Beginning French Research for Non-French Speakers PART TWO

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Beginning French Research for Non-French Speakers PART TWO Beginning French Research for Non-French Speakers PART TWO Amberly Beck a thegenealogygirl.blog | Twitter — @genealogygirl_ | Facebook @thegenealogygirl | [email protected] Basic Vocabulary ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Developing a basic vocabulary of French words commonly found in church and civil records will help you research more effectively. The French Genealogical Word List in the FamilySearch Research Wiki is an excellent tool filled with many commonly used words in French records. For French numbers, months, times of day, and so on, please begin here and scroll down. Below is a simple list of common key words found in baptism, marriage, and burial records. Many of these same words will be found in civil records as well. Common key words in baptism records: Common key words in marriage records: In French In English In French In English baptisé baptized bans banns femme wife fille daughter fils son fils son fille daughter frère brother legitime mariage legitimate marriage L'epouse the bride or the wife marrain godmother L'epoux the groom or the husband mère mother mariage marriage né born, male form oncle uncle née born, female form mère mother parrain godfather père father père father Common key words in burial records: Common relationship words in French records: In French In English In French In English âgé(e) aged beau-frère brother-in-law, stepbrother cimetière cemetery cousin cousin décédé the deceased curateur guardian femme wife, woman décès death fille daughter, girl femme wife fils son fille daughter frère brother fils son gendre son-in-law inhumé(e) buried grandpère grandfather mort(e) dead, death mère mother veuf widowed, widower neveu nephew veuve widowed, widow nièce niece oncle uncle père father sœur sister tante aunt ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1 © 2021, Amberly Beck The Methodology of Reading a Record in Another Language ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Learning to "read" records in a language you don't speak is challenging at first, much like reading very old records in our native language is challenging at first. One of the biggest hurdles is trying to decipher misspelled words or poorly formed letters because we don't have a large enough vocabulary to imagine what the words might be. As a beginner, you don't need to read every word of the record. Start with identifying the key information items in the records you are using. Remember, beginners have to start somewhere. Don't overwhelm yourself by trying to work out every single word in every record you use. Your vocabulary will grow with each record you work with. Eventually, you will be able to figure out every word, but you must begin this effort as a beginner. Set reasonable expectations for yourself. There are some simple steps you can take to help you successfully "read" a French record. First, keep your language resources handy while researching. Second, familiarize yourself with the record before you try to extract information. Where does the record begin? Where does the record end? Are there signatures? Is there a marginal note? Where are the key words? If you are looking at a baptism record, can you find the word "baptisé" or another variant? Can you identify the names in the record? Don't try to "read" the record before you feel familiar with it. Third, skim surrounding records to become familiar with the handwriting. Look for key words in the other records. Identify the beginning and ending of each record on the page. Fourth, begin to ”read” your record. Take notes as you go. Don't overtax your brain by expecting to remember the meaning of each word you decipher. Extract the key information items and write them down. Remember, there will be misspellings. Misspelled words will not be found on word lists, you will often need to look for portions of words or words that nearly match the misspelled word. Don't be so rigid in trying to identify each word that you miss the overall meaning. Remember, the goal is to learn information about a person, not translate a record perfectly. Once you have extracted the necessary information, record what you have learned in your tree or genealogy software. Consider creating your own rough transcription and translation and add it to that person. If there were some challenging words or phrases, add them to your own word list. Consider adding spelling variants to your own word list. Generally, you will use records from the same place and time for additional family members. Use this to your advantage. Become familiar with the format of both church and civil records in the places your ancestors lived. Each priest and registrar will have their own quirks. Learn their quirks. Consider creating templates for yourself that reflect how the records in your locations were generally recorded. This will help you work through subsequent records more quickly. Last of all, ask for translation help if you need it. Join the France Genealogy Research group in the FamilySearch community or a relevant Facebook group. Post a record