Thesis FINAL with Conclusion, Correction Sylvia, Bill

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Thesis FINAL with Conclusion, Correction Sylvia, Bill Founding Women in Medieval French Prose Romance Giulia Boitani, Pembroke College Department of French Modern and Medieval Languages University of Cambridge Submitted August 2019 This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy Preface § This dissertation is the result of my own work and includes nothing which is the outcome of work done in collaboration except as declared in the Preface and specified in the text. § It is not substantially the same as any that I have submitted, or, is being concurrently submitted for a degree or diploma or other qualification at the University of Cambridge or any other University or similar institution except as declared in the Preface and specified in the text. I further state that no substantial part of my dissertation has already been submitted, or, is being concurrently submitted for any such degree, diploma or other qualification at the University of Cambridge or any other University or similar institution except as declared in the Preface and specified in the text. § It does not exceed the prescribed word limit for the relevant Degree Committee. Summary The thesis entitled ‘Founding Women in Medieval French Prose Romance’ analyses the important role given to foundresses in the fictional works of 13th and 14th century romanciers. The study of three genealogical texts – Jean d’Arras’ Roman de Mélusine, the prehistory of the Tristan en Prose, and the Roman de Perceforest illustrate first and foremost the limits of the widely accepted assertion regarding the ‘absence’ of women in genealogical narratives of the time. I argue, on the contrary, that for these medieval authors women constitute an untapped source of literary potential, since by the 13th century all possible narratives surrounding Europe’s founding fathers were virtually exhausted. These female characters thus champion the creation of new narratives that run parallel to previous literature, but they also function as precious intertextual grafts that enable the romance author to tie his work to his literary precedents, guaranteeing a status of legitimacy to his own creation. By exploring the narrative trajectories of foundresses such as Mélusine, Presine (Mélusine), Chelinde (Tristan), Cerses and Lydoire (Peceforest) I show how these texts propose a new literary relationship tying fictional women to medieval romances: indeed, in these works the roles of generator of genealogy and generator of genealogical text become increasingly confused; thus, founding women often represent narrative trajectories which can support as much as run counter to that of their author. This unique quality, which marks these female characters against the passive and silent voices of their courtly counterparts, is due to the linguistic quality of lineage in these romances. Through an anthropological perspective I show how these texts envision kinship relations not as natural, blood bonds, but rather as linguistic alliances. Fictional foundresses are given the remarkable privilege to voice or deny these alliances, and thus to call the genealogy – and the romance itself – into being. Characters such as Presine and Lydoire, for example, are endowed with an authorial voice which allows them to craft their lineage on their own terms and even direct the narrative outside of the romance itself, towards new and unexpected intertexts; yet even passive characters such as Chelinde, Mélusine and Cerses are given the means to voice their own histories. What this research makes clear is that at a time when, in Capetian France, women were being increasingly excluded from power and even their very role in producing legitimate heirs is being questioned, the fictional foundresses of prose romances not only place themselves at the head of powerful lineages: they also write alternative histories of the world, and finally weave a textual genealogy for their romances, one able to create a network that encompasses all of European history. Acknowledgements In writing this thesis I have amassed numerous debts of gratitude. First and foremost to the Arts and Humanities Research Council and to the Cambridge Trust, its patron, His Royal Highness the Price of Wales and the Vice Chancellor who generously awarded me the funds to complete my doctorate; as well as Pembroke College, Cambridge, with its very own medieval French foundress, Marie de Saint Pol. To Sylvia Huot I owe the countless lunches that formed this thesis, and the innumerable hours playing the game of medieval romances, inserting ourselves in their fiction, following their thought through genealogies and climbing the vertiginous consequences of their words. She has taught me that a reader of medieval texts cannot escape the responsibilities their authors thrust upon us. To Bill Burgwinkle, for the untold time spent