B COMMISSION DECISION of 25 March 1997 Drawing Up

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

B COMMISSION DECISION of 25 March 1997 Drawing Up 1997D0252 — EN — 01.01.2007 — 014.001 — 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents ►B COMMISSION DECISION of 25 March 1997 drawing up provisional lists of third country establishments from which the Member States authorize imports of milk and milk products for human consumption (Text with EEA relevance) (97/252/EC) (OJ L 101, 18.4.1997, p. 46) Amended by: Official Journal No page date ►M1 Commission Decision 97/480/EC of 1 July 1997 L 207 1 1.8.1997 ►M2 Commission Decision 97/598/EC of 25 July 1997 L 240 8 2.9.1997 ►M3 Commission Decision 97/617/EC of 29 July 1997 L 250 15 13.9.1997 ►M4 Commission Decision 97/666/EC of 17 September 1997 L 283 1 15.10.1997 ►M5 Commission Decision 98/71/EC of 7 January 1998 L 11 39 17.1.1998 ►M6 Commission Decision 98/87/EC of 15 January 1998 L 17 28 22.1.1998 ►M7 Commission Decision 98/88/EC of 15 January 1998 L 17 31 22.1.1998 ►M8 Commission Decision 98/89/EC of 16 January 1998 L 17 33 22.1.1998 ►M9 Commission Decision 98/394/EC of 29 May 1998 L 176 28 20.6.1998 ►M10 Commission Decision 1999/52/EC of 8 January 1999 L 17 51 22.1.1999 ►M11 Commission Decision 2001/177/EC of 15 February 2001 L 68 1 9.3.2001 ►M12 Commission Decision 2002/527/EC of 27 June 2002 L 170 86 29.6.2002 ►M13 Commission Decision 2003/59/EC of 24 January 2003 L 23 28 28.1.2003 ►M14 Commission Decision 2004/807/EC of 29 November 2004 L 354 32 30.11.2004 ►M15 Commission Regulation (EC) No 1792/2006 of 23 October 2006 L 362 1 20.12.2006 Amended by: ►A1 Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the L 236 33 23.9.2003 Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded 1997D0252 — EN — 01.01.2007 — 014.001 — 2 ▼B COMMISSION DECISION of 25 March 1997 drawing up provisional lists of third country establishments from which the Member States authorize imports of milk and milk products for human consumption (Text with EEA relevance) (97/252/EC) THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard to Council Decision 95/408/EC of 22 June 1995 on the conditions for drawing up, for an interim period, provisional lists of third country establishments from which Member States are authorized to import certain products of animal origin, fishery products or live bivalve molluscs (1), as amended by Decision 97/34/EC (2), and in particular Article 2 (1) thereof, Whereas Commission Decision 95/340/EEC (3), as last amended by Decision 96/584/EC (4), draws up a list of third countries from which the Member States authorize imports of milk and milk products; Whereas the health and veterinary certification requirements for imports of milk and milk products from the countries appearing on that list have been laid down in Commission Decision 95/343/EEC (5), as last amended by Decision 97/115/EC (6); Whereas the Commission has received from certain third countries lists of establishments, with guarantees that they fully meet the appropriate Community health requirements and that should an establishment fail to do so its export activities to the European Community will be suspended; Whereas the Commission has been unable to ascertain in all the third countries concerned the compliance of their establishments with the Community requirements and the validity of the guarantees provided by the competent authorities; Whereas, to prevent the interruption of trade in milk and milk products from those countries, it is necessary to grant them a further period during which Member States will be able to continue to import milk and milk products from the establishments they have recognized; whereas, during that further period, the Commission will collect from the countries concerned the guarantees needed in order to be able to add them to the list in accordance with the procedure laid down in Decision 95/408/EC; Whereas on the expiry of that period third countries which have not transmitted their lists of establishments in accordance with the Community rules will no longer be permitted to export milk and milk products to the Community; Whereas Member States will be responsible therefore for satisfying themselves that the establishments from which they import milk and milk products meet requirements for production and placing on the market which are no less stringent than the Community requirements; (1) OJ No L 243, 11. 