Tulan and the Other Side of the Sea: Unraveling a Metaphorical Concept from Colonial Guatemalan Highland Sources

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tulan and the Other Side of the Sea: Unraveling a Metaphorical Concept from Colonial Guatemalan Highland Sources Mesoweb Publications Tulan and the Other Side of the Sea: Unraveling a Metaphorical Concept from Colonial Guatemalan Highland Sources Frauke Sachse, University of Bonn Allen J. Christenson, Brigham Young University Colonial K'iche'an texts from the Guatemalan Spanish. But their interpretation still remains highlands reflect a high degree of poetic opaque, even though we might not be well aware of complexity and exquisiteness. In particular, the it when analysing the sources. And as we shall show text of the Popol Vuh from the mid-16th century in this paper, it is particularly challenging to relates the mythology and history of Postclassic distinguish metaphor from literal meaning. highland Maya culture in the form of continuous Metaphorical language is to date one of the parallel couplets, complex stylistic constructions lesser-studied fields in Maya studies and Mayan and symbolic language. But the other preserved linguistics, notwithstanding the incredible potential texts as well, the títulos, testaments, etc., are rich insight into precolonial Maya culture that is in figurative concepts and metaphors. encoded in metaphorical speech – be it Colonial or Translations of these Colonial texts have to contemporary. It should therefore be of foremost account for the difficulties that arise when interest for us to try and unravel the meaning of the rendering this figurative metaphorical language concepts underlying poetic phrases and semantic into formats and concepts that are couplets to arrive at a more profound under- understandable in the chosen reference standing of Maya culture in past and present. It has language. In this, some translations are certainly become a habitual practice to draw on the text of the more interpretive, while others are deliberately Popol Vuh and on other Colonial sources to find the literal and very close to the text, thus reflecting keys for the interpretation of cultural elements from the beauty of the poetic language and style. With the Classic or the modern ethnographic record. This respect to the semantic interpretation and "habit" certainly requires reliable translations and abstraction of the text, translations often deviate interpretations of the text sources. In our search for from each other, and we may have to concede continuities, we should always be cautioned against that a wide range of literal concepts simply undue optimism when weaving ethnographic and eludes our proper understanding. linguistic evidence from Colonial and contemporary The K'iche'an sources are teeming with times into a single line of reasoning with different metaphorical concepts, the meaning of which types of evidence from the precolonial era (i.e. from still remains quite opaque. Many of those archaeological, epigraphic and iconographic metaphors have not survived in modern sources). Spatio-temporal divergence has to be taken K'iche'an languages or have never been recorded into account when attesting continuity. And with in the Colonial dictionaries. Moreover, it has to respect to metaphorical analysis, the "lumping" of be allowed for that the modern meaning of evidence from different times and regions – and in specific phrases or word images that continue to particular even from different languages – seems to be used might not correspond to their Classic be an especially questionable undertaking. usage – and, indeed, there are many examples of The subject-matter of this paper is an attempt to semantic reanalysis in modern Maya languages combine evidence from such various types of that would not match with their Colonial sources in order to uncover a metaphor from the dictionary entries. In other instances, ideas and Colonial highland sources that remains hitherto concepts persist in contemporary oral traditions, largely unrecognized because a presumed or we find them as literal translations into literalness has obscured its metaphorical 2005 Tulan and the Other Side of the Sea: Unraveling a Metaphorical Concept from Colonial Guatemalan Highland Sources. Mesoweb: www.mesoweb.com/articles/tulan/Tulan.pdf. 2 interpretation as a fundamental concept of the fathers, originated from somewhere "across the sea." Maya belief system, i.e. the concept of the “other We shall take a look at the relevant passages. side of the sea.” Presenting ethnographic, Classic The Popol Vuh states repeatedly that the and comparative ethnohistoric evidence, we will progenitors Balam Quitze, Balam Acab, Mahucutah show that this phrase functions as a metaphor and Iqui Balam came from ch'aqa palo "across the for an otherworldly place of creation. sea," releb'al q'ij "where the sun emerges," that is Although the concrete narratives may vary from the