Kur Krijohej Lidhja E Shkrimtarëve

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kur Krijohej Lidhja E Shkrimtarëve E PËRJAVSHME LETRARE KULTURORE çdo të shtunë Themelues ♦ Kryeredaktor BUJAR HUDHRI E SHTUNË, 22 SHKURT 2020. NUMËR 67. VITI II I BOTIMIT. ÇMIMI 50 LEKË. WWW.EXLIBRIS.AL EMAIL: [email protected] BOTIM I ONUFRI SHPK Kështu u arrit në mbledhjen për themelimin e Lidhjes së Shkrimtarëve që u mbajt më 7 tetor 1945 në kinema “Kosova”. Në mbledhje merrnin pjesë 70 vetë: shkrimtarë, publicistë, intelektualë,, përveç një grupi prej 20 të rinjsh që do të formonin një seksion të veçantë brenda organizatës. Mbledhja u hap nga Aleksandër Xhuvani, me një presidium prej: Imzot Vincenc Prendushi, Sejfulla Malëshova, Don Ndoec Nikaj, Ymer Dëshnica, Lasgush Poradeci, Skënder Luarasi, Selim Shpuza. Kur krijohej Lidhja e Shkrimtarëve nga MYNEVER SHUTERIQI (fq. 2) Gazeta ExLibris i uron suksese TAKIMIT TË SHKRIMTARËVE TË DIASPORËS QYTETI NË VEPRËN Adhuruesit e krijimeve letrare nuk përjetojnë më emocione tronditëse. E KADARESË Joseph Bottum shkruan për vdekjen e çuditshme të romanit. Nga Qazim Shehu Q yteti në veprën e Kadaresë paraqitet në tri epoka të rëndësishme: Në Perandorinë Osmane, MËNYRA SI LEXOJMË TANI gjatë Luftës së Dytë Botërore dhe në kohën e nga Joseph Bottum, The Spectator socializmit, si dhe qyteti si metropol botëror. (fq. 13) (fq. 11) Homeri ILIADA, në shqip prej ENCIKLOPEDIA Llambro Rucit, Toena, Tiranë, 2019 PËRSE GORKIN E MËRGIMIT GJEDHE TJETËR E DËBUAN NGA poezi nga PËRKTHIMI HOTELI NË Entela Tabaku nga Bashkim Kuçuku NEW YORK nga ALEKSANDRA GUZEVA Shqiptar Oseku Kur flitet për një vepër të përkthyer, zakonisht, (Russia Beyond) vëmendja përqendrohet te gjuha, forca shprehëse, besnikëria, apo, afria me origjinalin në gjuhën e vet, shkurt për artin e përkthimit... (fq. 5) FYTYRA NË ASTRIT BISHQEMI XHAM DHE LETËRSIA SI cikël poetik nga SHKENCË Virion Graçi nga Ahmet MEHMETI (fq. 4) ETYDE DHE VIZATIME SONATA PSIKOLOGJIKE BARBARE Loja e brendshme e artit cikël poetik nga Roland Gjoza Nga Xhevair Lleshi (fq. 10) (fq. 14) ExLibris E SHTUNË, 22 SHKURT 2020 2 Kështu u arrit në mbledhjen për themelimin e Lidhjes së Shkrimtarëve që u mbajt më 7 tetor 1945 në kinema “Kosova”. Në mbledhje merrnin pjesë 70 vetë: shkrimtarë, publicistë, intelektualë,, përveç një grupi prej 20 të rinjsh që do të formonin një seksion të veçantë brenda organizatës. Mbledhja u hap nga Aleksandër Xhuvani, me një presidium prej: Imzot Vincenc Prendushi, Sejfulla Malëshova, Don Ndoec Nikaj, Ymer Dëshnica, Lasgush Poradeci, Skënder Luarasi, Selim Shpuza. Kur krijohej Lidhja e Shkrimtarëve Sejfulla Malëshova Nga MYNEVER SHUTERIQI kulturale, edhe për letrat. Për këtë gja, do të lutesha, të bahet nji mbledhje e Kryesisë së Këshillit t’uej, ku unë mund të vija dhe të shtroj ma gjanë çashtjen e organizatës së shkrimtarëve hqipëria u çlirua dhe ne u kthyem nga mali se Dhimitri kësaj pune i kushtoi shumë vëmendje, tonë dhe, mbasi të bisedojim bashkë, të shëkojim se në qytetin tonë. Kanë kaluar dekada dhe unë shumë angazhim, pasion dhe e bëri temë të ditës. ç’duhet ba qi kjo organizatë të ngrihet në Shqipni. Skam të gjallë Elbasanin e atyre ditëve që gëlonte Bashkë me Dhimitrin u morën me këtë punë edhe Tue qenë i sigurt se Kryesia e Këshillit t’uej do ta