10. 1995, p. 17. (2) OJ No L 13, 16. 1. 1997, p. 33. (3) OJ No L 200, 24. 8. 1995, p. 38. (4) OJ No L 255, 9. 10. 1996, p. 20. (5) OJ No L 200, 24. 8. 1995, p. 52. (6) OJ No L 42, 13. 2. 1997, p. 16. 1997D0252 — EN — 01.01.2007 — 014.001 — 3 ▼B Whereas provisional lists of establishments producing milk and milk products can thus be drawn up in respect of certain countries; Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Veterinary Committee, HAS ADOPTED THIS DECISION: Article 1 1. The Member States shall authorize imports of milk and milk products from the ►M1 third country ◄ establishments listed in the Annex hereto. 2. ►M1 Up to 1 January 1998 Member States may authorize imports of milk and milk-based products from establishments in third countries other than those listed in the Annex hereto. ◄ 3. Imports of milk and milk products shall remain subject to Community veterinary provisions adopted elsewhere. Article 2 This Decision shall apply with effect from 1 April 1997. Article 3 This Decision is addressed to the Member States. ▼M15 ПРИЛОЖЕНИЕ - ANEXO - PŘÍLOHA - BILAG - ANHANG - LISA - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - PIELIKUMS - PRIEDAS - MELLÉKLET - ANNESS - BILAGE - ZAŁĄCZNIK - ANEXO - ANEXĂ - PRÍLOHA - PRILOGA - LITTE - BILAGA СПИСЪК НА ПРЕДПРИЯТИЯ — LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS — SEZNAM ZAŘÍZENÍ — LISTE OVER VIRKSOMHEDER — VERZEICHNIS DER BETRIEBE — ETTEVÕTETE LOETELU — ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ — LIST OF ESTABLISHMENTS — LISTE DES ÉTABLISSEMENTS — ELENCO DEGLI STABILIMENTI — UZŅĒMUMU SARAKSTS — ĮMONIŲ SĄRAŠAS — LÉTESÍTMÉNYLISTA — LISTA TA' L-ISTABILIMENTI — LIJST VAN BEDRIJVEN — WYKAZ ZAKŁADÓW — LISTA DOS ESTABELECIMENTOS — LISTA UNITĂȚILOR — ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ — SEZNAM OBRATOV — LUETTELO LAITOKSISTA — FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR Продукт: мляко и млечни продукти — Producto: leche y productos lácteos — Výrobek: mléko a mléčné výrobky — Produkt: mælk og mejeriprodukter — Erzeugnis: Milch und Milcherzeugnisse — Toode: piim ja piimatooted, piimapõhised tooted — Προϊόν: γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα — Product: milk and milk products — Produit: lait et produits laitiers — Prodotto: latte e prodotti lattiero-caseari — Produkts: piens un piena produkti — Produktas: pienas ir pieno produktai — Termék: tej és tejtermékek — Prodott: Ħalib u prodotti tal-ħalib — Product: melk en zuivelproducten — Produkt: mleko i przetwory mleczne — Produto: leite e produtos lácteos — Produs: lapte și produse din lapte — Produkt: mlieko a mliečne výrobky — Proizvod: mleko in mlečni izdelki — Tuote: maito- ja maitotuotteet — Varuslag: mjölk och mjölkprodukter 1= Национален код / Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Referință națională / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens 2= Наименование / Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Nume / Názov / Ime / Nimi / Namn 3= Град / Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Oraș / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad 1997D0252 4= Област / Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Județ / Județ / Kraj / Regija / Alue / Region 5= Специални забележки / Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / — Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções EN especiais / Mențiuni speciale / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar — 6= * Страни и предприятия, които отговарят на всички изисквания на член 2, параграф 1 на Решение 95/408/ЕО на Съвета. 01.01.2007 * Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo. * Země azařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES. * Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF. — * Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen. 014.001 * Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted. * Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚτου Συμβουλίου . — * Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC. 4 ▼M15 * Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil. * Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio. * Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām. * Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.