you are struggling with and ask for help. You can even share your own rough translation of a record and ask if you got it right. Those groups are meant to help anyone. Take advantage of that resource. Catholic Church Records ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ The three most common types of Catholic church records are baptism, marriage, and burial records. In French, baptême, mariage, and sépulture records. The earliest known French Catholic church records date back to 1334 in one location. A more official beginning to French Catholic church records came in 1539 when a law required baptismal registers to be kept. In 1579 the expectations for church records expanded to include records of marriages and burials. General record keeping compliance came later, so the town your ancestors came from may not have church records that go all the way back to 1539 or 1579. Additionally, like everywhere in the world, some records have been lost or destroyed. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 2 © 2021, Amberly Beck Beginning in 1667, duplicates of church books were to be made by law. The original was kept at the vicarage and the duplicate went to the clerk of the court. Catholic church records that pre-date 1792 were sent to the departmental archives. Civil registration began in 1792, but church records continued to be created after 1792. Those later church records are not as easily accessible as the pre-1792 church records. The information found in church records varies over time. The later records generally include more details than the earlier records. Church records were usually recorded in French or Latin. Baptism Record Example1 The "B" in the margin indicates this is a baptism record. Please note, not all church records include marginal notes. The underlined portions in the record are the following key items: the date of baptism, name of child, birth information, father’s name, mother’s name, and the words for godfather and godmother. Baptism records often follow this general format. Key Items in French Key Items in English Date of Baptism L’an Mil sept cens soixante-quatorze le treize may The year one thousand seven hundred seventy- four the thirteen[th] May Child’s Name jean-Baptiste Jean-Baptiste Birth Information né d'hier après midy [midi] born yesterday afternoon Father’s Name pierre Dumas Pierre Dumas Mother’s Name Marie chagnon Marie Chagnon This record also tells us that the parents were married with the phrase “du legitime mariage de,” which means of the legitimate marriage of, followed by the names of the parents. The relationships of the godparents were also included in this record. The parrain, or godfather, was the “oncle maternelle de l’enfant” or maternal uncle of the child. The marraine, or godmother, was the “femme de jean Dumas de Montalon tante paternelle par alliance de l’enfant,” or wife of Jean Dumas of Montalon paternal aunt by marriage of the child. Baptism records typically use the words son or daughter. This record does not, but the gender of the child is clear because the word “né” is the male form of the word born. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 3 © 2021, Amberly Beck 2 Marriage Record Example "Mar" in the margin indicates this is a marriage record. The names of the bride and groom, Philipe Rety and Marguerite Poirier, also appear in the margin. The underlined portions in the record are key items seen in the table below. Key Items in French Key Items in English Date of Marriage L’an Mil Sept Cent quatre vingt cinq Le premier The year one thousand seven hundred eighty-five the first day jour du mois de febrier of the
Recommended publications
  • Arnon Amont – 18.32 – S – Tp- Trf
    ARNON AMONT – 18.32 – S – TP- TRF I – Localisation du contexte (Source : BD TOPO Scan25, BD TOPO Carthage) R PDPG FDAAPPMA18 Arnon amont – 18.32 – S – TP – TRF II – Description générale *Cette carte n’a qu’une valeur indicative, et n’est en aucun cas une carte des linéaires réglementaires de cours d’eau. Se référer à la carte du lien de la DDT du Cher (http://cartelie.application.developpement- durable.gouv.fr/cartelie/voir.do?carte=conditionnalite&service=DDT_18) (Source : DDT 18). (Source : BD Carthage, BD SURFACE_EAU, BD ROE_Métropole_20140527) PDPG FDAAPPMA18 Arnon amont – 18.32 – S – TP – TRF SYNTHESE DESCRIPTION CONTEXTE L’Arnon prend sa source dans le département de la Creuse au lieu-dit « Le Petit Jurigny » (commune de Saint-Marien), puis s’écoule dans le département de l’Allier avant de se jeter dans le plan d’eau de la retenue de Sidiailles, pour enfin traverser le département du Cher et confluer avec la rivière Le Cher au niveau des commune de Vierzon et Saint-Hilaire-de-Court. Situé au sud du département, ce contexte piscicole représente un tronçon de la partie amont du cours d’eau compris entre l’aval du plan d’eau de Sidiailles et la confluence avec la rivière le Portefeuille. Dans ce contexte, l’Arnon s’écoule dans les régions naturelles de La Marche puis du Boischaut, dans un environnement agricole au relief assez marqué (Source : Chambre d’agriculture du Cher), et reçoit les débits de nombreux petits affluents (ru de l’étang de la Grange de Nohant, Rifoulet, Palonnière, ru des caves…).