patiently correcting my work, guiding me towards this finished mass of pages – which at times only he saw in the distant future. His advice not only formed this thesis, but his personal mentorship has left me with the means to go through the academic road and beyond – a golden pot of life hacks, directions, positive reinforcements, aphorisms and support. To my mother, who knows how sharper than a serpent’s tooth it is to have a thankless child, I owe more than words can say. To my father and my brothers. To the usual suspects: Marianna, Simone, Giulia, Anna and Tommaso. To my Cambridge friends Edo, Katy, Roman, Carmen P, Dafni, Brian, Carmen B, Julia, Kalliopi, Panos, Guglielmo, Alan, and fellow medievalist and compagna di dottorato Valentina; as well as Alessia, Erica, Serena, Edoardo, and Esther. To Chiara, Angela, and Martina. To Francesco, Irene, and Margherita. To Gioia Paradisi, Paolo Canettieri and Emilia di Rocco. And most of all to Stefano. Contents Introduction 1 1. Narrative, History, and Genealogy in Jean d’Arras’ Roman de 19 Mélusine Genealogical Ambiguities in the Roman de Mélusine 23 Mélusine’s Clashing Narrative 34 Mother-author: Presine’s Intertextual Lineage 46 2. Chelinde and the Founding of Tristan’s Lineage in the Tristan en 59 Prose Chelinde and the Paradox of Romance 64 Linguistic Alliances and Babelic Confusion 72 Chelinde and the Structures of Lineage 79 Mother-lover: Incest and the Drama of Genealogy 85 Chelinde, the Grail, and the Narrative Programme of the Tristan en 94 Prose 3. Before Arthur’s Britain: the Women of the Roman De Perceforest 103 Cerses, the She-wolf of Rome 106 After Caesar: Lydoire’s Restoration 116 Dubbing Genealogies 127 Closing the Narrative Interstice and Invading NeW Intertexts: India 133 and Rome Conclusion 151 Appendix 161 Bibliography 164 Introduction Founding women were not an essential part of the genealogical narratives developed by medieval historiography in Western Europe from the 7th to the 12th century, although women appeared often in genealogies as useful vessels of blood continuity.1 Much of the historical fiction produced in these centuries was primarily concerned with the ideal of translatio imperii et studii, as writers sought to find suitable Trojan ancestors for the new political players of Medieval Europe and thus compete with Rome’s legendary Aeneas.2 Of course, ‘the Trojans were a race of founding fathers’, and thus in these genealogical narratives little space was dedicated to women at the origin of lineages.3 Europe was soon filled with the sons of Troy: amongst the most notable examples, one can find Brutus – Ascanius’ grandson – in England, and Francio – son of Hector – in France.4 However, by 1 See Christiane Klapisch-Zuber, L’Ombre des ancêtres. Essai sur l’imaginaire médiéval de la parenté (Paris: Fayard, 2000), pp. 94-97 and 163-168, and Oliver de Laborderie, Histoire, mémoire et pouvoir. Les généalogies en rouleau des rois d’Angleterre (1250-1422) (Paris: Garnier, 2013), pp. 145-246. Laborderie states that in English genealogies ‘les femmes sont en général peu présentes dans le texte et moins encore dans l’image, même les reines d’Angleterre’ (p. 218), with the unique exception of Ælfled, daughter of King Alfred. The scholar nevertheless underlines ‘le rôle important des femmes de l’aristocratie, et en particulier de celles de l’entourage royal, en Angleterre comme en France, dans la préservation et la transmission de la mémoire lignagère, dynastique ou nationale’ (p. 220). 2 Susan Reynolds identifies three models for medieval myths of descent. The first derives from Tacitus, who recorded that the Germani thought to be descended from Mannus, the son of the earth: this gave birth to the ‘Frankish Table of Peoples’. The other two, vastly more popular models traced the origo gentium of a people to biblical persons or – even more popularly – to Trojan roots. These last two models were often combined. See Susan Reynolds, ‘Medieval Origines Gentium and the Community of the Realm’, History, 68 (1983), 375-390. 3 Jeffrey Jerome Cohen, Of Giants: Sex, Monsters, and the Middle Ages, Medieval Cultures 17 (Minneapolis: Minnesota University Press, 1999), p. 47. 4 The Francio myth is first found in the 7th century chronicle attributed to Fredegar, but note that Francio is not the only vessel medieval literature had found to connect Troy to the Capetian kingdom: the Partenopeus de Blois points to Marcomer, son of Priam, who escapes to Gaule through Italy after the destruction of Troy. The character had been originally introduced into Frankish history by Gregory of Tours (he is one of three duces that leads the Franks into invading the Gallia Belgica), although Gregory’s Marcomer has no connections with Troy or the foundation
Recommended publications
  • The Logic of the Grail in Old French and Middle English Arthurian Romance