Recommended publications
  • Mesures D'aide Prises Dans Les Communes Du District De La Sarine
    Préfecture de la Sarine Service d’aide et de soins à domicile et Centre de coordination Oberamt des Saanebezirks Mesures d'aide prises dans les 026 425 55 25 026 305 22 20 [email protected] [email protected] Communes du district de la Sarine https://sasds.santesarine.ch www.sarine.ch https://cdc.santesarine.ch Commune Entité Contact N° de tél. Mail Prestation Livraison de courses, de repas, de médicaments devant la porte et ramassage pour la Commune Administration communale +41264133325 [email protected] déchetterie Jeunesse de Arconciel Chassot Maelle +41798290593 [email protected] Mise à disposition des personnes à risque pour les commissions Arconciel Livraisons aux personnes à risque pour autant que la commande se monte au minimum à CHF Satellite Denner d’Ependes Olivier Clément +41264132525 [email protected] 50.00 - Paiement comptant - Livraison les mardis et vendredis après-midi Café de l'Ecu Administration communale +41264771126 [email protected] Livraison des repas à domicile sur demandes Autigny Sapin Guillaume +41792147456 [email protected] Livraison de commisions pour les personnes à risques Jeunesse de Autigny +41792465295 Construction d'un réseau de soutien pour la durée de la pandémie en cas de besoin d’aide: Commune Administration communale +41264704000 [email protected] Avry faire des courses, aller chercher des médicaments ou faire d'autres démarches. Un groupe d'aide de collaborateurs communaux est à disposition des personnes à risques. Offrez de l’aide si vous êtes prêts à venir en aide
    [Show full text]
  • Secteurs De Conseil Beratungssektoren
    Grangeneuve Institut agric ole d e l'Etat d e Frib ourg IAG Secteurs de conseil L and wirtsc haftlic hes Institut d es Kantons Freib urg L IG Centre d e c onseils agric oles L and wirtsc haftlic hes Beratungszentrum Beratungssektoren Stratégie d ’entrep rise et p rojets c ollec tifs U nternehm ensstrategie und Gem einsc haftsp rojekte Route d e Grangeneuve 31, 1725 Posieux T +41 26 305 58 00, F +41 26 305 58 04 www.grangeneuve.c h Fräsc hels Kerzers Murten Ried b ei Mont-V ully Galm iz Kerzers Muntelier Gem p enac h T ob ias Anliker T 026 305 58 16 Gurm els Delley-Portalb an Meyriez tob [email protected] h U lm iz Greng Murten Gletterens Staatswald Courgevaux Galm Saint-Aub in Kleinb ösingen V allon (FR) Murten Gurm els Wünnewil-Flam att Cressier (FR) Bösingen Em ile T urin T 026 305 58 15 U eb erstorf Estavayer em [email protected] h Misery-Courtion Karin Nussb aum Courtep in T 026 305 58 27 karin.nussb aum @fr.c h Sévaz Belm ont-Broye Sam uel Joray L a Sc hm itten Sonnaz Düd ingen Heitenried Châtillon (FR) Montagny T 026 305 58 06 (FR) Cheyres-Châb les sam [email protected] h L ully (FR) (FR) Granges-Pac c ot Ponthaux Belfaux T afers Givisiez St. Antoni Cugy (FR) Montagny Corm inb oeuf (FR) Noréaz Frib ourg Estavayer Fétigny L es Montets V illars-sur-Glâne Alterswil Nuvilly Prez-vers-Noréaz Avry Pierrafortsc ha St.