ketë nga entuziazmi dhe hareja. Mbarë qytetarët ishin shkrimtarë të tjerë, por unë kujtoj nga ajo kohë për zemër këtë dëshirë të shkrimtarëve shqiptarë dhe do derdhur rrugëve dhe shesheve për të përshëndetur vetëm Shevqet Musararë, me të cilin takuan dhe ta çmojë sa duhet, pres që të caktoni ditën e mbledhjes ngjarjen e madhe historike: Çlirimin, ku ishim biseduan me shumë intelektualë, personalitete të dhe të ma lajmëroni që të vi aty dhe të bisedoj me ju. përfshirë edhe ne. Por si çift i ri tanimë, ne kishim fushës së kulturës, artit, etj. pa dallime politike e Shumë të fala dhe shëndet. edhe ëndrrat tona, për jetën e re, ëndrra të bukura klasore, për të marrë mbështetjen e tyre. Më 15 por që dilnin jashtë kornizave të kohës dhe të vetë gusht të këtij viti (1945) Dhimitri i dërgoi Këshillit Ky Këshill iu përgjigj ftesës me përgjigjen e mundësive tona. Shumë shpejt jeta u normalizua: të Kulturës të Tiranës letrën e mëposhtme: mëposhtme të atyre ditëve: qyteti iu kthye punës, rindërtimit të vendit të shkatërruar nga lufta. U krijuan strukturat e reja Në biseda të shumta që kam pasë, në Tiranë Ishte një ide e mirë e z. Dh. Shuteriqi, megjithëse qeverisëse por edhe ato të Partisë. Dhimitri filloi dhe gjetiu, me shkrimtarë të ndryshëm, asht shfaqë s’ishte vetëm e tija, të vijë e të shtrojë çështjen e krijimit punën në Komitetin Ekzekutiv të prefekturës shpeshherë dëshira për t’u organizue, ne shkrimtarët e të Lidhjes së Shkrimtarëve të Shqipërisë përpara ndërsa unë në Komitetin e Partisë të nënprefekturës Shqipnisë, në një organizatë të vetme, në mënyrë që të Këshillit të Shtëpisë së Kulturës këtu në Tiranë. së Librazhdit, si anëtare e atij Komiteti. U ndamë mund të shofim ma mirë interesat tona profesionale dhe Mundimi s’i vajti kot, se Këshilli s’ia bëri as një as kështu kur akoma nuk ishim bashkuar, me dhimbje ekonomike, dhe t’u apim një nxitje të re letrave tona. dy po mendoi menjëherë për një komision iniciator, ku por të ndërgjegjshëm për detyrat e reja që na ishin Unë për vetë mendoj se çasti asht i pjekun për të përfshihen të gjithë brezat dhe të gjitha ngjyrat: ngarkuar. Nuk harroj vështirësitë e asaj kohe, në ngritjen e kësaj organizate dhe se kjo çashtje duhet Rilindja, 24-katrashit,[të vitit 1924] “vrasësit” e E. malësitë e Çermenikës dhe të Martaneshit, në atë shqyrtue mirë prej nji grupi iniciator. Andaj edhe Totos, 35-shit [të vitit 1935], Nacionalçlirimtarët, dimër të acartë, në fshatrat e atyre krahinave ku mendova se këtë punë mund ta bajë ma së miri Kryesia klasikët, romantikët, simbolistët, revolucionarët, punova bashkë me shokun tim Mihal Dodbiba. e Këshillit t’uej qi interesohet për të gjitha problemet katedrat dhe gjuhësia, polemika, politika, të gjitha. U ktheva në Elbasan pas dy-tre muajsh. Do Vetë Dhimitri, në gazetën “Bashkimi” do të punoja në gazetën “Shkumbini” e para të shkruante: Lidhja e Shkrimtarëve Shqiptarë, gazetë para asaj të viteve ’20. Dhimitrin nuk duhet të mbledhë në gjirin e saj të gjithë ata e gjeta, ishte transferuar në Tiranë, por më që janë marrë dhe merren me mjeshtërinë e të kishte lënë një letër, e para letër prej tij, tepër shkruemit, të vjetër dhe të rinj, pa dallim ideje të ngrohtë si prej një poeti romantik siç ai politike. ishte në atë kohë. Kësaj pune përgatitore i parapriu revista