east. within the Maya area and throughout time, creation is the central paradigm in Maya keje' k'u kisachik Thus was the disappearance mythology. The basic ideas and cornerstones of kima'ixik and end of the Maya ideology of origin seem to be Balam Quitze Balam Acab Balam Quitze, Balam Acab, consistent from the late Preclassic period Mahucutah Iqui Balam Mahucutah and Iqui Balam. through the Spanish conquest (Coe 1989, Taube e nab'e winaq They were the first people 1993, 1996, 2004; Freidel et al. 1993, Schele & xepe chila' who came from Mathews 1998; Saturno et al. 2005). We under- ch'aqa palo across the sea stand that in the Maya world view all creation chi releb'al q'ij where the sun emerges. involves the underlying concept of birth from a ojeroq ke'ul waral Anciently they came here. primordial sea in darkness. The world came into ta xekamik e ri'j chik They died in their old age, being because the earth and the mountains arose e ajk'ixb' ajk'ajb' kib'i'nam they who were called bloodletters and from the sea and the sky was lifted up from the sacrificers. water. Creation thus involves "dawning." The (Popol Vuh, fol. 48r)1 dawn of the world as much as the dawn of humanity finds an analogy in the concept of the maize sprout that shoots out of the ground, from Earlier in the text, it is described how the first the dark watery underworld into the light. The mother-fathers, and thus humankind, were created life cycle of the maize plant is the archetypal in Paxil Cayala and how these people multiplied metaphor for Mesoamerican creation mythology; there "where the sun emerges," before they decided it pervades modern Maya oral traditions and to leave that place and move to a mountain named finds expression in precolonial Maya Tulan Suywa (Tulan Zuyva), Wuqub' Pek Wuqub' iconography in the form of the narrative that Siwan (Vvcub Pec Vvcub Zivan) "Seven Caves, Seven pictures the death, rebirth and resurrection of Canyons" to obtain their gods (cf. Christenson the Maize God (see Taube 1985, Carlsen & 2003:193-210). While the Popol Vuh first clearly Prechtel 1991:28). distinguishes the East as one location and Tulan Suywa, Wuqub' Pek Wuqub' Siwan as another, a The following argument is just another proof later passage refers to both places as a point of that the creation story is one of the most central departure: elements of all Maya narrative and ceremonialism. It will be pointed out that the concept of "the other side of the sea" as a They came in crowds from the East. They were alike in reference to a place of creation may even be a the hides that they wore as coverings, for their dress was very poor. They had nothing of their own, but they pan-Mesoamerican idea, with allusions to this were enchanted people in their essence when they metaphor being found in Yucatec as well as in came from Tulan Zuyva, the Seven Caves and the Aztec sources, which should encourage us to re- Seven Canyons, as they are called in the ancient account. (Christenson 2003:213) think in particular our understanding and interpretation of the so-called Mesoamerican migration myths. Equally, the Título de Totonicapán merges Paxil and Tulan as the place of origin, the paraíso terrenal named Wuqub' Pek Wuqub' Siwan, Siwan Tulan, A phrase across sources Panparar, Panpaxil and Panc'aeala' (Carmack & Mondloch 1983:174). The text describes that the All of the major Colonial K'iche'an sources – leaders of the wuqub' amaq' "Seven Nations" were the Popol Vuh, the Memorial de Sololá, the Título de Totonicapán and several others – are quite consistent in relating that the K'iche'an nations, 1 All English translations and orthographic modernizations of or more precisely the mythological founder- K'iche' and Kaqchikel texts are by the authors if not stated otherwise. 3 nawal people with great capacities who arrived de Sololá, Otzoy 1999:158). The Memorial de Sololá ch'aqa choo ch'aqa palow "across the lake, across specifies that the people traveling from Tulan came the sea" from Tulan Siwan. from four directions and that there were four Tulans – one in the east, one in the west, one called "Xib'alb'ay" and another one which is the abode of ta xkik'uxlaj When they remembered K'ab'owil: kipetik their arrival, e nawal winaq' they were nawal people. naj xopam wi kimuqub'al Far away arrived their vision … kecha' Q'aq'witz Saqtekaw … Q'aq'awitz and Saqtekaw said: chi kaj chi ulew in the sky, in the earth. kaji' k'a xpe wi "It was four (locations), mawi k'o ta kujunamaj There was nothing equal winäq pa Tulan where people came from Tulan: ruk' xkimuquj to what they have seen chi releb'al q'ij jun Tulan in the east is one Tulan; ronojel xe kaj all below the sky. jun chik k'a chi Xib'alb'ay another one there in Xib'alb'ay; e nimaq' etamanel They were great "knowers," jun chik k'a chi ruqajib'al q'ij another one there in the west, e k'amol ub'e ronojel they were leaders of all seven chi ri' k'a xojpe wi the one where we come from wuqamaq' tlekpan nations of Tecpan.