    [Show full text]
  • 2019-Jahresbericht
    Jahresbericht 2019 Vorwort der Präsidentin Gemeinsam feiern, gemeinsam zusammenstehen Schon die Vorbereitungen auf das Jubiläumsjahr liessen vermuten, dass da etwas ganz Besonderes ansteht. Und wirklich, 2019 war ein reiches Jahr voller Begegnungen, Feierlichkeiten, Farben, Freude und Feste. Christa Hess-Grögli, Vereinspräsidentin Am 5. März duren wir den 100. Geburtstag unserer Grussworte liessen den schönen Sommerabend zu Institution feiern. Den Auakt machte die stim- etwas Besonderem werden. Unvergessen bleibt das mungsvolle Präsentation der Festschri «Vom Kin- Bonmot von Moderator omas Götz: «Die Men- derheim zur Bildungsstäe», welche Andreas Oeli schen, die hier in der Bildungsstäe leben und ar- verfasste. Mit einer kleinen Ausstellung im Foyer beiten, sind anders, aber darin sind sie richtig gut.» des Verwaltungsgebäudes nahmen Martin Ricken- Recht hat er! bach und Andreas Oeli Interessierte mit auf eine Reise zu den Anfängen unserer Bildungsstäe, als sie noch Strickstube hiess. Die Exponate stammten Die Menschen, die von Andreas Greuter von Greuter Jersey in Sulgen, der uns diese als Leihgaben unentgeltlich zur Ver- hier leben und arbeiten, fügung stellte. sind anders, aber darin Spiel- und Sporttag sind sie richtig gut. Ein Höhepunkt im Jahresprogramm war der Spiel- omas Götz alias Arnold Schnyder und Sporag Ende Mai. Bei schönstem Sommerwet- ter feierten die Betreuten sowie das Personal einen Begegnungstag der besonderen Art. An verschiede- Den Abschluss des Festjahres bildete die Weih- nen Posten drinnen und draussen wurde gespielt, nachtsfeier, die erstmals im Pentorama in Amris- gezeichnet, gebaut, gesprungen und viel gelacht. wil stafand. Der Ortswechsel wurde allseits sehr Ein ganz grosses Dankeschön geht dabei an begrüsst und die etwas andere Feier voller Fröh- die beiden Organisatoren David Hengartner und lichkeit fand grossen Anklang.
    [Show full text]
  • Namenlisten Arbon 6. 4.08 [Pdf, 61.81
    Liste Nr. 02 KANTON THURGAU Bezirk Arbon Erneuerungswahl des Grossen Rates vom Sonntag, 6. April 2008 Freisinnig-Demokratische Partei / FDP Kand.-Nr. Kandidaten- und Kandidatinnennamen 02.01 Etter Bruno eidg. dipl. Elektroinstallateur Neukirch-Egnach bisher 02.01 Etter Bruno eidg. dipl. Elektroinstallateur Neukirch-Egnach bisher 02.02 Badertscher Gabriele (Gabi) Geschäftsfrau Uttwil bisher 02.02 Badertscher Gabriele (Gabi) Geschäftsfrau Uttwil bisher 02.03 Risi Stefan eidg. dipl. techn. Kaufmann Romanshorn 02.03 Risi Stefan eidg. dipl. techn. Kaufmann Romanshorn 02.04 Bättig Rico Geschäftsmann Arbon 02.04 Bättig Rico Geschäftsmann Arbon 02.05 Bon David Heinrich Krisenmanager, MBA Romanshorn 02.05 Bon David Heinrich Krisenmanager, MBA Romanshorn 02.06 Gähwiler-Hungerbühler Claudia kaufm. Angestellte Arbon 02.06 Gähwiler-Hungerbühler Claudia kaufm. Angestellte Arbon 02.07 Grundlehner Christian Informatiker Romanshorn 02.07 Grundlehner Christian Informatiker Romanshorn 02.08 Klöti Martin dipl. Landschaftsarchitekt BSLA Arbon 02.08 Klöti Martin dipl. Landschaftsarchitekt BSLA Arbon 02.09 Raduner Michael dipl. Ingenieur ETH/BWI Horn 02.09 Raduner Michael dipl. Ingenieur ETH/BWI Horn 02.10 Staub Stefan Jurastudent Romanshorn 02.11 Villiger Markus Schulleiter Romanshorn 02.11 Villiger Markus Schulleiter Romanshorn Liste Nr. 03 KANTON THURGAU Bezirk Arbon Erneuerungswahl des Grossen Rates vom Sonntag, 6. April 2008 Schweizerische Volkspartei / SVP Kand.-Nr. Kandidaten- und Kandidatinnennamen 03.01 Tobler Christoph Dr. oec., Unternehmensberater Arbon bisher 03.02 Tobler Stephan Geschäftsführer, dipl. Immobilien-Ökonom FH NDS Roggwil bisher 03.03 Vonlanthen Andrea Chefredaktor Arbon bisher 03.04 Tanner Moritz Landwirt Winden bisher 03.05 Näf-Hofmann Marlies Dr. iur., Rechtsanwältin Arbon bisher 03.06 Knöpfli Walter Bauführer, Landwirt Kesswil bisher 03.07 Brunner Jürg Unternehmer Freidorf 03.08 Kreis Lorenz dipl.
