JURA – If You Love Coffee 02/2017

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

JURA – If You Love Coffee 02/2017 CoffeeBreak JURA – If you love coffee 02/2017 MY STOCKHOLM CLAUS MEYER PRECISION IN ITS PUREST FORM Discovering the For the restaurant entrepreneur Designer Lutz Gebhardt ‘Venice of Scandinavia’ and food activist one thing counts on the S8’s clean, with Daniela Gustavsson above all: freshness scalpel-sharp lines 1 CoffeeTalk Emanuel Probst met up with Martin Wullschleger, Head of Product Management, in the Marketing Lab. The space serves as a workshop-­ cum­meeting room, and it’s here where the future of JURA products is decided. Usually, the dominating feature is prototypes and designs, but today it’s the S8, an outstanding example of how JURA uses inno­ vations to create new market segments. So it’s also the ideal place in which to philosophize about curiosity, visions and the sheer enjoyment of freshly ground and extracted coffee specialities. Emanuel Probst: Martin, we’ve just launched Emanuel Probst: You mentioned the range Martin Wullschleger: On a private level, my the new S8 in our core markets, and initial of specialities. What technologies does the wife and I have become happy parents and reactions are very promising. The S8 seems new machine feature that guarantee a per­ bought a house. Professionally, as regards set to be a bestseller. As Product Manager, fect cup of coffee every time? our automatic machines, and thanks to many you’ve spent three years working intensively new technologies relating to the grinder, on the project. What makes this particular Martin Wullschleger: The S8 has the most brewing unit and brewing processes, we’ve innovation so special for you? advanced specifications ever developed by further improved the quality of our coffee. JURA, and these get the best out of any blend Our automatics today are equipped with Martin Wullschleger: The S8 is the logical or roast of coffee. Take the Pulse Extraction large, ultramodern touchscreens. Ten years development of what is currently our most Process (P.E.P.®), for example, which turns ago, the best we could do was a two­line dot successful product platform. The design is out short specialities in perfect quality. Or matrix display. uncompromising. It works incredibly well and the fine­foam technology for a fantastic milk gives the machine an immediate appeal. It’s froth. To achieve this, we improved the milk Emanuel Probst: And what have you noticed our first compact machine with the conve­ system and integrated the professional fine about the development of the company as a nience of touchscreen operation, which has foam frother in this top­quality design ele­ whole? so far only featured in the Z8. There are also ment (he moves the cappuccino spout up­ specific details that remind you of the GIGA. wards and flicks the selector switch from Martin Wullschleger: Our brand awareness The S8 offers a wide range of coffee speci al­ ‘Milk froth’ to ‘Milk’). That’s what quality has definitely improved. Consumers world­ ities. It brings the luxury of our top­level ap­ and precision feel like. wide see us much more clearly as automatic pliances in the premium segment to the machine specialists and leading innovators. mid-­range and has created a completely new Emanuel Probst: Next year you celebrate And more and more people ask me for Roger market segment: the Premium Mid Class. your tenth anniversary with JURA. How have Federer’s autograph (he laughs). things changed during this period? 2 Emanuel Probst: Looking ahead, what do life expectancy, sustainability and the re­ example. Thanks to a new technology, the you think are the biggest challenges that face sponsible use of valuable resources. And that Z8 with its Lungo Barista feature combines us in the future, and what does that mean means choosing a JURA product will always coffee with hot water to produce full, beauti­ for the market in which we operate? pay off in the end. fully mild, long specialities. Martin Wullschleger: Environmental issues Emanuel Probst: In recent years, the choice Emanuel Probst: You and your team are cur­ will become increasingly important. Even to­ of coffee varieties has increased enormously. rently working on products that will hit the day, global warming is leading to shortages In particular, specialities made using milk and market in two or three years. Can you tell in the supply of green coffee. In many grow­ milk froth have enjoyed an amazing boom. coffee and JURA fans a little bit more about ing regions, drought is causing harvests to At the moment, though, I see that consumers them? fail. Another major issue is waste. Can we se­ are rediscovering the various types of black riously contemplate leaving a planet totally coffee, all the way from ristretto to lungo. Martin