Recommended publications
  • Ancient Tollan: the Sacred Precinct
    100 RES 38 AUTUMN 2000 Figure 12. Upper section of Pillar 3: Personage with attributes of Tezcatlipoca. Photograph: Humberto Hiera. Ancient Toi Ian The sacred precinct ALBAGUADALUPE MASTACHE and ROBERTH. COBEAN Tula, along with Teotihuacan and Tenochtitlan, was to level the area for the plaza and to construct platforms one most of the important cities inMexico's Central that functioned as bases for buildings. Highlands. During Tula's apogee between a.d. 900-1150, It is evident that at Tula the placement of the area the city covered nearly 16 square kilometers. Its of monumental center is strategic, not only because it over an influence extended much of Central Mexico along occupies easily defended place but also because of its with other regions of Mesoamerica, including areas of central setting at a dominant point that had great visual the Baj?o, the Huasteca, the Gulf Coast, the Yucatan impact, being visible to inhabitants in every part of the city peninsula, and such distant places as the Soconusco, on and within view of many rural sites. Lefebvre observes that the Pacific Coast of Chiapas and Guatemala, and El a city's habitational zone ismade on a human scale, a Salvador. From cultural and ethnic perspective, Tula whereas the monumental zone has a superhuman scale, a constituted synthesis of principally two different which goes beyond human beings?overwhelming them, traditions: the preceding urban culture from Teotihuacan dazzling them. The monumental buildings' scale is the in the Basin of Mexico, and another tradition from the scale of divinity, of a divine ruler, of abstract institutions northern Mesoamerican periphery, especially the Baj?o that dominate human society (Lefebvre 1982:84).
    [Show full text]
  • Beneath the Surface *Animals and Their Digs Conversation Group
    FOR ADULTS FOR ADULTS FOR ADULTS August 2013 • Northport-East Northport Public Library • August 2013 Northport Arts Coalition Northport High School Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Courtyard Concert EMERGENCY Volunteer Fair presents Jazz for a Yearbooks Wanted GALLERY EXHIBIT 1 Registration begins for 2 3 Friday, September 27 Children’s Programs The Library has an archive of yearbooks available Northport Gallery: from August 12-24 Summer Evening 4:00-7:00 p.m. Friday Movies for Adults Hurricane Preparedness for viewing. There are a few years that are not represent- *Teen Book Swap Volunteers *Kaplan SAT/ACT Combo Test (N) Wednesday, August 14, 7:00 p.m. Northport Library “Automobiles in Water” by George Ellis Registration begins for Health ed and some books have been damaged over the years. (EN) 10:45 am (N) 9:30 am The Northport Arts Coalition, and Safety Northport artist George Ellis specializes Insurance Counseling on 8/13 Have you wanted to share your time If you have a NHS yearbook that you would like to 42 Admission in cooperation with the Library, is in watercolor paintings of classic cars with an Look for the Library table Book Swap (EN) 11 am (EN) Thursday, August 15, 7:00 p.m. and talents as a volunteer but don’t know where donate to the Library, where it will be held in posterity, (EN) Friday, August 2, 1:30 p.m. (EN) Friday, August 16, 1:30 p.m. Shake, Rattle, and Read Saturday Afternoon proud to present its 11th Annual Jazz for emphasis on sports cars of the 1950s and 1960s, In conjunction with the Suffolk County Office of to start? Visit the Library’s Volunteer Fair and speak our Reference Department would love to hear from you.