e Dhimitrin e kish thirrur ministri i Arsim- parë letrare “Bota e re”. Kulturës, Sejfulla Malëshova. I komunikoi Revista “Bota e re”, si revistë e emërimin në atë ministri për përgatitjen përmuajshme kulturore, doli në korrik të vitit e teksteve shkollore për të gjithë sistemin 1945, me kryeredaktor Dhimitër Shuteriqin, arsimor. “Na duhen tekste të nivelit shkencor, si një revistë paralele dhe në vijim me revistën por mbështetur në ideologjinë tonë marksiste- progresiste të Korçës të viteve ’30, “Bota e re”. leniniste” kishte thënë ministri. Ndërkohë do Në këtë numër të parë të revistës, vendin të merrej me përgatitjen dhe organizimin e kryesor e zunë: “Roli i kulturës në Shqipërinë kushteve për themelimin e organizatës së e sotme”, fjalimi i mbajtur ën 10.VI/1945 në shkrimtarëve, “siç kemi biseduar bashkë në konferencën e gjerë në kinema Kosova nga Grenobël*.” Kjo e joshi shumë Dhimitrin Sejfulla Malëshova; “Fan Noli shqipëronjës por edhe e habiti. “Nuk është mbyllur viti i dhe kritik letrar” nga Mitrush Kuteli; parë i çlirimit, dhe kur akoma janë të hapura “Mendime e konsideracione politike” nga dhe të shumta plagët e luftës, thosh ai, dhe Ymer Deshnica; krijimtari letrare nga disa ne përgatitemi të formojmë një organizatë autorë si Nexhat Habik, Gjik Kuqali etj. shkrimtarësh?!” Mendonte se kjo ishte thjesht Kështu u arrit në mbledhjen për iniciativë e Malëshovës. Sidoqoftë, di të them themelimin e Lidhjes së Shkrimtarëve 3 ExLibris E SHTUNË, 22 SHKURT 2020 Et'hem Haxhiademi Aleksandër Xhuvani At Benedikt Dema që u mbajt në 7 tetor 1945 në kinema “Kosova”. Në Komitetin Drejtues u zgjodhën: kryetar vjeç. Miku ynë si për të qetësuar emocionet tona Në mbledhje merrnin pjesë 70 vetë: shkrimtarë, Sejfulla Malëshova, nënkryetar Aleksandër tha: “70 vjeç, por me duar plot, profesor.” publicistë, intelektualë,, përveç një grupi prej 20 Xhuvani dhe sekretar i përgjithshëm Dhimitër Mbledhja jubilare ishte shumë e ngrohtë, të rinjsh që do të formonin një seksion të veçantë Shuteriqi, anëtar At Benedikt Dema, Et’hem entuziaste me duartrokitje dhe brohoritje. Kur po brenda organizatës. Haxhiademi, Shevqet Musaraj dhe Dhimitër ktheheshim në shtëpi disa shokë të Dhimitrit na Mbledhja u hap nga Aleksandër Xhuvani, me Pasko. ftuan të pimë një kafe në një lokal afër shtëpisë sonë. një presidium prej: Imzot Vincenc Prendushi, Mbledhja vendosi që gjithë të ftuarit në Njëri syresh tha: Mbledhja ishte shumë e mirë, por Sejfulla Malëshova, Don Ndoec Nikaj, Ymer konferencën themeluese të jenë anëtarë të saj. unë, nuk e kam vetëm për këtë rast dhe nuk e kuptoj Dëshnica, Lasgush Poradeci, Skënder Luarasi, Në fund të kësaj mbledhje u aprovua Statuti i pse në këto lloj jubilesh nuk përmenden, jo vetëm Selim Shpuza. Lidhjes. për kujtesë, por edhe si mirënjohje e falënderim Dhimitër Shuteriqi mbajti referatin: Mbi fillesat, njerëzit që punuan në situata të caktuara karakterin dhe qëllimin e organizatës, kurse * * * për të ardhur tek suksesi e jetëgjatësia, etj. Si thua Skënder Luarasi mbajti një fjalim mbi detyrat e shoku Dhimitër? Dhe ai u përgjigj me pak fjalë, që shkrimtarët në Shqipërinë e Re. Me votë të fshehtë Lidhja e Shkrimtarëve të Shqipërisë rrugëtoi unë nuk i kam harruar: Ashtu është por secili ka u zgjodh Këshilli i Përgjithshëm dhe Komiteti gjatë.