    [Show full text]
  • E X O-MAN EUDON: Des Vaches Faites Pour Durer
    04-05 DÉCEMBRE 2015 ESPACE GRUYÈRE - BULLE CLUB DES JEUNES ÉLEVEURS FRIBOURGEOIS JuniorEXPO Bulle La plus grande exposition nationale de l'automne en Suisse DIE GRÖSSTE NATIONALE AUSSTELLUNG DES HERSTES IN DER SCHWEIZ GO-FARM ROYAL EUDON ET TV TL IT019990815781 LARGEUR, LONGUEUR et FORCE EUDON MILLION X SHOTTLE X O-MAN EUDON: Des vaches faites pour durer CHE LAIT +1363 KG GRAS + 0.04 % VG86 ÉLEVAGES 166 FILLES 326 Royal Eudon Ballata Royal MAM 133 Royal Eudon Vendemmia VG86 2yr Royal Eudon Elizabeth GP83 2yr Go-Farm Eudon Rachel VG86 2yr Eric Dougoud ~ mobile +39 347 7430005~ www.semenzoo.it ~ [email protected] Chers éleveurs, Chers amis de la Holstein et de la Red Holstein, Mesdames, Messieurs, Au nom du Comité des Jeunes Eleveurs fribourgeois, j’ai le grand plaisir d’accueillir tous les amis de l’élevage dans les murs d’Espace Gruyère à Bulle. Je souhaite la bienvenue à chacun et chacune et me réjouis de faire vivre la 26ème édition de la Junior Bulle Expo. Pour bon nombres d’éleveurs, jeunes ou moins jeunes, il s’agit d’un incontournable rendez-vous suisse. Nous avons l’honneur de présenter un catalogue comptant 704 bêtes exposées par 310 jeunes éleveurs qui ont entre 12 et 35 ans. C’est toujours un moment émouvant lorsqu’on a la chance de pouvoir monter sur le ring avec une bête qu’on a longuement et passionnément préparée et plus encore, si on peut atteindre le graal. Le sérieux de la présentation au concours a sa part d’adrénaline tout comme l’ambiance récréative dans les écuries.
    [Show full text]
  • Libretto-Version-04.07.2018.Pdf
    Ce bulletin contient des directives, des informations et des renseignements importants. A conserver durant toute l’année scolaire et à consulter régulièrement. Ce bulletin se trouvera également sur le site web de l’établissement scolaire : www.ecolecapnord.ch (actuellement encore en construction). D’autres informations sur le fonctionnement de l’école peuvent être consultées sur le site du service de l’enseignement obligatoire de langue française (SEnOF) : www.fr.ch/osso 1 S O M M A I R E 1) Mot de notre responsable d’établissement p. 3 2) Mot de nos 4 communes p. 5 3) Organisation et contacts de l’année scolaire 2018/2019 p. 6 4) Présentation des nouvelles enseignantes p. 7-9 5) Site de Corserey p. 10 6) Site de Ponthaux p. 11 7) Site de Noréaz p. 12 8) Site de Prez p. 13 9) Calendrier, vacances et congés p. 14 10) Matériel scolaire p. 15 11) Enseignement religieux confessionnel, éthique et cultures religieuses p. 15 12) Service de logopédie, psychologie et psychomotricité (SIPLP) p. 16 13) Enseignement spécialisé, mesures d’aide ordinaires, appuis pédagogiques p. 16 14) Compensation des désavantages p. 17 15) Elèves allophones primo-arrivants, cours de langue FLS p. 17 16) Cours de langue et de culture d’origine p. 17 17) Règlement d’établissement p. 18 - Règles de vie p. 18 - Collaboration avec les enseignant-e-s p. 19 - Absences p. 19 - Demandes de congé p. 20 - Absence non annoncée d’un élève p. 20 - Activités scolaires p. 21 - Déménagement p. 21 - Périmètre scolaire, temps scolaire et surveillance p.