    [Show full text]
  • L'équipe Des Scénaristes De Lost Comme Un Auteur Pluriel Ou Quelques Propositions Méthodologiques Pour Analyser L'auctorialité Des Séries Télévisées
    Lost in serial television authorship : l’équipe des scénaristes de Lost comme un auteur pluriel ou quelques propositions méthodologiques pour analyser l’auctorialité des séries télévisées Quentin Fischer To cite this version: Quentin Fischer. Lost in serial television authorship : l’équipe des scénaristes de Lost comme un auteur pluriel ou quelques propositions méthodologiques pour analyser l’auctorialité des séries télévisées. Sciences de l’Homme et Société. 2017. dumas-02368575 HAL Id: dumas-02368575 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-02368575 Submitted on 18 Nov 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives| 4.0 International License UNIVERSITÉ RENNES 2 Master Recherche ELECTRA – CELLAM Lost in serial television authorship : L'équipe des scénaristes de Lost comme un auteur pluriel ou quelques propositions méthodologiques pour analyser l'auctorialité des séries télévisées Mémoire de Recherche Discipline : Littératures comparées Présenté et soutenu par Quentin FISCHER en septembre 2017 Directeurs de recherche : Jean Cléder et Charline Pluvinet 1 « Créer une série, c'est d'abord imaginer son histoire, se réunir avec des auteurs, la coucher sur le papier. Puis accepter de lâcher prise, de la laisser vivre une deuxième vie.
    [Show full text]
  • Metaphors of Relative Elevation, Position and Ranking in Popol Vuh
    METAPHORS OF RELATIVE ELEVATION, POSITION AND RANKING IN POPOL VUH Nathaniel TARN and Martin PRECHTEL Rutgers University This paper is an account of work very much in progress on the textual analysis of Popol V uh, and is one study among others (since this theme is attracting a number of students today) of inter-con­ nections and mutual illuminations between Popol Vuh and the con­ temporary ethnographic record in Highland Guatemala and Chiapas. For some considerable time now Popol Vuh has been considered as the major extant text of the Mesoamerican literary traditions, and as one of the most remarkable of all human creation stories, both for its beauty and for the complexity of its cosmological and mythical messages. While it may or may not have had a hieroglyphic original, the present alphabetic version of Po pol V uh wars written down some­ where between 1545 and 1558 by an anonymous member of the Cavek lineage of the Quiche Maya of Guatemala. This lineage had been a ruling house until it fell to the Spaniards in 1524. The manu­ script was copied by Francisco de Ximenez, a Spanish priest, some 150 years later. While there are references to Christianity in the text, these are few and it is generally regarded as one of the purest extant accounts of prehispanic Maya world-view. At the end of the hook, what we call mythical history shades into the historical history of the Quiche, so that the hook can serve as an illustration of the extent to which these two kinds of history are not held a,part by Maya generally.
    [Show full text]
  • The Left Atrium
    The Left Atrium Film review Spheres of influence read his book Letters from Hell. has to get to know him. She is given a The sea inside (Mar adentro) Sampedro even arranged to have his box of photographs that the filmmaker Directed by Alejandro Amenábar Sogecine, 2004, 125 min own death videotaped, right down to uses to take the audience back to when Screenplay by Alejandro Amenábar and the last agonizing cyanide-induced Sampedro, as a young man afflicted by Mateo Gill spasm, to prove to the authorities that wanderlust, decided to join the mer- Starring Javier Bardem, Belén Rueda and others should not suffer the way he did. chant marine. The sea and travelling Lola Dueñas Amenábar held extensive interviews were his passion. The photos reveal his Rory O’Shea Was Here and obtained script approvals from larger-than-life appetite for love and Directed by Damien O’Donnell Sampedro’s close friends and the fam- adventure. Through Julia’s probings, Screenplay by Jeffrey Caine ily members who took care of him for Sampedro flashes back to the moment Focus Features, 2004, 105 min almost three decades. where, mentally preoccupied, he dives Starring Steven Robertson, James McAvoy The movie begins and ends with the off a cliff into water made shallow by a and Ramola Garai theme of the metamorphic sea, giving retreating undertow — a phenomenon life and claiming it back. Sampedro is familiar to any sailor. As he hits bottom in the 28th year of his fight for the right his neck snaps; images from his life lthough The Sea Inside and to die with dignity and is about to meet flood his consciousness.