Recommended publications
  • Hydra Des Zorns Hidra E Mllefit
    Shaip Beqiri Hydra des Zorns Hidra e mllefit Gedichte Albanisch und Deutsch Übersetzt von Hans-Joachim Lanksch Limmat Verlag Zürich Die Herausgabe dieses Werks wurde gefördert durch TRADUKI, ein lite- rarisches Netzwerk, dem das Bundes ministerium für europäische und internationale Angelegenheiten der Republik Österreich, das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland, die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, KulturKontakt Austria, das Goethe-Institut, die Slowenische Ne cherchez plus mon cœur; les bêtes l’ont mangé. Buchagentur JAK, das Ministerium für Kultur der Republik Kroatien, das Ressort Kultur der Regierung des Fürstentums Liech tenstein, die Such nicht mein Herz – das längst die Tiere frassen. Kulturstiftung Liechtenstein, das Ministerium für Kultur der Republik Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, 1857 Albanien und die S. Fischer Stiftung angehören. Bukuri! tmerisht e dashur, llaftari! tmerisht e bukur. Schönheit! schrecklich geliebt, Entsetzen! schrecklich schön. Lasgush Poradeci, Ylli i Zemrës, 1937 Im Internet › Informationen zu Autorinnen und Autoren › Hinweise auf Veranstaltungen › Links zu Rezensionen, Podcasts und Fernsehbeiträgen › Schreiben Sie uns Ihre Meinung zu einem Buch › Abonnieren Sie unsere Newsletter zu Veranstaltungen und Neuerscheinungen www.limmatverlag.ch Das wandelbare Verlagsjahreslogo des Limmat Verlags auf Seite 1 stammt aus einer Originalserie mit Frisuren aus den letzten fünf Jahrhunderten von Anna Sommer. www.annasommer.ch Die deutsche Übersetzung der Zeile aus Baudelaires «Les Fleurs du Mal»
    [Show full text]
  • In This Issue
    Newsletter, Spring 2016 Project funded by the European Union Protecting Lake Ohrid TOWARDS STRENGTHENED GOVERNANCE OF THE SHARED TRANSBOUNDARY NATURAL AND CULTURAL HERITAGE OF THE LAKE OHRID REGION Photo: Ardian Fezollari Photo: Ardian IN THIS ISSUE Dear readers, 1 Foreword by the Albanian It is with great pleasure that I address you through this Minister of Environment (page 1) first newsletter published in the framework of the transboundary project aiming at protection of the natural and cultural heritage of Lake Ohrid region. Management 2 The project in a nutshell (page 2) of this protected area is today the primary focus of the Ministry of Environment, in a challenging time for achieving 3 Key project facts (page 2) tangible results with regards to biodiversity. It requires a process of responsible use of biodiversity hotspots and the protection of species and habitats. Implementation of 4 Project meetings (page 3) this transboundary project will contribute greately to the integrated management of natural and cultural heritage of the region, which is highly important for nature conservation and biodiversity. 5 Interview with the Mayor of Pogradec (page 4) Lake Ohrid Region is a mixed property and protected area included in the cross- border Biosphere Reserve of Albania and Former Yugoslav Republic of Macedonia. This project aims at addressing possible threats to the natural and cultural heritage 6 News related to the Lake of the region. Ohrid Region (page 4) Strengthening of transboundary cooperation to save, protect and promote the values of the region, identifying its universal outstanding values, exploiting opportunities for sustainable development and building capacities for effective and integrated 7 Tourism around Lake Ohrid management of the cultural and natural heritage based on active cross-cutting Region (page5) sectorial cooperation and involvement of the community, are some of the pillars of the project's implementation.
    [Show full text]
  • Research Article Introduction in the History of Its Development Albanian
    March 2019 e-ISSN: 1857-8187 p-ISSN: 1857-8179 August 2017 e-ISSN: 1857-8187 p-ISSN: 1857-8179 Research Article Literature THE ILIAD BY HOMER AND ALBANIAN Keywords: Iliad, Homer, greek POET NAIM FRASHËRI literature, translation, Naim. Blerina Harizaj (Moja) Academy of Albanological Studies. Tirana. Albania. Abstract The Albanian poet Naim Frasheri, showed his admiration and love for the history, culture, Greek literature and mythology even through translating one of the great Homeric epopee, "The Iliad". In 1896 he translates and publishes the first song of The Iliad by Homer, while in 1886 he tried to translate and publish it in Turkish. Translation of "The Iliad" by Homer was accompanied by an introduction and a postscript, in the form of a file printed in the printing house association of Bucharest. This is also confirmed by the Albanian scholar Dhimitër Shuteriqi who says, "Naim was passionate about Homer, whom he will imitate and adapt later into Albanian". A fact that stands also for one of his most important works "History of Skanderbeg" which, for its epic character is similar to the Homeric epopee, Iliad and Odyssey. The writer Naim Frasheri was among those Albanian poets who knew and valued deeply the Greek poet Homer, appreciated the high artistic values of his works, which due to the mythological character and the message they evoke, remain as the cornerstone of European and world literature. They became a source of inspiration and encouragement for the creativity of our poet. The linguistic, cultural and literary knowledge Naim had for the Greek antiquity, encouraged him to try himself in translation.