    The Logic of the Grail in Old French and Middle English Arthurian Romance Submitted in part fulfilment of the degree of Doctor of Philosophy Martha Claire Baldon September 2017 Table of Contents Introduction ................................................................................................................................ 8 Introducing the Grail Quest ................................................................................................................ 9 The Grail Narratives ......................................................................................................................... 15 Grail Logic ........................................................................................................................................ 30 Medieval Forms of Argumentation .................................................................................................. 35 Literature Review ............................................................................................................................. 44 Narrative Structure and the Grail Texts ............................................................................................ 52 Conceptualising and Interpreting the Grail Quest ............................................................................ 64 Chapter I: Hermeneutic Progression: Sight, Knowledge, and Perception ............................... 78 Introduction .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Scribal Authorship and the Writing of History in Medieval England / Matthew Fisher
    Interventions: New Studies in Medieval Culture Ethan Knapp, Series Editor Scribal Authorship and the Writing of History in SMedieval England MATTHEW FISHER The Ohio State University Press • Columbus Copyright © 2012 by The Ohio State University. All rights reserved. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Fisher, Matthew, 1975– Scribal authorship and the writing of history in medieval England / Matthew Fisher. p. cm. — (Interventions : new studies in medieval culture) Includes bibliographical references and index. ISBN-13: 978-0-8142-1198-4 (cloth : alk. paper) ISBN-10: 0-8142-1198-4 (cloth : alk. paper) ISBN-13: 978-0-8142-9299-0 (cd) 1. Authorship—History—To 1500. 2. Scribes—England—History—To 1500. 3. Historiogra- phy—England. 4. Manuscripts, Medieval—England. I. Title. II. Series: Interventions : new studies in medieval culture. PN144.F57 2012 820.9'001—dc23 2012011441 Cover design by Jerry Dorris at Authorsupport.com Typesetting by Juliet Williams Type set in Adobe Minion Pro and ITC Cerigo Printed by Thomson-Shore, Inc. The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials. ANSI Z39.48–1992. 9 8 7 6 5 4 3 2 1 CONTENTS List of Abbreviations vi List of Illustrations vii Acknowledgments ix INTRODUCTION 1 ONE The Medieval Scribe 14 TWO Authority, Quotation, and English Historiography 59 THREE History’s Scribes—The Harley Scribe 100 FOUR The Auchinleck Manuscript and the Writing of History 146 EPILOGUE 188 Bibliography 193 Manuscript Index 213 General Index 215 ABBrEviationS ANTS Anglo-Norman Text Society BL British Library CUL Cambridge University Library EETS Early English Text Society (OS, Original Series, ES, Extra Series, SS Supplementary Series) LALME A Linguistic Atlas of Late Medieval English, ed.
    [Show full text]
  • The Arthurian Legend in British Women's Writing, 1775–1845
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Online Research @ Cardiff Avalon Recovered: The Arthurian Legend in British Women’s Writing, 1775–1845 Katie Louise Garner B.A. (Cardiff); M.A. (Cardiff) A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy School of English, Communication and Philosophy Cardiff University September 2012 Declaration This work has not been submitted in substance for any other degree or award at this or any other university or place of learning, nor is being submitted concurrently in candidature for any degree or other award. Signed ………………………………………… (candidate) Date ……………………… STATEMENT 1 This thesis is being submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of PhD. Signed ………………………………………… (candidate) Date ……………………… STATEMENT 2 This thesis is the result of my own independent work/investigation, except where otherwise stated. Other sources are acknowledged by explicit references. The views expressed are my own. Signed ………………………………………… (candidate) Date ……………………… STATEMENT 3 I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loan, and for the title and summary to be made available to outside organisations. Signed ………………………………………… (candidate) Date………………………… STATEMENT 4: PREVIOUSLY APPROVED BAR ON ACCESS I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loans after expiry of a bar on access previously approved by the Academic Standards & Quality Committee. Signed ………………………………………… (candidate) Date………………………… Acknowledgements First thanks are due to my supervisors, Jane Moore and Becky Munford, for their unceasing assistance, intellectual generosity, and support throughout my doctoral studies.