    [Show full text]
  • Liste Des Relais Assistants (Es) Maternels (Les
    LISTE DES RELAIS ASSISTANTS(ES) MATERNELS(LES) ADRESSE SECTEURS COUVERTS ALLOUIS RAMPE « A Petits Pas » ALLOUIS, MEHUN SUR YEVRE 02.48.20.51.74. 26 rue du Chemin Vert [email protected] 18500 ALLOUIS CDC Terres du Haut Berry Acheres, Allogny, Aubinges, Azy, Brecy, Fussy, Henrichemont, Humbligny, Les Aix d’Angillon, La Chapelotte, Menetou Salon, Montigny, Morogues, Moulins/Yevre, Neuilly en Sancerre, Neuvy deux Clochers, Parassy, Pigny, Quantilly, Rians, St Ceols, St Eloy de Gy, St Georges/Moulon, St Martin d’Auxigny, St Palais, Ste Solange, Soulangis, Vasselay, Vignoux ss les Aix CDC Vierzon Sologne Berry Dampierre en Graçay, Genouilly, Graçay, Méry/Cher, Nohant en Graçay, St Georges/La Prée, St Hilaire de Court, St Outrille, Thénioux ARGENT / SAULDRE RAM intercom. Sauldre et Sologne CDC Sauldre et Sologne 06.77.37.65.95. 7 rue du 4 septembre Argent sur Sauldre, Aubigny sur Nère, Blancafort, Brinon sur Sauldre, [email protected] 18410 ARGENT SUR SAULDRE Clemont, Ennordres, Ivoy le Pré, La Chapelle d’Angillon, Menetreol sur Sauldre, Mery es Bois, Oizon, Presly, Ste Montaine AUBIGNY / NERE RAM intercom. Sauldre et Sologne CDC Sauldre et Sologne 06.77.37.65.95. Allée du Printemps Argent sur Sauldre, Aubigny sur Nère, Blancafort, Brinon sur Sauldre, [email protected] 18700 AUBIGNY SUR NERE Clemont, Ennordres, Ivoy le Pré, La Chapelle d’Angillon, Menetreol sur Sauldre, Mery es Bois, Oizon, Presly, Ste Montaine AVORD RAMPE « La Septaine » CDC La Septaine 06.18.56.47.61 ou ZAC Les Alouettes Avord, Baugy, Chaumoux
    [Show full text]
  • Vallée De La Loire Et De L'allier Entre Cher Et Nièvre
    Vallée de la Loire et de l’Allier entre Cher et Nièvre Directive Habitats, Faune, Flore Directive Oiseaux Numéro europé en : FR2600965 ; FR2610004 ; FR8310079 (partie Nièvre) Numéro régional : 10 Département : Cher, Nièvre Arrondissements : cf. tableau Communes : cf. tableau Surface : 16 126 hectares Le site Natura 2000 « Vallée de la Loire et de l’Allier entre Cher et Nièvre » inclut les deux rives de la Loire sur un linéaire d’environ 80 Km et les deux rives de l’Allier sur environ 20 kilomètres dans le département de la Nièvre et du Cher. Ce site appartient majoritairement au secteur dit de la « Loire moyenne » qui s’étend du Bec d’Allier à Angers, également nommé « Loire des îles ». Il regroupe les divers habitats naturels ligériens, véritables refuges pour la faune et la flore façonnés par la dynamique des deux cours d’eau, et constitue notamment une zone de reproduction, d'alimentation ou de passage pour un grand nombre d'espèces d’oiseaux nicheuses, migratrices ou hivernantes. Le patrimoine naturel d’intérêt européen Le lit mineur de la Loire et de l’Allier : La Loire et son principal affluent sont des cours d’eau puissants. Leur forte dynamique façonne une multitude d’habitats naturels possédant un grand intérêt écologique. Les grèves, bancs d’alluvions sableuses ou graveleuses, permettent le développement d’une végétation spécifique, adaptée à la sécheresse temporaire et à la submersion et constituent un lieu de vie et de reproduction important pour plusieurs espèces de libellules et certains oiseaux pour leur reproduction. La Sterne naine, la Sterne pierregarin et l’Oedicnème criard, nichent exclusivement sur les sols nus et graveleux des grèves ou des bancs d’alluvions formés au gré de ces cours d’eau.