    [Show full text]
  • (D) Angely, Robert, 949.6 a 650 Enigma : Nga Pellazgët Te Shqiptarët / Robert (D) Angély; Përmblodhi E Përktheu Xhevat Lloshi
    BIBLIOTECA SCIENTIFICA DELLʹACCADEMIA DELLE SCIENZE Fondata immediatamente dopo l’Accademia della Scienze, nel 1972, la Biblioteca Scientifica (BS), con una consistenza di circa 63.000 volumi, ha sede nell’ex palazzo di re Zog, nel centro della città di Tirana. Pur se nuova come istituzione, ha una notevole tradizione perché riunisce le collezioni librarie dell’ex Istituto degli Studi Albanesi (1940‐1944), poi Istituto di Scienze (1946‐1972), dove hanno svolto il loro lavoro scienziati che hanno segnato la storia della lingua albanese e dell’albanologia, come il prof. Xhuvani, il prof. Cabej, Padre Zef Valentini, il prof. Koliqi etc. L’Istituto degli Studi Albanesi si occupava di raccogliere e pubblicare qualsiasi documento, anche prodotta da stranieri, relativo ai diritti della nazione albanese e alle origini della sua cultura. In questo contesto, si inquadrano le opere ʺArchivio della letteratura albanese, lingua e etnologiaʺ, pubblicazioni di rilevante interesse di Milan Shuflaj, ʺLa lingua albanese e illirico” di Desider Izegh e così via. Inoltre l’Istituto degli Studi Albanesi ha raccolto lavori scientifici su varie materia, quali, la storia e folclore, gli studi sulla musica popolare albanese, sulla toponomastica albanese e sulla medicina popolare. Oggi la BS, oltre al materiale di cui sopra, ha implementato le proprie raccolte rivolgendosi a rilevanti settori di documentazione bibliografica moderna specializzata, secondo i canali di acquisizione canonici (acquisto, dono, scambio). La BS ha infatti istituito protocolli di scambio con una vasta gamma di biblioteche internazionali, e forse oggi (dopo la riforma organizzativa di 2007, che ha visto la separazione della biblioteca dell’Istituto di Lingua e Letteratura albanese) è proprio il canale degli scambi con le istituzioni internazionali che fornisce il canale privilegiato di incremento del posseduto.
    [Show full text]
  • Albanian Language and Literature”
    International Journal of Humanities and Social Science Vol. 5, No. 10; October 2015 Theme: Gender Education of Secondary Schools Students through the Subject “Albanian Language and Literature” Marta Topçiu Lagja, KALA Pall. SMT Pogradec ALBANIA “Differently from novels and essays, the textbooks have not the power to stir debates, objections or revolutions. They wisely convey the spirit of an era” A witness to the evolution of the human societies, textbooks are at the same time transformational instruments: they also present a model of what the society is or is meant to be by its citizens.1 It is a mirror, more reasonable than we could think, of the often abstract requirements of the policies and program in the sphere of education. By analyzing them, we have been able to get an overview of the society itself, its mindset, social problems, and gender profile. The article is aimed at pointing out what the high-schoolers learn from their textbooks about their being males or females? Aubin 2006 “Albanian language and literature 10” In the Albanian language and literature books some gender stereotypes are noticed, because in most cases the role of a woman is limited to being a mother. Even if we see their professions, they are typical feminine. In the selected parts, in most cases, the woman comes as an object of beauty. She appears as such in the great Hugo’s works, through Esmeralda in “Notre dame de Paris”, Odette in “Love of a Swan” from Daniel Proust, and the Dulcinea del Toboso – the sweet and beautiful villager of Don Quixote.