    [Show full text]
  • Chretien De Troyes and Arthurian Romance in the Development of the Tournament
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Senior Thesis Projects, 1993-2002 College Scholars 1995 Chretien de Troyes and Arthurian Romance in the Development of the Tournament Bradford Samuel Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_interstp2 Recommended Citation Samuel, Bradford, "Chretien de Troyes and Arthurian Romance in the Development of the Tournament" (1995). Senior Thesis Projects, 1993-2002. https://trace.tennessee.edu/utk_interstp2/3 This Project is brought to you for free and open access by the College Scholars at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Senior Thesis Projects, 1993-2002 by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. - / CHRETIEN DE TROYES AND THE ROLE OF ARTHURIAN ROMANCE IN THE DEVELOPMENT OF THE TOURNAMENT BY SAMUEL E. BRADFORD University of Tennessee: Knoxville College Scholars Program Senior Thesis 24 Aprill 1995 A glossary of terms which may seem unfamiliar to some readers and which are intended to serve as a reference can be found following the endnotes of this paper. INTRODUCTION From life-long medievalists and scholars to those who remember from their childhood the magic of the legends of King Arthur, the first image that instinctively appears in our mind upon mention of the middle ages is the knight in shining armor astride a great warhorse. Images of kings, castles, damsels, and dragons are ingrained into western thought, as is the tournament. Or is it? It is actually the joust, an individual contest between two mounted knights, that joins these other images in our natural reflection upon the middle ages.
    [Show full text]
  • Magical Artifice and Artificial History in the Roman De Perceforest by Tim Atkin Doctoral Thesis in French Literature
    Magical Artifice and Artificial History in the Roman de Perceforest By Tim Atkin Doctoral Thesis in French Literature Re-submitted May 2021 1 Prefatory Note on Quotations: For quotations from the source text, Gilles Roussineau’s edition of Perceforest will be used throughout. It is divided into six ‘parts’ –– from the Première partie to the Sixième partie –– with each part divided into two ‘tomes’, except the Troisième partie, which consists of three ‘tomes’. When referencing a page in the book, I will use the formula: (4.2, p.801). Here, the number ‘4’ indicates the Quatrième partie, and the number ‘2’ after the decimal point indicates the second ‘tome’ of that fourth ‘part’. The page number follows after the comma. 2 Contents Introduction p.4 Part One: Appreciating Artifice p.25 Chapter 1: Bad Magic, and its Allure p.25 Chapter 2: Good Magic, and its Limits p.41 Part Two: Artificial History under the p.75 Microscope Chapter 3: Narrative Renewal, the p.76 Undead, and ‘Prophetic’ Artifice Chapter 4: Endings and Evaluations p.112 Conclusion p.148 3 Introduction: Definitions and Approaches A Characterful Text: This is the story of King Perceforest’s life and dynasty. A protégé of Alexander the Great, he is installed to bring civilisation to barbarous Britain. We see the rise, fall, trials and tribulations of this dynasty over several generations, and its eventual amalgamation – via the conquering Sicambrians – into the lineage of Arthur as we know it from the Vulgate. Along the way, the British royal family converts to the faith of the Souverain Dieu, and eventually to Christianity proper after the Virgin Birth.1 These few lines sum up the grand narrative project of the work, and yet it is the largest extant text from medieval France: “characteristically elephantine,” as Jane Taylor puts it.2 So what’s the rest? What exactly is the point of the text? Such questions have stumped critics over the years.