Wullschleger: Our heads are full of overburdened with rubbish to our children? What are we doing to ensure our automatic ideas, and there are plenty of them in the machines can meet new demands? pro duct pipeline. So we can look forward to Emanuel Probst: What does that mean for lots of surprises, although I can tell you one our future product development and product Martin Wullschleger: Coffee gives us a vast thing for certain: our automatic machines will strategy? choice of aromas, and our aim is to extract go on offering coffee enjoyment at its very these to perfection with our automatic ma­ best: freshly ground, not capsuled. kom Martin Wullschleger: Our way of thinking is chines. That’s why we’ve taken inspiration clear: automatic machines reduce the amount from the world’s best baristas when working of packaging we need. Energy efficiency is out how to prepare a spicy ristretto or a another central issue. Generally speaking, light, mild but aromatic lungo. That was be­ we’re aiming for great service, long product hind the ‘One­Touch­Lungo’ function, for 3 Contents My Stockholm Daniela Gustavsson, Head of Sales Coordination, Marketing & HR with JURA 06 Sweden, shows us the sights in her colourful adopted home. Precision in its Have you got time purest form for a coffee? 32 Designer Lutz Gebhardt 38 Janine Opalla enjoys her visits opens his studio to give to the JURAworld of Coffee. us exciting insights into the development of the gorgeous S8. 4 Claus Meyer ‘A gift from heaven’ Coffee pleasure – freshly His restaurant was voted We look over the shoulder ground, not capsuled. 14 best in the world several 20 of JURA’s roastmaster to dis­ 26 Behind the scenes of JURA’s times. The food activist’s cover the secrets of perfectly latest communication cam­ career amounts to a plea fresh coffee enjoyment. paign with Roger Federer, his for freshness and authen­ robot and the new S8. ticity. Smörgås Swedish Coffee People In his latest culinary creation, Monika Gunziger, hostess Anniversaries, obituaries 42 top chef Andy Zaugg com­ 45 in the JURAworld of Coffee 46 and credits. bines typically Swedish fare lounge, conjures up a se­ with fresh espresso. ductively delicious coffee spe ciality with Swedish flair. 5 Eight years ago Daniela Gustavsson, now Head of Sales Coordination, Marketing & HR at JURA Sweden, left Germany to move north for love. It was there that a city captured her heart. My Stockholm When we were teenagers, our bedrooms resounded to the songs of ABBA. All around the house, items from a Swedish furniture giant we assembled ourselves now testify to our DIY skills. We sleep under Nordic­style duvets, eat Scandinavian crispbread at breakfast for the good of our health, and drive to work confident in our safety – thanks to the elk test. The extent to which the spirit of skandinavisk pervades our lives is uncanny, especially con­ sidering that we have never actually ventured into its epicentre. And that is clearly a situation that needs to be rectified. The timing of the invitation from Daniela Gustavsson is therefore perfect. A two­and­a­half­hour journey high above the clouds brings us to the far north. Lots of water, lots of greenery and lots of colourful houses form the backdrop to our meeting with Daniela, who greets us with a hearty ‘välkommen till Stockholm!’ Scenery and lead actress both radiate an infectious vitality. We have arrived. 6 7 Our journey into the city soon becomes a real artistic de­ light, as Stockholm’s metro stations are not characterized by utilitarian drabness, having instead been lovingly designed by artists. ‘I’ve got you a room at the Skeppsholmen,’ says Daniela on the way to the hotel. ‘It’s my special tip for any­ one who wants to explore Stockholm on foot. It’s comfort­ able and cosy, it has a family atmosphere and it’s in a superb location.’ She’s right, it’s perfect: the accommodation is on an island in the middle of the city, surrounded by beautiful unspoiled nature. Noisy streets and congested traffic are for­ eign concepts here. ‘We’re just three hundred metres from the city centre.’ We check in. In our homely room, we follow Daniela’s advice to put on sturdy footwear as we equip our­ selves for the urban safari to come. We’re ready. We head for the old city centre over the elegant Skepps- holmsbron bridge. The scene is dominated by impressive architecture which is not shy of turrets or oriels and boasts striking, colourful walls. The houses are all in their original condition: no architectural blunders here to create an eye­ sore in the heart of the city. After a few minutes we find our­ selves outside Stockholm Palace. Behind these venerable walls are the working chambers of the King. The wing that’s open to the public houses a museum whose changing ex­ hibitions regularly attract locals and tourists.