    [Show full text]
  • Cochran,-Diana---Seeing-Inside--The-Sea-Inside-.Pdf
    “Among college-age youth (20–24 years) in the United States, suicide is the third leading cause of death.”1 Our youth today struggle with emotional and mental issues which are sometimes manifested in self-destructive behaviors or even attempts at suicide. Thus, I believe the Spanish film “Mar Adentro” (The Sea Inside) is powerful and relevant to our college-aged students. It relates the true story of Ramón Sampedro who is paralyzed in a diving accident and spends the next twenty-nine years of his life fighting for the legal right to carry out an assisted suicide. He loses the legal battle, but does find someone to help him end his life. He sips potassium cyanide from a straw as this person films his death. This event, which occurs in Galicia, Spain in 1998, sparks a national debate in Spain about the legality and justification of euthanasia, assisted suicide, and suicide in general. In the aftermath of Sampedro’s death, the filming of which was exposed to the public, his suicide assistant (a close female friend) is arrested, then released, and a popular campaign erupts in Spain with many claiming to be “the one” who helped him die. Even politicians show their support for his decision by signing a document stating they helped Sampedro to die.2 I use this film in a 300-level course called “Hispanic Culture through the Media Arts”. One of my objectives in the course is to begin to develop the skill of comprehending a wide variety of topics in films. This movie certainly helps in that regard.
    [Show full text]
  • Memorias De Piedra Verde: Miradas Simbólicas De Las Reliquias Toltecas
    Memorias de piedra verde: miradas simbólicas de las reliquias toltecas Stephen Castillo Bernal* Museo Nacional de Antropología, INAH RESUMEN: Las placas de piedra verde son características del periodo Epiclásico (650-900 d.C.), en ellas se encuentran plasmadas las memorias de los guerreros, dignatarios y sacerdotes. Me- diante este texto se realiza un análisis simbólico y contextual de diversas placas recuperadas en los sitios de Xochicalco (650-900 d.C.) y de Tula (900-1200 d.C.), fundamentado en los significados simbólicos y anímicos que los toltecas le asignaron a esta clase de objetos. Al abrigo de la teoría del ritual de Victor Turner [1980, 1988], se avanza en una interpretación alterna de estos objetos, pues se ha asumido que ellos aluden a sacerdotes en estado de trance. Se postula también que los sujetos son representaciones de muertos, depositados como reliquias cargadas de meta-mensajes de tiempos pasados y que aparecen en contextos posteriores, como Tula o Tenochtitlan. PALABRAS CLAVE: Toltecas, piedra verde, reliquias, ancestros, muerte. Memories of green stone: A symbolic look at some Toltec relics ABSTRACT: Green stone slabs are characteristic of the Epiclassic period (650-900 A.D.). On them, warriors, dignitaries and priests were embodied. This paper provides a symbolic and contextual analysis of several of the said plates —in this case— recovered at the sites of Xochicalco (650-900 AD) and Tula (900-1200 AD), focusing specifically on the symbolic and emotional meanings that the Toltecs assigned to this class of object. From the ritual theory of Victor Turner [1980, 1988], an alternative interpretation of these objects is proposed, since it has been assumed that they allude to priests in a state of trance.
    [Show full text]
  • An Understanding of Maya: the Philosophies of Sankara, Ramanuja and Madhva
    An understanding of Maya: The philosophies of Sankara, Ramanuja and Madhva Department of Religion studies Theology University of Pretoria By: John Whitehead 12083802 Supervisor: Dr M Sukdaven 2019 Declaration Declaration of Plagiarism 1. I understand what plagiarism means and I am aware of the university’s policy in this regard. 2. I declare that this Dissertation is my own work. 3. I did not make use of another student’s previous work and I submit this as my own words. 4. I did not allow anyone to copy this work with the intention of presenting it as their own work. I, John Derrick Whitehead hereby declare that the following Dissertation is my own work and that I duly recognized and listed all sources for this study. Date: 3 December 2019 Student number: u12083802 __________________________ 2 Foreword I started my MTh and was unsure of a topic to cover. I knew that Hinduism was the religion I was interested in. Dr. Sukdaven suggested that I embark on the study of the concept of Maya. Although this concept provided a challenge for me and my faith, I wish to thank Dr. Sukdaven for giving me the opportunity to cover such a deep philosophical concept in Hinduism. This concept Maya is deeper than one expects and has broaden and enlightened my mind. Even though this was a difficult theme to cover it did however, give me a clearer understanding of how the world is seen in Hinduism. 3 List of Abbreviations AD Anno Domini BC Before Christ BCE Before Common Era BS Brahmasutra Upanishad BSB Brahmasutra Upanishad with commentary of Sankara BU Brhadaranyaka Upanishad with commentary of Sankara CE Common Era EW Emperical World GB Gitabhasya of Shankara GK Gaudapada Karikas Rg Rig Veda SBH Sribhasya of Ramanuja Svet.