    [Show full text]
  • 1 Curriculum Vitae 150 Krapf Road
    A. Berthelot revised 02/06 Curriculum vitae ANNE BERTHELOT 150 Krapf Road Ashford, CT 06278 (860) 429-0272 DOB: 11/1/57 LANGUAGES: Ancient Greek, Latin, some Classical Hebrew. French, English, German, reading knowledge of Italian. Old French, Provençal, Middle Englsih, Middle High German. EDUCATION: Baccalauréat (Section A1, Lettres classiques), mention Bien, Lycée Lamartine, Mâcon, France, 1974. Khâgne (Preparation to the Ecole Normale Supérieure), Lycée du Parc, Lyon, 1974-1976. Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles (48, bd Jourdan), Paris, 1976-1980. Licence ès Lettres, University of Paris IV-Sorbonne, 1977. Maîtrise de Lettres, University of Paris IV-Sorbonne, 1978. Thesis: “Le rituel de Diane et l'"holocoste amoureux" dans le Printemps d'Agrippa d'Aubigné". Agrégation des Lettres (Lettres classiques), Paris, 1980. Doctorat de Troisième cycle, University of Paris IV-Sorbonne, 1982. Dissertation: “L'Enchanteur et le Livre, ou le savoir de Merlin". Doctorat ès Lettres, University of Paris IV-Sorbonne, 1987. Dissertation: “Figures et fonction de l'écrivain au XIIIème siècle" under the direction of Professor Daniel Poirion(†). PROFESSIONAL EXPERIENCE: Chargée de cours, University of Orléans, 1983. (Old French Linguistics, Old French Literature) Chargée de cours, University of Paris-VIII (Saint-Denis), 1985-86. (Old french and Provençal Languages, Old French Literature) Professor at l'ISEPP, (Institut Supérieur pour l'Education Permanente de Paris), 1983-1987. (Preparation to the agrégation: Arts and Literature of the XIIth and XIIIth Centuries, Guillaume de Lorris 'Roman de la Rose , Lancelot, Eneas, Théâtre du Moyen Age) Assistant Professor of French, Barnard College, 1987-90. (BC 1203 Intermediate French; BC 1206 Composition and Conversation; BC 3021-3022 1 A.
    [Show full text]
  • Read Book #6 Sir Lancelot, Where Are You Kindle
    #6 SIR LANCELOT, WHERE ARE YOU PDF, EPUB, EBOOK Kate McMullan,Bill Basso | 109 pages | 02 May 2006 | Penguin Putnam Inc | 9780448432786 | English | New York, United States #6 Sir Lancelot, Where are You PDF Book Be the first to write a review. October Streaming Picks. Further theories connect her to the Welsh lake fairies known as the Gwragedd Annwn including a Lady of the Lake unrelated to the legend of Arthur [11] , the Romano-British water goddess Coventina Covienna , [12] and the North Caucasian Satanaya Satana from the Nart sagas. This is translated as "Our Lady of the Lake", making reference to Mary, mother of Jesus as the Lady of the Lake, evidencing fusion between Arthurian legend and middle-Christian history. Added to Watchlist. When they found him Morgana Le Fay the witch turned him into a chicken but they reversed the spell and turned Morgana to stone. Brian 22 episodes, David Morrell A number of locations are traditionally associated with the Lady of the Lake's abode. Miranda Jones. The Biggest Books of the Month. Lord Help Me. We've read a few of the stories together, but now we're all reading them independently. Jessica rated it liked it Mar 16, He decides to do nothing for his situation other than to continue to teach her his secrets until she takes the opportunity to entrap and entomb him within a tree, underneath a large stone, or inside a cave or a tomb, depending on the version of this story. Trivia Later episodes were made in colour due to a request from the U.