    [Show full text]
  • (INRA, Dijon, France) (Original in French) Agriculture in the Jura
    Working group B.2 Mountain and hill areas Chairman: H. POPP Federal Department of Agriculture, Bern, Switzerland Rapporteur: J. VALARCHE Misericorde University, Fribourg, Switzerland 1. Problems of the dairy economy in a disadvantaged area: Prosperity and crisis of agriculture in the Jura Mountains: P. Perrier-Cornet (INRA, Dijon, France) (Original in French) Agriculture in the Jura should adapt in order to keep its prosperity. The local Gruyere cheese production shows a steady development. At the same time, this production becomes localised in comparison to the situation at the end of the 19th century. The number of producers is declining. Growth was hampered by industrial competition (Emmenthal cheese), obliging the Jura producers to fortify themselves by aiming at quality rather than quantity. The State came to their help by laying down rules that guaranteed them monopoly. In areas where cheese production was abandoned, producers turned to mixed fanning (meat and cereals). However, the production structure of 'comte' cheese re- mains the same. The cooperative cheese dairies sell to local ripeners who con- centrate on the making of small cheeses — as the production is heterogeneous — and selling them through traditional channels. The production technique has also remained unchanged: no silage, dairy breed of exclusive regional origin, milking at fixed hours, delivery at the cheese dairy twice a day. Discussion: The discussion revolved round the following aspects: 1. The importance of the natural conditions in mountain areas. The physical conditions of the Jura have led farmers to valorize the milk into quality cheese, by means of a strict organisation. -The success of this production provoked its extension into the plains, but the organ- isation was less accepted there, and the produce suffered from compe- tition by low quality cheese, produced at lower cost in Brittany.
    [Show full text]
  • Response of Drainage Systems to Neogene Evolution of the Jura Fold-Thrust Belt and Upper Rhine Graben
    1661-8726/09/010057-19 Swiss J. Geosci. 102 (2009) 57–75 DOI 10.1007/s00015-009-1306-4 Birkhäuser Verlag, Basel, 2009 Response of drainage systems to Neogene evolution of the Jura fold-thrust belt and Upper Rhine Graben PETER A. ZIEGLER* & MARIELLE FRAEFEL Key words: Neotectonics, Northern Switzerland, Upper Rhine Graben, Jura Mountains ABSTRACT The eastern Jura Mountains consist of the Jura fold-thrust belt and the late Pliocene to early Quaternary (2.9–1.7 Ma) Aare-Rhine and Doubs stage autochthonous Tabular Jura and Vesoul-Montbéliard Plateau. They are and 5) Quaternary (1.7–0 Ma) Alpine-Rhine and Doubs stage. drained by the river Rhine, which flows into the North Sea, and the river Development of the thin-skinned Jura fold-thrust belt controlled the first Doubs, which flows into the Mediterranean. The internal drainage systems three stages of this drainage system evolution, whilst the last two stages were of the Jura fold-thrust belt consist of rivers flowing in synclinal valleys that essentially governed by the subsidence of the Upper Rhine Graben, which are linked by river segments cutting orthogonally through anticlines. The lat- resumed during the late Pliocene. Late Pliocene and Quaternary deep incision ter appear to employ parts of the antecedent Jura Nagelfluh drainage system of the Aare-Rhine/Alpine-Rhine and its tributaries in the Jura Mountains and that had developed in response to Late Burdigalian uplift of the Vosges- Black Forest is mainly attributed to lowering of the erosional base level in the Back Forest Arch, prior to Late Miocene-Pliocene deformation of the Jura continuously subsiding Upper Rhine Graben.