    [Show full text]
  • What Is Samadhi?
    What is samadhi? Search Now! Shopping | Classifieds | Astrology | News | Chennai Yellow Pages ChennaiOnline Web Dec 27, 2006 Wed Cricket Education Forum Friendship Health Hotels Jobs Matrimonial Movies Music Property Bazaar Panorama Tamil Songs Parthiba - Margazhi :: News :: Events :: Search for Doctors :: Health - Management :: Heart :: Yoga :: Emergency :: ENT Corner :: Hospitals :: What You Eat :: Insurance :: Homeopathy Deep Web Medical Search What is samadhi? krishcricket.com egames The word ‘samadhi’ has been largely misunderstood. People think it means a death-like situation. The word literally means ‘sama’ and ‘dhi’. ‘Sama’ means equanimity and ‘dhi’ denotes ‘buddhi’. If you reach that kind of equanamous state of intellect, it is known as ‘samadhi’. What it means by equanamous state of intellect is this: only when the intellect is functioning, you are able to discriminate between one RSS / XML thing and the other. The discrimination that this is this and this is that is there only because the intellect is functioning. COL Instant The moment you drop the intellect or transcend the Messenger intellect, this discrimination does not exist. Now everything Finance becomes one whole, which is a reality. Get Marriage Proposal by Email Everything just becomes one whole. In this state, there is for FREE! Heart Attack- no time and space. You may think the man had been in samadhi for three days. For Horoscope with 10 Knowledge is him, it was just a few moments – it just passes off like that. Lifetimes can pass off like this. Year's Prediction Protection http://www.chennaionline.com/health/yoga/2004/01samadhi.asp (1 of 4)12/27/2006 3:12:57 PM What is samadhi? There are legends where it is said Donate to Sri Consult online our that there have been yogis who lived Lakshmikubera Trust Homeopath, up to 400-500 years and that some Wedding Planner Dr S of them are still alive.
    [Show full text]
  • Celibacy.Pdf
    Publisher : Mr. Ajit C. Patel LMMMMMMNO Mahavideh Foundation 5, Mamatapark Society, O B/h. Navgujarat College, O Usmanpura, Ahmedabad-380014 O Tel. : (079) 27543979 O Brahmcharya : O All Rights Reserved - Dr. Niruben Amin O ©: Trimandir, Simandhar City, P.O.-Adalaj-382421, O Celibacy Dist.:Gandhinagar, Gujarat, India Attained With Understanding O O First Edition : 2000 copies, March, 2005 O Second Edition : 2000 copies, Nov., 2006 O - Gnani Purush Dadashri O O Price : Ultimate Humility & O "I Don't Know Anything" O Rs. 20.00 O O Editor : Dr. Niruben Amin O Printer : Mahavideh Foundation Basement, Parshwanath Chambers, O Near R.B.I., Usmanpura, Ahmedabad, Gujarat, India. QRRRRRRS Tel. : (079) 27542964, 27540216 Publisher : Mr. Ajit C. Patel LMMMMMMNO Mahavideh Foundation 5, Mamatapark Society, O B/h. Navgujarat College, O Usmanpura, Ahmedabad-380014 O Tel. : (079) 27543979 O Brahmcharya : O All Rights Reserved - Dr. Niruben Amin O ©: Trimandir, Simandhar City, P.O.-Adalaj-382421, O Celibacy Dist.:Gandhinagar, Gujarat, India Attained With Understanding O O First Edition : 2000 copies, March, 2005 O Second Edition : 2000 copies, Nov., 2006 O - Gnani Purush Dadashri O O Price : Ultimate Humility & O "I Don't Know Anything" O Rs. 20.00 O O Editor : Dr. Niruben Amin O Printer : Mahavideh Foundation Basement, Parshwanath Chambers, O Near R.B.I., Usmanpura, Ahmedabad, Gujarat, India. QRRRRRRS Tel. : (079) 27542964, 27540216 Trimantra Introduction to The 'Gnani Purush' (The Three Mantras) On a June evening in 1958 at around six o’clock, Ambalal Namo Arihantanam Muljibhai Patel, a family man, a contractor by profession, was I bow to the Lord who has annihilated all the inner sitting on a bench on the busy platform number 3 of Surat’s enemies of anger, pride, attachment and greed.