    [Show full text]
  • The Anglo-Norman and Continental French Reception of Geoffrey of Monmouth's Corpus from the 12Th to the 15Th Centuries
    Chapter 20 The Anglo-Norman and Continental French Reception of Geoffrey of Monmouth’s Corpus from the 12th to the 15th Centuries Jean Blacker Although1 there were pockets of resistance, particularly regarding the work’s reliability – the most notable from William of Newburgh2 – acceptance of Geoffrey of Monmouth’s De gestis Britonum (c.1123–39)3 (hereafter DGB) was brisk and strong; the current count of manuscript witnesses in Latin is over 225, with nearly 50 manuscripts from the 12th century alone.4 The Prophetiae 1 Given space restrictions, the lists, notes, and references presented here cannot be exhaustive, but are intended to suggest future paths of research. 2 Henry, archdeacon of Huntingdon, was amazed (stupens) to have discovered it at Le Bec in the company of Robert de Torigni, and treated it with caution in his adapted abbreviation of Geoffrey’s DGB, the Epistola ad Warinum (c.1139); see Henry of Huntingdon, History of the English, ed. and trans. D. Greenway, Henry, Archdeacon of Huntingdon: Historia Anglorum. The History of the English People, Oxford, 1996, pp. 558–83, at p. 558; and N. Wright, “The Place of Henry of Huntingdon’s Epistola ad Warinum in the Text-History of Geoffrey of Monmouth’s Historia regum Britannie: a Preliminary Investigation”, in G. Jondorf and D.N. Dumville (eds.), France and the British Isles in the Middle Ages and Renaissance: Essays by Members of Girton College, Cambridge, in Memory of Ruth Morgan, Woodbridge, 1991, pp. 71–113. Alfred of Beverley repeated much of Geoffrey’s account of the history of the Britons in his Annales (c.1143), but noted that no contemporary Saxon or Roman historians had commented on Arthur’s conquests: Annales v, ed.
    [Show full text]
  • The Medieval Romance of Alexander
    spine 16.5 A MW 1 Dec 11 W au Jehan Wauquelin Q The figure of Alexander the Great haunted the medieval imagination – as uelin much as Arthur, as much as Charlemagne. His story was translated more often The Medieval in medieval Europe than any work except the Gospels. Yet only small sections of the Alexander Romance have been translated into modern French, and Nigel Bryant’s is the first translation into English. Romance of Alexander The Deeds and Conquests of Alexander the Great is Jehan Wauquelin’s superb compendium, written for the Burgundian court in the mid-fifteenth century, R which draws together all the key elements of the Alexandrian tradition. Translated by Nigel Bryant With great clarity and intelligence Wauquelin produced a redaction of all the omance of major Alexander romances of the twelfth, thirteenth and fourteenth centuries – including the verse Roman d’Alexandre, The Vows of the Peacock and La The Medieval Venjance Alixandre – to tell the whole story of Alexander’s miraculous birth and childhood, his conquests of Persia and India, his battles with fabulous beasts and outlandish peoples, his journeys in the sky and under the sea, his poisoning at Babylon and the vengeance taken by his son. This is an accomplished and exciting work by a notable writer at the Burgundian court who perfectly understood the appeal of the great conqueror to ambitious dukes intent upon extending their dominions. Nigel Bryant has translated five major Arthurian romances from medieval A French, including Perceforest in which Alexander features prominently. He has lexander also translated the fourteenth-century chronicles of Jean le Bel.
    [Show full text]
  • Hoffner, Geena.Pdf
    THE ARTHURIAN CYCLE AS A CROSS-CULTURAL MATTER by Geena Hoffner A thesis submitted to the Faculty of the University of Delaware in partial fulfillment of the requirements for the degree of Degree in English with Distinction 2014-2015 © 2015 Geena Hoffner All Rights Reserved THE ARTHURIAN CYCLE AS A CROSS-CULTURAL MATTER by Geena Hoffner Approved: __________________________________________________________ James Dean, Ph.D Professor in charge of thesis on behalf of the Advisory Committee Approved: __________________________________________________________ Daniel Callahan, Ph.D Committee member from the Department of History Approved: __________________________________________________________ Miranda Wilson, Ph.D Committee member from the Board of Senior Thesis Readers Approved: __________________________________________________________ Michelle Provost-Craig, Ph.D. Chair of the University Committee on Student and Faculty Honors ACKNOWLEDGMENTS The University of Delaware’s Office of Undergraduate Research supported this research endeavor. I would thank Dr. Daniel Callahan and Dr. Miranda Wilson for their support and insight through my research process. Additionally, I would like to express my heartfelt gratitude to Dr. James Dean for his guidance, patience, and advice, all of which greatly improved this thesis and my knowledge of medieval literature and culture. iii TABLE OF CONTENTS Abstract .......................................................................................................................... vi 1 Introduction .......................................................................................................