    [Show full text]
  • 1 LIGJVËNËSIT SHQIPTARË NË VITE Viti 1920 Këshilli Kombëtar I
    LIGJVËNËSIT SHQIPTARË NË VITE Viti 1920 Këshilli Kombëtar i Lushnjës (Senati) Një dhomë, 37 deputetë 27 mars 1920–20 dhjetor 1920 Zgjedhjet u mbajtën më 31 janar 1920. Xhemal NAIPI Kryetar i Këshillit Kombëtar (1920) Dhimitër KACIMBRA Kryetar i Këshillit Kombëtar (1920) Lista emërore e senatorëve 1. Abdurrahman Mati 22. Myqerem HAMZARAJ 2. Adem GJINISHI 23. Mytesim KËLLIÇI 3. Adem PEQINI 24. Neki RULI 4. Ahmet RESULI 25. Osman LITA 5. Bajram bej CURRI 26. Qani DISHNICA 6. Bektash CAKRANI 27. Qazim DURMISHI 7. Beqir bej RUSI 28. Qazim KOCULI 8. Dine bej DIBRA 29. Ramiz DACI 9. Dine DEMA 30. Rexhep MITROVICA 10. Dino bej MASHLARA 31. Sabri bej HAFIZ 11. Dhimitër KACIMBRA 32. Sadullah bej TEPELENA 12. Fazlli FRASHËRI 33. Sejfi VLLAMASI 13. Gjergj KOLECI 34. Spiro Jorgo KOLEKA 14. Halim bej ÇELA 35. Spiro PAPA 15. Hilë MOSI 36. Shefqet VËRLACI 16. Hysein VRIONI 37. Thanas ÇIKOZI 17. Irfan bej OHRI 38. Veli bej KRUJA 18. Kiço KOÇI 39. Visarion XHUVANI 19. Kolë THAÇI 40. Xhemal NAIPI 20. Kostaq (Koço) KOTA 41. Xhemal SHKODRA 21. Llambi GOXHAMANI 42. Ymer bej SHIJAKU Viti 1921 Këshilli Kombëtar/Parlamenti Një dhomë, 78 deputetë 21 prill 1921–30 shtator 1923 Zgjedhjet u mbajtën më 5 prill 1921. Pandeli EVANGJELI Kryetar i Këshillit Kombëtar (1921) Eshref FRASHËRI Kryetar i Këshillit Kombëtar (1922–1923) 1 Lista emërore e deputetëve të Këshillit Kombëtar (Lista pasqyron edhe ndryshimet e bëra gjatë legjislaturës.) 1. Abdyl SULA 49. Mehdi FRASHËRI 2. Agathokli GJITONI 50. Mehmet PENGILI 3. Ahmet HASTOPALLI 51. Mehmet PILKU 4. Ahmet RESULI 52. Mithat FRASHËRI 5.
    [Show full text]
  • Asgushi Më Ka Thënë••
    etraq Kolevica asgushi më ka thënë ••# PETRAQ KOLEVICA LASGUShl MË KA THËMË... (SHËNIME NGA BISEDAT ME LASGUSH PORADECIN) SHTËPIA BOTUESE «8 NËNTORI- Redaktore; Frida Idrizi Kopertina: Besnik Trungu PËRMBAJTJA Faqe — HYRJE ................................................ » 5 — Lasgushi në kujtimet e v e ta .................. » 15 — Lasgushi për artin dhe poezinë ....... » 67 — Pranë poetit ............................................. » 149 — «Kamadeva» ......................................... » 175 — Lasgushi njeri ......................................... » 189 — Të tjerët për Lasgushin ...................... » 209 :. M. j f- HYRJE Kam bërë një gabim që letërsia dhe kul- tura shqiptare s’duhet të ma falin. Pata miqësi pothuaj dhjetëvjeçare me Mit- rush Kutelin. Ai-mjeshtër i njohur, në moshë të pjekur. Unë — një djalosh i ri që vraponte pas muzave, por që ai, me zemrën e tij të madhe, gjithmonë më ngrinte e më vinte pranë, në vendin e sho- kut. Kam kaluar plot orë të bukura e të vlefshme, në atë dhomën e tij të vogël me një tavolinë në mes përplot me libra dhe me makinën e shkrimit... Tek ajo dhomë gjendej edhe për mua, përherë. një karrige e lirë. Vija shpesh. Me aq sa gjy- koja atëherë edhe rezervohesha në vizitat, se e dija që do t’i merrja nga koha e vlefshme, kohë që do t’ia hante pastaj natës dhe gjumit. Megjithatë, dëshira e zjarrtë e zemrës për të qenë pranë tij, për ta dëgjuar, ma mundte gjithmonë arsyetimin e ftohtë, se kush e ka- përcente prakun e asaj dhome të vogël, kur dilte që atje, dilte me krahë! Ai njeri i lodhur nga jeta, i plakur pa kohë, i ngarkuar pa masë me punë e i sëmurë, ku e 5 gjente tërë atë forcë për t’i frymëzuar të tje- rët me idealin e madh të punës krijuese? Pa le sa madhështore dhe e shndritshme bë- hej ajo dhomë e vogël kur rastiste të vinte aty plaku i urtë, patriarku i pedagogëve të Shqi- përisë, profesor S.