    [Show full text]
  • 411.0.17 Ordonnance Fixant Les Arrondissements Pour L'inspection Des Écoles Primaires Et Des Écoles Du Cycle D'orientation
    411.0.17 Ordonnance du 16 mars 2015 fixant les arrondissements pour l’inspection des écoles primaires et des écoles du cycle d’orientation Le Conseil d’Etat du canton de Fribourg Vu l’article 52 de la loi du 9 septembre 2014 sur la scolarité obligatoire ; Sur la proposition de la Direction de l’instruction publique, de la culture et du sport, Arrête : Art. 1 1 Le canton est divisé en onze arrondissements pour l’inspection des écoles primaires et des écoles du cycle d’orientation : huit arrondissements pour la partie francophone et trois arrondissements pour la partie alémanique. 2 Ces arrondissements comprennent les écoles des communes ou districts suivants : a) Arrondissement 1 District de la Broye, Bas-Vully, Courgevaux, Cressier, Haut-Vully, Morat b) Arrondissement 2 Arconciel, Autafond, Barberêche, Belfaux, Courtepin (f), Ependes, Ferpicloz, Fribourg-Ville, Grolley, Marly, Misery-Courtion, Le Mouret, Pierrafortscha, Senèdes, La Sonnaz, Treyvaux, Villarepos, Villarsel- sur-Marly, Wallenried c) Arrondissement 3 Chésopelloz, Corminbœuf, Fribourg-Ville, Givisiez, Granges-Paccot, Villars-sur-Glâne d) Arrondissement 4 Autigny, Avry, La Brillaz, Chénens, Corpataux-Magnedens, Corserey, Cottens, Farvagny, Le Glèbe, Hauterive (FR), Matran, Neyruz, Noréaz, Ponthaux, Prez-vers-Noréaz, Rossens, Vuisternens-en-Ogoz 1 411.0.17 e) Arrondissement 5 District de la Glâne f) Arrondissement 6 Bulle, Corbières, Echarlens, Hauteville, Marsens, Morlon, Pont-en- Ogoz, Pont-la-Ville, Riaz, La Roche, Sâles, Sorens g) Arrondissement 7 Bas-Intyamon, Botterens,
    [Show full text]
  • Mesures D'aide Existantes Dans Les Communes Du District De La Sarine
    Préfecture de la Sarine Centre de coordination Oberamt des Saanebezirks 026 425 55 25 026 305 22 20 https://cdc.santesarine.ch www.sarine.ch Mesures d'aide existantes dans les Communes du district de la Sarine Commune Entité Contact N° de tél. Mail Prestation Livraison de courses, de repas, de médicaments devant la porte et ramassage pour la Commune Administration communale +41264133325 [email protected] déchetterie Arconciel Jeunesse de Arconciel Chassot Maelle +41798290593 [email protected] Mise à disposition des personnes à risque pour les commissions Livraisons aux personnes à risque pour autant que la commande se monte au minimum à CHF Satellite Denner d’Ependes Olivier Clément +41264132525 [email protected] 50.00 - Paiement comptant - Livraison les mardis et vendredis après-midi Café de l'Ecu Administration communale +41264771126 [email protected] Livraison des repas à domicile sur demandes Autigny Sapin Guillaume +41792147456 [email protected] Livraison de commisions pour les personnes à risques Jeunesse de Autigny +41792465295 Construction d'un réseau de soutien pour la durée de la pandémie en cas de besoin d’aide: faire des courses, aller chercher des médicaments ou faire d'autres démarches. Commune Administration communale +41264704000 [email protected] Avry Un groupe d'aide de collaborateurs communaux est à disposition des personnes à risques. Offrez de l’aide si vous êtes prêts à venir en aide à des personnes qui en ont besoin. Jeunesse de Avry-sur-Matran Vermeille Lucas +41798151348 [email protected]