    [Show full text]
  • Sources and Resources/ Fuentes Y Recursos
    ST. FRANCIS AND THE AMERICAS/ SAN FRANCISCO Y LAS AMÉRICAS: Sources and Resources/ Fuentes y Recursos Compiled by Gary Francisco Keller 1 Table of Contents Sources and Resources/Fuentes y Recursos .................................................. 6 CONTROLLABLE PRIMARY DIGITAL RESOURCES 6 Multimedia Compilation of Digital and Traditional Resources ........................ 11 PRIMARY RESOURCES 11 Multimedia Digital Resources ..................................................................... 13 AGGREGATORS OF CONTROLLABLE DIGITAL RESOURCES 13 ARCHIVES WORLDWIDE 13 Controllable Primary Digital Resources 15 European 15 Mexicano (Nahuatl) Related 16 Codices 16 Devotional Materials 20 Legal Documents 20 Maps 21 Various 22 Maya Related 22 Codices 22 Miscellanies 23 Mixtec Related 23 Otomi Related 24 Zapotec Related 24 Other Mesoamerican 24 Latin American, Colonial (EUROPEAN LANGUAGES) 25 PRIMARY RESOURCES IN PRINTED FORM 25 European 25 Colonial Latin American (GENERAL) 26 Codices 26 2 Historical Documents 26 Various 37 Mexicano (Nahautl) Related 38 Codices 38 Lienzo de Tlaxcala 44 Other Lienzos, Mapas, Tiras and Related 45 Linguistic Works 46 Literary Documents 46 Maps 47 Maya Related 48 Mixtec Related 56 Otomí Related 58 (SPREAD OUT NORTH OF MEXICO CITY, ALSO HIDALGO CLOSELY ASSOCIATED WITH THE OTOMÍ) Tarasco Related 59 (CLOSELY ASSOCIATED WITH MICHOACÁN. CAPITAL: TZINTZUNRZAN, LANGUAGE: PURÉPECHA) Zapotec Related 61 Other Mesoamerican 61 Latin American, Colonial (EUROPEAN LANGUAGES) 61 FRANCISCAN AND GENERAL CHRISTIAN DISCOURSE IN NATIVE
    [Show full text]
  • "Comments on the Historicity of Topiltzin Quetzalcoatl, Tollan, and the Toltecs" by Michael E
    31 COMMENTARY "Comments on the Historicity of Topiltzin Quetzalcoatl, Tollan, and the Toltecs" by Michael E. Smith University at Albany, State University of New York Can we believe Aztec historical accounts about Topiltzin Quetzalcoatl, Tollan, and other Toltec phenomena? The fascinating and important recent exchange in the Nahua Newsletter between H. B. Nicholson and Michel Graulich focused on this question. Stimulated partly by this debate and partly by a recent invitation to contribute an essay to an edited volume on Tula and Chichén Itzá (Smith n.d.), I have taken a new look at Aztec and Maya native historical traditions within the context of comparative oral histories from around the world. This exercise suggests that conquest-period native historical accounts are unlikely to preserve reliable information about events from the Early Postclassic period. Surviving accounts of the Toltecs, the Itzas (prior to Mayapan), Topiltzin Quetzalcoatl, Tula, and Chichén Itzá all belong more to the realm of myth than history. In the spirit of encouraging discussion and debate, I offer a summary here of my views on early Aztec native history; a more complete version of which, including discussion of the Maya Chilam Balam accounts, will be published in Smith (n.d.). I have long thought that Mesoamericanists have been far too credulous in their acceptance of native historical sources; this is an example of what historian David Fischer (1970:58-61) calls "the fallacy of misplaced literalism." Aztec native history was an oral genre that employed painted books as mnemonic devices to aid the historian or scribe in their recitation (Calnek 1978; Nicholson 1971).
    [Show full text]