    [Show full text]
  • A1993literature.Pdf
    ALBANIAN LITERATURE Robert Elsie (1993) 1. The historical background - II. Attributes of modern Albanian literature - III. Literature of the post-war period - IV. Literature of the sixties, seventies and eighties - V. Albanian literature in Kosovo - VI. Perspectives for the future - VII. Chronology of modern Albanian literature 1. The historical background Being at the crossroads between various spheres of culture has never been a gain to the Albanians as one might have expected. An Albanian national culture and literature1 was late to develop and had enormous difficulty asserting itself between the Catholic Latin civilization of the Adriatic coast, the venerable Orthodox traditions of the Greeks, Serbs and Bulgarians and the sophisticated Islamic culture of the Ottoman Empire. First non-literary traces of written Albanian are known from the 15th century, e. g. Bishop Paulus ’ baptismal formula of November 8, 1462. Beginning with the Missal (Meshari) of Gjon Buzuku2 in 1555, the early Albanian literature of the 16th and 17th century with its primarily religious focus might have provided a foundation for literary creativity in the age of the Counter- Reformation under the somewhat ambiguous patronage of the Catholic Church, had not the banners of Islam soon been unfurled on the eastern horizons. The Ottoman colonization of Albania, which had begun as early as 1385, was to split the Albanians definitively into three spheres of culture, all virtually independent of one another: 1) the cosmopolitan traditions of the Islamic Orient using initially
    [Show full text]
  • Educational Centre a Significant Factor in the Development of Education in Albania
    ISSN2039Ͳ2117MediterraneanJournalofSocialSciencesVol.3(7)April2012 Impact of "Normale" Educational Centre A Significant Factor in the Development of Education in Albania Dr. Jani Sota Faculty of Education University "Aleksander Moisiu", Durres Abstract: The history of education has valued preciously all people involved in it and has flourished into an educational function, teaching and learning of our thorough knowledge in its institutions - such as "Normale" Educational center that played an historic role in the Albanian language. Albanian normal schools have a record of long, difficult, but also glorious path. They were the main homes for generations of teachers and also the place where it was necessary to prepare the framework for education and awareness of the nation. Albanian teachers, in different periods of history had run the greatest risk of extinction of national culture and education. They planted the sound seeds by which had brought the essence of national awareness, which in a century struggle of unparalleled trials tried to revive education, science, culture and Albania. In the history of Albania teachers and veterans of teaching, wherever they worked and acted, played the leading role, contributed as they could with their valuable works, which undoubtedly served to their students, future teachers, in raising subsequently the national level of conscience for their learning and teaching. Key words: Normal school, education, culture, teacher-students, pedagogic thinking, Albanian territory. Introduction Albanian Normal School has a record of long, difficult, but glorious path. Its purpose was to prepare the necessary framework for education and awareness of the nation. Albanian teachers, in different periods of heavy and full of vicissitudes, did valuable work in the moments and the most crucial turning points and run the greatest risks of extinction of our national culture and education.
    [Show full text]
  • DRITARJA NGA SHOHIM BOTËN LETËRSIA 6 Për Klasën E Gjashtë Të Shkollës Fillore LIBRI I MËSUESIT
    Rrok Gjolaj ● Vjollca Osja DRITARJA NGA SHOHIM BOTËN LETËRSIA 6 Për klasën e gjashtë të shkollës fillore LIBRI I MËSUESIT Enti i Teksteve dhe i Mjeteve Mësimore PODGORICË, 2020 Rrok Gjolaj Vjollca Osja DRITARJA NGA SHOHIM BOTËN LETËRSIA 6 PËR KLASËN E GJASHTË TË SHKOLLËS FILLORE LIBRI I MËSUESIT PROZOR ZA GLEDANJE SVIJETA KNJIŽEVNOST 6 PRIRUČNIK ZA ŠESTI RAZRED OSNOVNE ŠKOLE Botuesi: Enti i Teksteve dhe i Mjeteve Mësimore; Podgoricë Për botuesin: Pavle Goranoviq Kryeredaktor: Radulle Novoviq Redaktor përgjegjës: Llazo Lekoviq Redaktor i librit: Dimitrov Popoviq Recensues: Dr. Marko Camaj Prof. dr. Alfred Çapaliku Aishe Resulbegoviq Prof. dr. Gëzim Dibra Prof.as.dr.Mithat Hoxha Dizajni dhe faqosja: studio ZUNS Korrektor: Dimitrov Popoviq Redaktore teknike: Dajana Vukçeviq CIP – Каталогизација у публикацији Национална библиотека Црне Горе, Цетиње ISBN 978-86-303-2382-9 COBISS.CG-ID 17037060 Këshilli Kombëtar i Arsimit, me vendimin nr. 10903-119/20-3335/14 të datës 24. 07. 2020 e miratoi këtë komplet të Тekstit mësimor për përdorim në shkollat fillore. Copyright © Enti i Teksteve dhe i Mjeteve Mësimore, Podgoricë, 2020 PËRMBAJTJA PARATHËNIE ............................................ 4 KAPITULLI I ............................................. 5 Gjergj Fishta: GJUHA SHQIPE. .........................................................6 Andon Z. Çajupit: FSHATI IM ..........................................................8 Lasgush Poradeci: KROI I FSHATIT TONË ...............................................10 Aleksa Shantiq: RRINI KËTU ...!”