    [Show full text]
  • 3B2 to Ps.Ps 1..5
    1987D0361 — EN — 27.05.1988 — 002.001 — 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents ►B COMMISSION DECISION of 26 June 1987 recognizing certain parts of the territory of the French Republic as being officially swine-fever free (Only the French text is authentic) (87/361/EEC) (OJ L 194, 15.7.1987, p. 31) Amended by: Official Journal No page date ►M1 Commission Decision 88/17/EEC of 21 December 1987 L 9 13 13.1.1988 ►M2 Commission Decision 88/343/EEC of 26 May 1988 L 156 68 23.6.1988 1987D0361 — EN — 27.05.1988 — 002.001 — 2 ▼B COMMISSION DECISION of 26 June 1987 recognizing certain parts of the territory of the French Republic as being officially swine-fever free (Only the French text is authentic) (87/361/EEC) THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Having regard to Council Directive 80/1095/EEC of 11 November 1980 laying down conditions designed to render and keep the territory of the Community free from classical swine fever (1), as lastamended by Decision 87/230/EEC (2), and in particular Article 7 (2) thereof, Having regard to Commission Decision 82/352/EEC of 10 May 1982 approving the plan for the accelerated eradication of classical swine fever presented by the French Republic (3), Whereas the development of the disease situation has led the French authorities, in conformity with their plan, to instigate measures which guarantee the protection and maintenance of the status of
    [Show full text]
  • Demandes Autorisations Exploit
    CONTROLE DES STRUCTURES AGRICOLES Publicité des dossiers déposés DATE LIMITE DE DEPOT D'UNE N° DOSSIER LOCALISATION SURFACE CEDANT PROPRIETAIRES TYPOLOGIE DOSSIER DEMANDEUR DATE DEPOT DATE COMPLETUDE DEMANDE CONCURRENTE Pour 13,10 ha : MALLERON Maryse, MALLERON Jean-Marie, BOUSQUET Laure-Marie et MALLERON Maryse et MALLERON Caroline MALLERON Jean-Marie BOUSQUET Laure-Marie HUMBLIGNY Pour 2,89 ha : MALLERON Caroline 2021-18-137 LA CHAPELOTTE 15,99 Terres non déclarées à la PAC SCI LE CROT NANETTE AGRANDISSEMENT RASLE Michel 17/05/2021 08/07/21 07/09/2021 indivision D’HAUSEN Marie SAINT DOULCHARD Catherine, Hubert et VERCKEN 2021-18-174 BERRY BOUY 28,60 BELLIS Michel DE VREUSCHMEN Isabelle INSTALLATION BARACHET Romain 08/07/2021 08/07/21 07/09/2021 LAMBORET Roger MREY ES BOIS SCEA TERRA NOVA (RODICQ SCEA TERRA NOVA SCEA VR AGRI 2021-18-147 PRESLY 159,53 Julien) STOEFFER Bernard CREATION DE SOCIETE (ROSIER Vincent) 26/05/2021 12/07/21 11/09/2021 THERY Jean-Marie 2021-18-178 TORTERON 24,29 THERY Jean-Philippe THERY Jean-Marie AGRANDISSEMENT DESSAUNY Guillaume 15/07/2021 15/07/21 14/09/2021 CRON Gudrun OUROUER LES NAVEAU Barbara BOURDELINS EARL DE VILLENEUVE 7 CRON Jean-Michel 2021-18-133 CROISY 8,43 (LEMPERIERE Stéphane) CRON SOLIER Danielle INSTALLATION FRAEYMAN Benoît 12/05/2021 19/07/21 18/09/2021 Terres non déclarées à la PAC 2021-18-182 ST MARTIN D’AUXIGNY 4,21 depuis 2020 CLAVIER Jean Marie INSTALLATION CLAVIER Robin 20/07/2021 20/07/21 19/09/2021 CARTIER Edith 2021-18-094 PLAIMPIED GIVAUDINS 10,36 JOFFARD Christine COLLIOT Robert et
    [Show full text]
  • Language Planning and Textbooks in French Primary Education During the Third Republic
    Rewriting the Nation: Language Planning and Textbooks in French Primary Education During the Third Republic By Celine L Maillard A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2019 Reading Committee: Douglas P Collins, Chair Maya A Smith Susan Gaylard Ana Fernandez Dobao Program Authorized to Offer Degree: Department of French and Italian Studies College of Arts and Sciences ©Copyright 2019 Céline L Maillard University of Washington Abstract Rewriting the Nation: Language Planning and Textbooks in French Primary Education During the Third Republic Celine L Maillard Chair of the Supervisory Committee: Douglas P Collins Department of French and Italian Studies This research investigates the rewriting of the nation in France during the Third Republic and the role played by primary schools in the process of identity formation. Le Tour de la France par deux enfants, a textbook written in 1877 by Augustine