Recommended publications
  • (INRA, Dijon, France) (Original in French) Agriculture in the Jura
    Working group B.2 Mountain and hill areas Chairman: H. POPP Federal Department of Agriculture, Bern, Switzerland Rapporteur: J. VALARCHE Misericorde University, Fribourg, Switzerland 1. Problems of the dairy economy in a disadvantaged area: Prosperity and crisis of agriculture in the Jura Mountains: P. Perrier-Cornet (INRA, Dijon, France) (Original in French) Agriculture in the Jura should adapt in order to keep its prosperity. The local Gruyere cheese production shows a steady development. At the same time, this production becomes localised in comparison to the situation at the end of the 19th century. The number of producers is declining. Growth was hampered by industrial competition (Emmenthal cheese), obliging the Jura producers to fortify themselves by aiming at quality rather than quantity. The State came to their help by laying down rules that guaranteed them monopoly. In areas where cheese production was abandoned, producers turned to mixed fanning (meat and cereals). However, the production structure of 'comte' cheese re- mains the same. The cooperative cheese dairies sell to local ripeners who con- centrate on the making of small cheeses — as the production is heterogeneous — and selling them through traditional channels. The production technique has also remained unchanged: no silage, dairy breed of exclusive regional origin, milking at fixed hours, delivery at the cheese dairy twice a day. Discussion: The discussion revolved round the following aspects: 1. The importance of the natural conditions in mountain areas. The physical conditions of the Jura have led farmers to valorize the milk into quality cheese, by means of a strict organisation. -The success of this production provoked its extension into the plains, but the organ- isation was less accepted there, and the produce suffered from compe- tition by low quality cheese, produced at lower cost in Brittany.
    [Show full text]
  • Libretto Caffetteria Italiana
    nuova simonelli nuova simonelli LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO fig.1 13 12 1 11 2 10 9 3 8 7 4 6 5 Legenda 1) Contenitore caffè 4) Cassetto fondi 7) Lancia acqua calda 10) Portellone anteriore 13) Convogliatore decaffeinato Coffee container Coffee grounds box Hot water pipe Front door Decaffeinated convoy Récipient café Tiroir à marcs Bec à eau chaude Portillon antérieur Convoyeur décaféiné Kaffeebehälter Kaffeesatzschublade Warmwasserdüse Vordertür Koffeinfrei Einfüllung Contenedor café Cajón fondos Lanza agua caliente Puerta delantera Conductor descafeinado 2) Pannello comandi 5) Piano lavoro 8) Aspirazione latte 11) Chiavi cameriere Control panel Perforated work grill Milk aspiration Waiter keys Panneau de commande Plan de service Aspiration lait Clé serveur Steuerungspaneel Arbeitsfläche Milch-Ansaugschlauch Schlüssel Service Personal Panel comandos Superficie de trabajo Aspiración leche Llaves camarero 3) Becco erogazione 6) Lancia vapore 9) Manopola vapore 12) Chiave chiusura Nozzle Steam pipe Steam handle Closing key Bec de distribution Bec à vapeur Poignée vapeur Clé fermeture Kaffeezubereiter Dampfdüse Dampf-Drehknopf Verschluss-Schlüssel Boquilla erogación Lanza vapor Mango vapor Llave cierre 1 fig. 2 3 4 5 6 1 2 9 10 8 11 7 12 13 14 15 Legenda 1Tasto On-off 7Tasto 1 caffè corto 10 Tasto 1 caffè lungo 13 Tasto multi caffè On-off key 1 small coffee 1 long coffee Multiple coffee Touche On-Off Touche 1 café serré Touche 1 café léger Touche multicafés Taste On-Off
    [Show full text]
  • Operating Instructions Countertop Coffee Machine
    Operating Instructions Countertop Coffee Machine To prevent accidents and machine damage, you absolutely must read these instructions before installation or use. en – US, CA M.