    [Show full text]
  • Christine De Pizan's Changing Opinion
    Gallica Volume 4 CHRISTINE DE Pizan’s CHANGING OPINION A QUEST FOR CERTAINTY IN THE MIDST OF CHAOS Kelly, Christine de Pizan's chan1 1 19/12/2006 18:07:47 Gallica ISSN 1749–091X General Editor: Sarah Kay Gallica aims to provide a forum for the best current work in medieval French studies. Literary studies are particularly welcome and preference is given to works written in English, although publication in French is not excluded. Proposals or queries should be sent in the first instance to the editor, or to the publisher, at the addresses given below; all submissions receive prompt and informed consideration. Professor Sarah Kay, Department of French and Italian, Princeton University, 303 East Pyne, Princeton, NJ 08544, USA The Managing Editor, Gallica, Boydell & Brewer Ltd., PO Box 9, Woodbridge, Suffolk IP12 3DF, UK Already Published 1 Postcolonial Fictions in the ‘Roman de Perceforest’: Cultural Identities and Hybridities, Sylvia Huot 2 A Discourse for the Holy Grail in Old French Romance, Ben Ramm 3 Fashion in Medieval France, Sarah-Grace Heller Kelly, Christine de Pizan's chan2 2 19/12/2006 18:07:48 CHRISTINE DE Pizan’s CHANGING OPINION A QUEST FOR CERTAINTY IN THE MIDST OF CHAOS Douglas Kelly D. S.BREWER Kelly, Christine de Pizan's chan3 3 19/12/2006 18:07:48 © Douglas Kelly 2007 All Rights Reserved. Except as permitted under current legislation no part of this work may be photocopied, stored in a retrieval system, published, performed in public, adapted, broadcast, transmitted, recorded or reproduced in any form or by any means, without the prior permission of the copyright owner The right of Douglas Kelly to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988 First published 2007 D.
    [Show full text]
  • Bodily Liminality and Individualization in the Sleeping Beauty Variants of Perceforest, Five Old Friends and a Young Prince, An
    BODILY LIMINALITY AND INDIVIDUALIZATION IN THE SLEEPING BEAUTY VARIANTS OF PERCEFOREST, FIVE OLD FRIENDS AND A YOUNG PRINCE, AND MALEFICENT by Tyler Jean Dukes, B.A. A thesis submitted to the Graduate Council of Texas State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts with a Major in Literature May 2016 Committee Members: Leah Schwebel (Chair) Rebecca Bell-Metereau Katie Kapurch COPYRIGHT by Tyler Jean Dukes 2016 FAIR USE AND AUTHOR’S PERMISSION STATEMENT Fair Use This work is protected by the Copyright Laws of the United States (Public Law 94-553, section 107). Consistent with fair use as defined in the Copyright Laws, brief quotations from this material are allowed with proper acknowledgment. Use of this material for financial gain without the author’s express written permission is not allowed. Duplication Permission As the copyright holder of this work I, Tyler Jean Dukes, refuse permission to copy in excess of the “Fair Use” exemption without my written permission. DEDICATION To the brilliant women of my academic individuation: Mrs. Beverly Dukes, Ms. Taylor Dukes, Ms. Hunter Dukes, Mrs. Nancy Sharma, Mrs. Alden Johnson, Mrs. Nina Pereira, Dr. Leah Schwebel, Dr. Katie Kapurch, Dr. Kitty Ledbetter, Dr. Rebecca Bell-Metereau, Dr. Nancy Grayson, Dr. Marilynn Olson, and Dr. Susan Morrison. Thank you for your wit, demanding intellectual standards, and unwavering support. Disco Dukes, you’ll always be the cat’s pajamas. And to you, Apollo Far-Striker, and your steadfast friend. ACKNOWLEDGEMENTS I am deeply grateful to the libraries and people who made this thesis possible.
    [Show full text]