    [Show full text]
  • Qershor 2012
    100 VJET PAVARESI Market KEN Laprakë, Tiranë Tel: +355 4 22 50 480 Cel. 068 20 36 394 www.rrugaearberit.com GAZETË E PAVARUR. NR. 6 (74). QERSHOR 2012. ÇMIMI: 50 LEKË. 20 DENARË. 1.5 EURO. DEBAT HISTORI KRITIKË LETRARE HOMAZH Beteja e Torviollit Kontributi Naim Berisha - Humbëm u zhvillua në i Dibrës në poeti i jetës, një gazetar Fushën e Kalasë Lidhjen e Prizrenit atdheut, familjes dhe artist Nga: DESTAN RAMA - FAQE 7 Nga: REXHEP TORTE - FAQE 15 Nga: BARDHYL XHAMA - FAQE 8-9 Nga: KAMBER FARUKU- FAQE 23 Turizmi, sukses apo dështim? Qindra turistë, vendas e Turistët më të zakonshëm Dibrës së Madhe i mungon Dibra nuk ka një dyqan të huaj, vizitojnë qarkun janë nga Çekia, Franca, një muze, ku turistët artizanal, ku turistët dhe e Dibrës gjatë periudhës Zvicra, Gjermania. Ata dhe vizitorët nëpërmjet vizitorët do të mund të së verës, por guidat e mahniten nga natyra, fotografive dhe objekteve blinin punime artizanale tyre turistike shpesh nga bukuritë natyrore, të ndryshme do të dhe suvenire, gjë që do ta janë zhgënjyese përsa i por janë shumë njiheshin me të kaluarën ringjallte zejtarinë përket infrastrukturës dhe të zhgënjyer nga e bujshme të Dibrës. dhe do të sillte shërbimit. infrastruktura rrugore. të mira financiare. Në foto: Një grup gjuetarësh peshku me dinamit, të dielën e Festës së Drinit në Muhurr, të cilët jo vetëm “ndihmojnë” për zhdukjen e peshkut në Drin, por edhe rrezikojnë jetën e fëmijëve të vegjël SPECIALE NË FAQET 2-3 AKSIDENT NË GALERI HOMAZH / KUSHTUAR NJEZET VJEÇARES, DONIKA Bulqizë, vdes minatori Dilaver Koçi Minatori, baba i tre fëmijëve, po zhbllokonte me levë një “duçkë”, kur e zuri masivi i gurëve Poemë e shkruar duke lotuar ulqiza, qyteza e minatorëve të kromit, është tronditur nga një tjetër Njerëz të mirë, folni gjithmonë fjalën e amël.
    [Show full text]
  • American Protestantism and the Kyrias School for Girls, Albania By
    Of Women, Faith, and Nation: American Protestantism and the Kyrias School For Girls, Albania by Nevila Pahumi A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (History) in the University of Michigan 2016 Doctoral Committee: Professor Pamela Ballinger, Co-Chair Professor John V.A. Fine, Co-Chair Professor Fatma Müge Göçek Professor Mary Kelley Professor Rudi Lindner Barbara Reeves-Ellington, University of Oxford © Nevila Pahumi 2016 For my family ii Acknowledgements This project has come to life thanks to the support of people on both sides of the Atlantic. It is now the time and my great pleasure to acknowledge each of them and their efforts here. My long-time advisor John Fine set me on this path. John’s recovery, ten years ago, was instrumental in directing my plans for doctoral study. My parents, like many well-intended first generation immigrants before and after them, wanted me to become a different kind of doctor. Indeed, I made a now-broken promise to my father that I would follow in my mother’s footsteps, and study medicine. But then, I was his daughter, and like him, I followed my own dream. When made, the choice was not easy. But I will always be grateful to John for the years of unmatched guidance and support. In graduate school, I had the great fortune to study with outstanding teacher-scholars. It is my committee members whom I thank first and foremost: Pamela Ballinger, John Fine, Rudi Lindner, Müge Göcek, Mary Kelley, and Barbara Reeves-Ellington.
    [Show full text]