-Nr. 10 685 710 Packaging material / Disposal of old machine Packaging material Disposal of your old appliance The packing materials protect the appli- Electrical and electronic appliances ance during shipping. contain valuable materials. They also contain certain substances, compounds The original box and polystyrene pieces and components which were essential can be saved to transport the appliance for the proper functioning and safe use in the future. of the equipment. Handling these mate- The original packaging should also be rials improperly by disposing of them in kept in case the appliance ever needs your household waste can be harmful to to be returned to Miele for servicing. your health and the environment. There- fore, please do not dispose of your old appliance with regular household waste and follow local regulations on proper disposal. Consult with local authorities, dealers or Miele in order to dispose of and recycle electrical and electronic appliances. Miele assumes no responsibility for deleting any personal data left on the appliance being disposed. Please en- sure that your old appliance is kept away from children until removal. Ob- serve safety requirements for appli- ances that may tip over or pose an en- trapment hazard. 2 Contents Packaging material / Disposal of old machine .................................................. 2 IMPORTANT SAFETY
    [Show full text]
  • Response of Drainage Systems to Neogene Evolution of the Jura Fold-Thrust Belt and Upper Rhine Graben
    1661-8726/09/010057-19 Swiss J. Geosci. 102 (2009) 57–75 DOI 10.1007/s00015-009-1306-4 Birkhäuser Verlag, Basel, 2009 Response of drainage systems to Neogene evolution of the Jura fold-thrust belt and Upper Rhine Graben PETER A. ZIEGLER* & MARIELLE FRAEFEL Key words: Neotectonics, Northern Switzerland, Upper Rhine Graben, Jura Mountains ABSTRACT The eastern Jura Mountains consist of the Jura fold-thrust belt and the late Pliocene to early Quaternary (2.9–1.7 Ma) Aare-Rhine and Doubs stage autochthonous Tabular Jura and Vesoul-Montbéliard Plateau. They are and 5) Quaternary (1.7–0 Ma) Alpine-Rhine and Doubs stage. drained by the river Rhine, which flows into the North Sea, and the river Development of the thin-skinned Jura fold-thrust belt controlled the first Doubs, which flows into the Mediterranean. The internal drainage systems three stages of this drainage system evolution, whilst the last two stages were of the Jura fold-thrust belt consist of rivers flowing in synclinal valleys that essentially governed by the subsidence of the Upper Rhine Graben, which are linked by river segments cutting orthogonally through anticlines. The lat- resumed during the late Pliocene. Late Pliocene and Quaternary deep incision ter appear to employ parts of the antecedent Jura Nagelfluh drainage system of the Aare-Rhine/Alpine-Rhine and its tributaries in the Jura Mountains and that had developed in response to Late Burdigalian uplift of the Vosges- Black Forest is mainly attributed to lowering of the erosional base level in the Back Forest Arch, prior to Late Miocene-Pliocene deformation of the Jura continuously subsiding Upper Rhine Graben.
    [Show full text]
  • Portrait De Territoire Nord Franche
    Nord Franche-Comté - Canton du Jura Un territoire contrasté entre une partie française urbaine à forte densité et un côté suisse moins peuplé vec 330 000 habitants, le territoire « Nord Franche-Comté - Canton du Jura » est le plus peuplé des quatre territoires de coopération. Il comprend les agglomérations françaises de Belfort et de Montbéliard. En Suisse, deux pôles d’emploi importants, ceux de Delémont et de Porrentruy, attirent des actifs résidant dans les petites communes françaises situées le long de la frontière. L’industrie est bien implantée dans ce territoire, structurée autour de grands établissements relevant en grande partie de la fabrication de matériel de transport côté Afrançais, davantage diversifiée côté suisse. Démographie : une évolution contrastée Ce territoire se caractérise par de part et d’autre de la frontière des collaborations régulières et multiscalaires qui associent principalement le Canton du Jura, Le territoire « Nord Franche-Comté - Canton (14 100) et une vingtaine de communes de le Département du Territoire de Belfort, du Jura » est un territoire de 330 000 habitants plus de 2000 habitants. la Communauté de l’Agglomération situé dans la partie la moins montagneuse de Le contraste est fort avec la partie suisse, si- Belfortaine (CAB) et la Préfecture du l’Arc jurassien. De fait, il est densément peu- tuée dans le canton du Jura, qui compte 105 Territoire de Belfort. plé, avec 226 habitants au km² alors que la habitants au km² et comprend moins d’une di- De nombreuses réalisations sont à relever, moyenne de l’Arc jurassien se situe à 133 ha- zaine de communes dépassant les 2000 habi- notamment dans le domaine culturel bitants au km².
