilingual opening and closing credits, titles, and graphics. Producers must demonstrate that on-screen fonts of the indicated Aboriginal language are available. • Producers must ensure that they have sufficient voice talent for the Aboriginal language version to provide a distinct voice to each subject (ie: actors, narrators, interview subjects). Producer should strive to have the voice reflect the sex and age of the original speaker. • APTN’S current inventory has a large volume of content in Cree but lacks in other Aboriginal languages. Projects that propose delivering in the following Aboriginal languages will rate higher in APTN’s review process: Inuvialuktun, Inuktitut, Oji-Cree, Michif, and Mi’kmaq. Page 3 of 14 • For programs selected for licence by APTN, producers should be aware that APTN has signed a Terms of Trade Agreement (TOT) with the Alliance of Aboriginal Media Professionals, which is applicable to all independent productions produced with Canadian Aboriginal producers. Under the Terms of Trade, APTN’s licence for television broadcast will be for a maximum of five (5) years. APTN’s exclusivity will be negotiated on a case by case basis. APTN will also licence the program for streaming on the aptn.ca website, with term and exclusivity to be contemporaneous with the television broadcast term. • The full TOT Agreement can be reviewed here: Terms of Trade Programs that receive a licence fee commitment must commence principal photography before June 30, 2019, and have interim financing or similar funding arrangements in place. APTN is unable to confirm at this time when first payment can occur. If a project is recommended for licencing, APTN will contact the producer to discuss potential payment drawdowns. APTN strongly suggests that producers forecast and budget for interim financing for a minimum period of 12 months. All payments will be payable in 60 days following receipt and approval of the invoice and deliverables. At minimum, all Digital Media components must include a Value-added digital media plan with a social media strategy with deployment phases and objectives (FB, Twitter, Instagram, YouTube) complete with a content creation and deployment strategy (including images, .gifs, various web videos). In addition to the above mentioned DM components, proposals that include a rich and substantial Digital Media component will rate higher in the selection process. Rich and substantial digital media content includes: online video series or ‘webisodes’ to complement the TV component, “Web 2.0” and higher applications; highly immersive or highly interactive websites, second screen experience, mobile applications/content, or videogames; content or applications that meet or exceed current market standards for richness; or analogous content/applications. Rich and substantial DM projects that focus on delivering original webisodes will receive extra evaluation points. Priority will be given to DM components that are highly social, create large amounts of shareable content (i.e. digital video/webisodes), and will engage audiences on an on-going basis. DM projects that consist solely of a website will not be considered unless that website is highly specialized, utilizes new technology, and can contribute something unique to enhance the TV viewing experience. Page 4 of 14 What to Submit with your Proposal(s) 1. Television Component When submitting ensure that components are organized in the following order: 1. Signed ABORIGINAL LANGUAGE PROGRAMMING - SERIES 2017-2018 Section A: TELEVISION COMPONENT APPLICATION FORM. RFP's, Forms & Production Tools 2. Signed Proposal Submission Agreement for Producers Form. RFP's, Forms & Production Tools 3. Completed Declaration as to Aboriginal Descent Form. Individual- Declaration as to Descent Individual Company- Declaration as to Descent Company 4. Series short synopsis (one paragraph only). 5. Series long synopsis (one page maximum). 6. Program format and summary (identify the genre, running time, number of episodes, original language of shooting and language of versioning - the Aboriginal language version should be a complete viewing experience and must include bilingual opening and closing credits, titles, and graphics.