    [Show full text]
  • Acc Corminboeuf Programme 2021
    ACC CORMINBOEUF PROGRAMME 2021 . Après un périple d’environ 650 km et de 17'000 m de dénivelé positif, entre Thonon et Menthon, 7 membres ACC (plus le 8ème qui prend la photo) célèbrent leur exploit les pieds dans l’eau de la Méditerranée !! Notre Cathy “nationale” n’est pas en reste. Elle a également effectué le même périple en solo quelques jours avant l’équipe figurant sur la photo du haut. Bravo à ces valeureux ACC pour ce bel exploit réalisé en juillet 2020 !! Photo de couverture : Les ACC, lors d’une magnifique journée d’automne 2020, sont presque aussi beaux que le paysage de la verte Gruyère en arrière-plan !! 2 Prologue : En 2020, les ACC sont restés sur leur faim avec un programme dont une partie du menu a été escamotée. C’est donc avec beaucoup de plaisir, mais plein d’incertitudes, que ce programme 2021 a été élaboré. En effet, difficile, voire impossible, d’occulter la pandémie qui a bouleversé notre quotidien dès le mois de mars 2020 et qui va encore nous affecter pour un certain temps. Il faudra donc probablement faire preuve de souplesse et de réactivité pour notre saison cycliste 2021. Certaines manifestations et sorties devront vraisemblablement être reportées, voire même annulées. Malgré tout, ce programme a été construit avec un optimisme raisonnable pour vous permettre de vous projeter dans le futur et de vous fixer des objectifs pour la saison 2021. Les habituelles classiques que sont la sortie sur piste à Aigle, le tour des Capitales de district, la sortie des Vignes dont le parcours a été quelque peu modifié pour qu’il mérite pleinement son titre… et le tour du Gros de Vaud, sont toujours de la partie.
    [Show full text]
  • Classement Final 300M
    Classement final 300m Fédération des Sociétés de Tir de la Sarine Date: 30.05.2011 Site "Marly - Prez - Vuisternens" Page: 1 RangRésultat Vitesse Nom / Prénom Année Cat. Société Arme No série 1. 71 24 Broillet Stéphane 1974E Ponthaux C 7 2. 69 24 Grand Julien 1980E Belfaux B 11 3. 69 23 Cuennet Daniel 1947V Belfaux A 999 4. 68 24 Meyer Michel 1951V La Giblana A 17 5. 68 23 Raemy Léo 1944V Autigny A 3 6. 68 23 Mauron Michel 1968E Frbg-Ville C 6 7. 68 21 Yerly Stéphane 1974E Treyvaux C 17 8. 67 24 Sallin Jean-Marc 1950V Belfaux B 4 9. 67 24 Bourgnon Pierre 1974E Ponthaux C 7 10. 67 24 Broillet Fabien 1981E Ponthaux C 7 11. 67 23 Galley Roger 1946V Ecuvillens C 17 12. 67 23 Yerly Jean-Pierre 1969E Treyvaux B 3 13. 67 23 Gachet Xavier 1985E Arconciel C 6 14. 67 23 Menoud Alain 1987E Prez-Noréaz-Corserey C 999 15. 67 22 Jobin Raphaël 1971E Belfaux C 18 16. 66 24 Zysset Heinz 1960E Prez-Noréaz-Corserey C 14 17. 66 24 Sciboz Hubert 1968E Treyvaux A 3 18. 66 24 Berger Michaël 1977E Prez-Noréaz-Corserey C 999 19. 66 24 Grand Yann 1982E Belfaux B 9 20. 66 23 Mollard Eric 1991J Prez-Noréaz-Corserey C 21 21. 66 23 Galley Jean-Claude 1955E Ecuvillens C 17 22. 66 23 Sciboz Jean-Marc 1966E Treyvaux A 17 23. 66 23 Dougoud Samuel 1976E La Giblana C 17 24. 66 23 Progin Kévin 1990E Treyvaux C 3 25.