    [Show full text]
  • Beginning French Research for Non-French Speakers PART TWO
    Beginning French Research for Non-French Speakers PART TWO Amberly Beck a thegenealogygirl.blog | Twitter — @genealogygirl_ | Facebook @thegenealogygirl | [email protected] Basic Vocabulary ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Developing a basic vocabulary of French words commonly found in church and civil records will help you research more effectively. The French Genealogical Word List in the FamilySearch Research Wiki is an excellent tool filled with many commonly used words in French records. For French numbers, months, times of day, and so on, please begin here and scroll down. Below is a simple list of common key words found in baptism, marriage, and burial records. Many of these same words will be found in civil records as well. Common key words in baptism records: Common key words in marriage records: In French In English In French In English baptisé baptized bans banns femme wife fille daughter fils son fils son fille daughter frère brother legitime mariage legitimate marriage L'epouse the bride or the wife marrain godmother L'epoux the groom or the husband mère mother mariage marriage né born, male form oncle uncle née born, female form mère mother parrain godfather père father père father Common key words in burial records: Common relationship words in French records: In French In English In French In English âgé(e) aged beau-frère brother-in-law,
    [Show full text]
  • 10 Days Rhône-Alpes - Drôme (M-ID: 2319) from €1,599.00 Dates and Duration (Days)
    +49 (0)40 468 992 48 Mo-Fr. 10:00h to 19.00h 10 days Rhône-Alpes - Drôme (M-ID: 2319) https://www.motourismo.com/en/listings/2319-10-days-rhone-alpes-drome from €1,599.00 Dates and duration (days) Our tour guide speaks perfect French and thus opens many a door to the hospitality of the locals. Sunny mountain passes and cool river valleys - experience mountain landscape, wild rapids and thunderous waterfalls with us the fascinating contrasts of the Rhône-Alpes and pour over the rugged rocks. We explore the plateau and the the Drôme department, right on the border between regional nature park of Vercors and visit the centuries-old, northern and southern France. picturesque little town of Pont-en-Royans. Exclusive is included in this tour! Our base hotel in France is located in a small, historic town, family-run, hospitable and Day 5 warm with star cuisine. Today's tour takes us to the Département Ardèche and the Enjoy this atmosphere and with it a little break from fascinating beauty of the 300 m deep Gorges de l'Ardèche, everyday life, experience relaxed motorcycle tours and treat one of the few naturally formed canyons in Europe, awaits yourself, you deserve it! you. The tour leads us along well constructed, grippy and wonderfully winding roads directly above the rock face and Day 1 provides a fantastic panoramic view of the cliffs and ledges The meeting point for our tour is in the Black Forest, where of this gorge. we spend the first evening. The evening together gives us the opportunity to get to know the other participants and Day 6 our tour guide will make you curious about the upcoming Before we start our tour together, we experience the unique tours.
    [Show full text]
  • French Alps by Wink Lorch Sample Contents and Chapter
    WINK LORCH WINES OF THE FRENCHJURA ALPS WINESavoie, Bugey and beyond with local food and travel tips with local food and travel tips WINK LORCH SECTION HEADER WINES OF THE FRENCH ALPS BY WINK LORCH SAMPLE CONTENTS AND CHAPTER Copyright © Wink Lorch 2017 Map: Quentin Sadler Photographs: Mick Rock (opposite, contents, 8 top and 11) and Brett Jones (page 8 bottom, 10, 12 and 13) Due for publication: November 2017 Enquiries: [email protected] ©www.winetravelmedia.com COPYRIGHT WINES OF THE FRENCH ALPS A secret Mondeuse vineyard high above Lac de Bourget in Savoie. 3 WINES OF THE FRENCH ALPS SECTION HEADER Contents INTRODUCTION PART 3 PLACES AND PEOPLE – Author’s acknowledgements THE WINE PRODUCERS Savoie PART 1 SETTING THE SCENE Isère The wine regions in context Bugey A history of wine in Alpine areas Diois Movements and people that have influenced the wines today Hautes-Alpes The future for French Alpine wines and their producers PART 2 ALL ABOUT THE WINES The appellations PART 4 ENJOYING THE WINES The terroir – geology, soil types and climate Grape varieties and the wines they make AND THE LOCAL FOOD Growing the grapes French Alpine cheeses Winemaking Other food specialities Sparkling wines French Alpine liqueurs © COPYRIGHTVisiting the region APPENDICES WINES OF THE FRENCH1 Essential rules for the wine appellations (AOC/AOP) ALPS 2 Vintages 3 Abbreviations, conversions and pronunciations 4 Glossary Bibliography Index Kickstarter backers Image credits 4 JURA WINE The wine regions in context ‘Savoie, Bugey and beyond’ was In wine terms (and in food and tourist never going to make a good book title, terms too), Savoie encompasses the hence the more flexible Wines of the two French departments of Savoie and French Alps, but even this has involved Haute-Savoie.