Fouillée, is our entry point to illustrate the strategies used in manufacturing French identity. We also analyze other texts: political speeches from the revolutionary era and from the Third Republic, as well as testimonies from both students and teachers written during the twentieth century. Bringing together close readings and research from various fields – history, linguistics, sociology, and philosophy – we use an interdisciplinary approach to shed light on language and national identity formation. Our findings underscore the connections between French primary education and national identity. Our analysis also contends that national identity in France during the Third Republic was an artificial construction and demonstrates how otherness was put in the service of populism.
    [Show full text]
  • SM DEVELOPPEMENT DU PAYS BERRY/SAINT-AMANDOIS (Siren
    Groupement Mise à jour le 01/07/2021 SM développement du pays Berry / Saint-Amandois (Siren : 251802161) FICHE SIGNALETIQUE BANATIC Données générales Nature juridique Syndicat mixte ouvert Syndicat à la carte oui Commune siège Saint-Amand-Montrond Arrondissement Saint-Amand-Montrond Département Cher Interdépartemental non Date de création Date de création 27/05/1986 Date d'effet 27/05/1986 Organe délibérant Mode de répartition des sièges Autre cas Nom du président M. Louis COSYNS Coordonnées du siège Complément d'adresse du siège 88 avenue de la République Numéro et libellé dans la voie Distribution spéciale Code postal - Ville 18200 SAINT-AMAND-MONTROND Téléphone 02 48 96 16 82 Fax 02 48 96 50 78 Courriel [email protected] Site internet Profil financier Mode de financement Contributions budgétaires des membres Bonification de la DGF non Dotation de solidarité communautaire (DSC) non Taxe d'enlèvement des ordures ménagères (TEOM) non Autre taxe non Redevance d'enlèvement des ordures ménagères (REOM) non Autre redevance non Population 1/4 Groupement Mise à jour le 01/07/2021 Population totale regroupée 46 652 Densité moyenne 24,02 Périmètres Nombre total de membres : 91 - Dont 86 communes membres : Dept Commune (N° SIREN) Population 18 Ainay-le-Vieil (211800024) 192 18 Arcomps (211800099) 305 18 Ardenais (211800107) 207 18 Arpheuilles (211800131) 306 18 Bannegon (211800214) 278 18 Beddes (211800248) 99 18 Bessais-le-Fromental (211800297) 306 18 Bouzais (211800347) 320 18 Bruère-Allichamps (211800388) 571 18 Bussy (211800404)
    [Show full text]
  • The Demarcation Line
    No.7 “Remembrance and Citizenship” series THE DEMARCATION LINE MINISTRY OF DEFENCE General Secretariat for Administration DIRECTORATE OF MEMORY, HERITAGE AND ARCHIVES Musée de la Résistance Nationale - Champigny The demarcation line in Chalon. The line was marked out in a variety of ways, from sentry boxes… In compliance with the terms of the Franco-German Armistice Convention signed in Rethondes on 22 June 1940, Metropolitan France was divided up on 25 June to create two main zones on either side of an arbitrary abstract line that cut across départements, municipalities, fields and woods. The line was to undergo various modifications over time, dictated by the occupying power’s whims and requirements. Starting from the Spanish border near the municipality of Arnéguy in the département of Basses-Pyrénées (present-day Pyrénées-Atlantiques), the demarcation line continued via Mont-de-Marsan, Libourne, Confolens and Loches, making its way to the north of the département of Indre before turning east and crossing Vierzon, Saint-Amand- Montrond, Moulins, Charolles and Dole to end at the Swiss border near the municipality of Gex. The division created a German-occupied northern zone covering just over half the territory and a free zone to the south, commonly referred to as “zone nono” (for “non- occupied”), with Vichy as its “capital”. The Germans kept the entire Atlantic coast for themselves along with the main industrial regions. In addition, by enacting a whole series of measures designed to restrict movement of people, goods and postal traffic between the two zones, they provided themselves with a means of pressure they could exert at will.