    [Show full text]
  • Kandidatenliste Arbon [Pdf, 68.32
    Liste Nr. 01 KANTON THURGAU Bezirk Arbon Erneuerungswahl des Grossen Rates vom Sonntag, 15. April 2012 Eidgenössische-Demokratische Union / EDU Listenverbindung mit Nr. 05 EVP Kand.-Nr. Kandidaten- und Kandidatinnennamen Beruf Wohnort Bisher 01.01 Frischknecht Daniel Dipl. Psychologe FH, Polizei-Instruktor Romanshorn bisher 01.01 Frischknecht Daniel Dipl. Psychologe FH, Polizei-Instruktor Romanshorn bisher 01.02 Trachsel Hans Käsermeister, Betriebsleiter Amriswil 01.02 Trachsel Hans Käsermeister, Betriebsleiter Amriswil 01.03 Roth-Egloff Raphael Molekularbiologe Dozwil 01.04 Jundt Urs Dr. med., Arzt Arbon 01.05 Hofer Daniel Bauschreiner Roggwil 01.06 Lohnke Andri Bereichsleiter Handel Egnach 01.07 Beglinger Corinne Arztgehilfin, Familienfrau Amriswil 01.08 Ammann Richard Meisterlandwirt, Lehrlingsausbildner Sommeri 01.09 Haas Christa Primarlehrerin Salmsach 01.10 Braun Thomas Betriebsökonom, dipl. Financial Consultant Amriswil 01.11 Oswald-Rüsi Bettina Krankenpflegerin, Familienfrau Dozwil 01.12 Müller Karl Unternehmer Roggwil 01.13 Altwegg-Schär Andreas Maurer, Geschäftsführer Romanshorn 01.14 Heggli Nicole Arztsekretärin Arbon 01.15 Schulze Stefan Informatikprojektleiter Salmsach 01.16 Frischknecht-Wenk Regula Lehrerin Romanshorn 01.17 Gerster-Guyer Alfred Meisterlandwirt Winden 01.18 Kläsi Jakob Dipl. Carossier, Fahrzeugbau-Unternehmer Amriswil 01.19 Thül-Küng Susanna Verkäuferin, Bäcker-Konditorin Arbon 01.20 Wepfer Manuel Unternehmer Hefenhofen 01.21 Schaffner Simon Techn. Operationsfachmann Romanshorn 01.22 Gehrer-Roth Marlise Pharmaassistentin
    [Show full text]
  • Plans De Fusions Fusionspläne
    Conseil d’Etat CE Staatsrat SR Rue des Chanoines 17, 1701 Fribourg T +41 26 305 10 45, F +41 26 305 10 48 www.fr.ch/ce Plans de fusions Fusionspläne Cartes et données statistiques Karten und statistische Angaben Documents pour la conférence de presse du 5 juin 2013 Unterlagen für die Pressekonferenz vom 5. Juni 2013 Fräschels M u r Kerzers te n ( R E i n e k d Bas-Vully l b .) e i K Galmiz er ze Haut-Vully rs r Gempenach lie te un M Murten / els en Ulmiz urm rtig G iez Morat u yr L ld Me a w g n lm e Münche- a Delley-Portalban r Salvenach G G wiler (BE) G Courge- l e t t vaux e Jeuss r e Cressier n n s e on g Saint-Aubin lev l. in V ur K s a Co ö l Gurmels B lo n Villarepos Bösingen Wünnewil- Wallenried Vernay Flamatt Ueberstorf in tep ur e Rueyres- Domdidier Co h Misery-Courtion rêc les-Prés Dompierre rbe Estavayer- Ba le-Lac Morens Schmitten Düdingen Sévaz Russy Grolley Heitenried Châtil- Bussy Léchelles La Sonnaz lon Châbles Granges- ts Belfaux te n d Paccot Lully o Ponthaux fon M uta Tafers Cheyres s A Givisiez Le Cugy f St. Antoni Montagny Chéso- eu bo Fribourg / pelloz in Noréaz rm Freiburg A Murist Fétigny o Villars-sur- lte C rs Glâne P w i il s Prez-vers- er Nuvilly re Avry ra niè fo Mé Noréaz Matran rt St. Ursen sc h a y Marly n re e Torny e g rs Neyruz in o e tl C La Brillaz iv n r e d C e Villarsel- T t Rechthalten ie lz hâ u sur-Marly r t a s o o H G i h Cheiry nn Ependes n m if ü ay f r u e Cottens e B Z Fer- S rs re e Arconciel t.
    [Show full text]