    [Show full text]
  • La Synthèse Du Schéma Interrégional D'aménagement Et De Développement Du Massif Du Jura
    schéma interrégional d’aménagement & de développement du massif du jura synthèse des enjeux & perspectives Février 2015 02/2015 n JC.AUGÉ document d’orientation stratégique, le schéma de massif du jura a été approuvé au premier semestre 2014 par les assemblées régionales de Franche-comté et de rhône-Alpes à l’issue d’un travail de préparation et de concertation conduit pendant près de deux ans sous l’égide du comité de massif. sa rédaction a mobilisé de nombreux acteurs institutionnels, économiques et associatifs. La synthèse ci-après en présente les principaux enjeux et les axes stratégiques. le massif du Jura, en résumé Le massif du Jura se situe entre le Rhône et le Rhin, de part et d’autre de la frontière entre la France et la Suisse. Montagne douce s’étirant sur environ 300 kilomètres, sa superficie est de 14 000 km2, dont près des 2/3 sont en territoire français. Il s’étend sur 2 régions françaises, Rhône-Alpes et Franche-Comté, et 4 départements, l’Ain, le Doubs, le Jura et le Territoire de Belfort. Le massif du Jura Périmètres des zones « massif » et « montagne » HAUTE-MARNE HAUT-RHIN Mulhouse T. BELFORT HAUTE-SAÔNE Belfort Vesoul Montbéliard CÔTE D’OR Dijon Maîche Besançon DOUBS FRANCHE-COMTÉ Morteau Neuchâtel Pontarlier Un massif dynamique sur le plan démographique Champagnole SUISSE JURA SAÔNE Lons-le-Saunier La population du massif du Jura s’élève ET Lausanne à 574 150 habitants en 2008. Après avoir connu LOIRE Morez une augmentation de 14,7 % entre 1990 et 2008, Saint-Claude le massif du Jura arrive à la 2e place des massifs Gex Mâcon N Oyonnax HAUTE français sur le plan de la croissance Genève Bourg-en-Bresse SAVOIE démographique.
    [Show full text]
  • The Member States and Regions Referred to Respectively In
    No L 13/14 Official Journal of the European Communities 21 . 1 . 93 COMMISSION DECISION of 21 December 1992 recording the compliance by certain Member States or regions with the requirements relating to brucellosis (B. melitensis) and according them the status of a Member State or region officially free of the disease (93/52/EEC) THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, HAS ADOPTED THIS DECISION : Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Article 1 Having regard to Council Directive 91 /68/EEC of The Member States and regions referred to respectively in 28 January 1991 on animal health conditions governing Annexes I and II satisfy the conditions laid down in intra-Community trade on ovine and caprine animals ^), Directive 91 /68/EEC, Annex A, Chapter 1 .II ( 1 ) (b). and in particular Annex A, Chapter 1 .II thereof, Whereas, in the United Kingdom, Ireland, the Nether­ Article 2 lands, Belgium, Luxembourg, the Federal Republic of Germany and certain regions in France, brucellosis (B. The Member States and regions referred to respectively in melitensis) has been a notifiable disease for at least five Annexes I and II are recognized as officially free of years ; whereas no case has been confirmed officially there brucellosis (B. melitensis). for at least five years and vaccination has been banned there for at least three years ; whereas it should therefore be put on record that they comply with the conditions Article 3 laid down in Annex A, Chapter 1 .II ( 1 ) (b); This Decision is addressed to the Member States. Whereas, in addition, the Member States or regions referred to above undertake to satisfy the provisions laid down in Annex A, Chapter 1.II (2); whereas, conse­ quently, the Member States and regions in question Done at Brussels, 21 December 1992.