    [Show full text]
  • Portrait De Territoire Nord Franche
    Nord Franche-Comté - Canton du Jura Un territoire contrasté entre une partie française urbaine à forte densité et un côté suisse moins peuplé vec 330 000 habitants, le territoire « Nord Franche-Comté - Canton du Jura » est le plus peuplé des quatre territoires de coopération. Il comprend les agglomérations françaises de Belfort et de Montbéliard. En Suisse, deux pôles d’emploi importants, ceux de Delémont et de Porrentruy, attirent des actifs résidant dans les petites communes françaises situées le long de la frontière. L’industrie est bien implantée dans ce territoire, structurée autour de grands établissements relevant en grande partie de la fabrication de matériel de transport côté Afrançais, davantage diversifiée côté suisse. Démographie : une évolution contrastée Ce territoire se caractérise par de part et d’autre de la frontière des collaborations régulières et multiscalaires qui associent principalement le Canton du Jura, Le territoire « Nord Franche-Comté - Canton (14 100) et une vingtaine de communes de le Département du Territoire de Belfort, du Jura » est un territoire de 330 000 habitants plus de 2000 habitants. la Communauté de l’Agglomération situé dans la partie la moins montagneuse de Le contraste est fort avec la partie suisse, si- Belfortaine (CAB) et la Préfecture du l’Arc jurassien. De fait, il est densément peu- tuée dans le canton du Jura, qui compte 105 Territoire de Belfort. plé, avec 226 habitants au km² alors que la habitants au km² et comprend moins d’une di- De nombreuses réalisations sont à relever, moyenne de l’Arc jurassien se situe à 133 ha- zaine de communes dépassant les 2000 habi- notamment dans le domaine culturel bitants au km².
    [Show full text]
  • The Loire Valley Digital Open Joint Syndicate Selects Tdf to Roll out and Operate Fiber in Rural Areas
    Press Release Montrouge, January 15, 2018 THE LOIRE VALLEY DIGITAL OPEN JOINT SYNDICATE SELECTS TDF TO ROLL OUT AND OPERATE FIBER IN RURAL AREAS The Syndicat Mixte Ouvert Val de Loire Numérique (Loire Valley Digital Open Joint Syndicate) recently selected TDF to roll out and operate optical fiber in French counties Indre-et-Loire and Loir-et-Cher. A big project covering 306,000 connections and 513 communities Following a tender lasting several months, TDF has won the contract to roll out, operate and market the fiber network of French counties Indre-et-Loire and Loir-et-Cher under a 25-year public service concession. The project runs over a five-year period, entails installing 306,000 connections serving 513 communities (excluding 'AMII' areas) and will provide ultra high-speed broadband for local inhabitants and businesses alike. The Loire Valley Digital Open Joint Syndicate's digital development project is challenging: under a total €490 million budget, which includes a state subsidy, by 2022 TDF is due to have installed an ultra high-speed fiber-to-the-home (FTTH) network throughout the territory of the two counties involved. A game-changing project for the counties There is a lot at stake, namely bringing ultra high-speed internet to everyone's homes throughout the territory under terms promoting development of market-based services for both individuals and business. Both counties' Joint Syndicate seeks to make Indre-et-Loire and Loir-et-Cher more appealing to business, especially the tourism industry and foreign tourists who are attracted to the stunning cultural sights in the Loire Valley.
    [Show full text]