    [Show full text]
  • Possible Quaternary Growth of a Hidden Anticline at The
    Possible Quaternary growth of a hidden anticline at the front of the Jura fold-and-thrust belt: geomorphological constraints from the Forêt de Chaux area, France Stéphane Molliex, Olivier Fabbri, Vincent Bichet, Herfried Madritsch To cite this version: Stéphane Molliex, Olivier Fabbri, Vincent Bichet, Herfried Madritsch. Possible Quaternary growth of a hidden anticline at the front of the Jura fold-and-thrust belt: geomorphological constraints from the Forêt de Chaux area, France. Bulletin de la Société Géologique de France, Société géologique de France, 2011, 182 (4), pp.337-346. 10.2113/gssgfbull.182.4.337. insu-00633369 HAL Id: insu-00633369 https://hal-insu.archives-ouvertes.fr/insu-00633369 Submitted on 24 Nov 2011 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Possible Quaternary growth of a hidden anticline at the front of the Jura fold-and-thrust belt: Geomorphological constraints from the Forêt de Chaux area, France. Stéphane Molliex (1, 2), Olivier Fabbri (3), Vincent Bichet (3), Herfried Madritsch (4, 5) (1) CEREGE, UMR 6635, Aix-Marseille Université, BP80, Europôle de l'Arbois, F-13545 Aix-en-Provence cedex, France (2) Now at: UMR 6538 Domaines océaniques, Institut Universitaire Européen de la Mer, Place Nicolas Copernic F-29280 Plouzané, France.
    [Show full text]
  • Doubs Jura Haute-Saône Territoire De Belfort
    SITE NATURA 2000 «RÉSEAU DE CAVITÉS (12) À MINIOPTÈRES DE SCHREIBERS EN FRANCHE-COMTÉ » Zone spéciale de conservation FR4301351 (Doubs, Jura, Haute-Saône) carte d’assemblage au 1/600000 et 12 cartes au 1/25 000 annexées à l’arrêté de désignation du site Natura 2000 Signées le : Carte 1 TERRITOIRE DE BELFORT HAUTE-SAÔNE Carte 2 Carte 6 Carte 3 Carte 4 DOUBS Carte 7 Carte 5 JURA Carte 8 Carte 9 Carte 10 Carte 11 Carte 12 Échelle 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 km ZSC : FR4301351 © IGN-Scan1000 2011 © DREAL Franche-Comté 2015 SITE NATURA 2000 «RÉSEAU DE CAVITÉS (12) À MINIOPTÈRES DE SCHREIBERS EN FRANCHE-COMTÉ » Zone spéciale de conservation FR4301351 (Doubs, Jura, Haute-Saône) carte 1/12 au 1/25 000 Signées le : Échelle 012 km ZSC : FR4301351 © IGN-Scan25 2014 © DREAL Franche-Comté 2015 SITE NATURA 2000 «RÉSEAU DE CAVITÉS (12) À MINIOPTÈRES DE SCHREIBERS EN FRANCHE-COMTÉ » Zone spéciale de conservation FR4301351 (Doubs, Jura, Haute-Saône) carte 2/12 au 1/25 000 Signées le : Échelle 012 km ZSC : FR4301351 © IGN-Scan25 2014 © DREAL Franche-Comté 2015 SITE NATURA 2000 «RÉSEAU DE CAVITÉS (12) À MINIOPTÈRES DE SCHREIBERS EN FRANCHE-COMTÉ » Zone spéciale de conservation FR4301351 (Doubs, Jura, Haute-Saône) carte 3/12 au 1/25 000 Signées le : Échelle 012 km ZSC : FR4301351 © IGN-Scan25 2014 © DREAL Franche-Comté 2015 SITE NATURA 2000 «RÉSEAU DE CAVITÉS (12) À MINIOPTÈRES DE SCHREIBERS EN FRANCHE-COMTÉ » Zone spéciale de conservation FR4301351 (Doubs, Jura, Haute-Saône) carte 4/12 au 1/25 000 Signées le : Échelle 012 km ZSC : FR4301351 © IGN-Scan25
    [Show full text]