Roost/Luxlait - Colmar/Usines

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Roost/Luxlait - Colmar/Usines 810 Luxembourg - Roost/Luxlait - Colmar/Usines N° de courses 2650 5530 8410 Régime de circulation ( HB MM ( HB MM ( HB MM Exploitant Fri B Fri B Fri B LUX (Gare), Rocade quai 3 04:35 12:35 20:35 LUX (Centre), Badanstalt 04:41 12:41 20:41 LUX (Eich), Eecher Plaz 04:45 12:45 20:45 LUX (Eich), Klinik 04:46 12:46 20:46 LUX (Dommeldange), Emile Metz 04:47 12:47 20:47 LUX (Beggen), Bastogne 04:48 12:48 20:48 BERELDANGE, rue du Pont 04:49 12:49 20:49 BERELDANGE, Police 04:50 12:50 20:50 WALFERDANGE, Gemenge Plaz 04:51 12:51 20:51 HELMSANGE, Mercatoris 04:52 12:52 20:52 HEISDORF, Klouster 04:54 12:54 20:54 BOFFERDANGE, Bouferknupp 04:55 12:55 20:55 BOFFERDANGE, Maison de Retraite 04:56 12:56 20:56 HELMDANGE, Fautelfiels 04:57 12:57 20:57 LORENTZWEILER, Gare 04:58 12:58 20:58 LORENTZWEILER, An der Kléck 04:59 12:59 20:59 LINTGEN, An der Kléck 05:01 13:01 21:01 LINTGEN, Kreizung 05:02 13:02 21:02 ROLLINGEN, Lëtzebuergerstooss 05:04 13:04 21:04 ROLLINGEN, Veräinsbau 05:05 13:05 21:05 ROLLINGEN, Blannenheem 05:06 13:06 21:06 MERSCH, Gare quai 8 05:08 13:08 21:08 MERSCH, Stäreplaz 05:09 13:09 21:09 MERSCH, Beim Klouschter 05:10 13:10 21:10 MERSCH, Mierscherbierg 05:11 13:11 21:11 ROOST, Luxlait 05:15 13:15 21:15 ROOST, Mold Plant 05:18 13:18 21:18 COLMAR-BERG, Raedelsboesch 05:18 13:18 21:18 COLMAR-BERG, C. Administratif 05:20 13:20 21:20 COLMAR-BERG, Usines 05:21 13:21 21:21 Explications: HB = à Colmar-Usines correspondance avec la ligne 840 vers Bissen MM = Horaires susceptibles de modifications lors des congés aux usines Goodyear. ( = lu-sa jours ouvrables décembre 2020 810 Colmar/Usines - Roost/Luxlait - Luxembourg N° de courses 3251 6131 9011 Régime de circulation t HC MM ( HC MM ( HC MM Exploitant Fri B Fri B Fri B COLMAR-BERG, Usines 06:15 14:15 22:15 COLMAR-BERG, C. Administratif 06:15 14:15 22:15 COLMAR-BERG, Raedelsboesch 06:17 14:17 22:17 ROOST, Mold Plant 06:17 14:17 22:17 ROOST, Luxlait 06:20 14:20 22:20 MERSCH, Mierscherbierg 06:25 14:24 22:24 MERSCH, Beim Klouschter 06:25 14:25 22:25 MERSCH, Stäreplaz 06:26 14:25 22:25 MERSCH, Gare quai 8 06:27 14:26 22:26 ROLLINGEN, Blannenheem 06:29 14:28 22:28 ROLLINGEN, Veräinsbau 06:30 14:29 22:29 ROLLINGEN, Lëtzebuergerstooss 06:31 14:30 22:30 LINTGEN, Kreizung 06:34 14:33 22:33 LINTGEN, An der Kléck 06:35 14:34 22:34 LORENTZWEILER, An der Kléck 06:37 14:36 22:36 LORENTZWEILER, Gare 06:38 14:37 22:37 HELMDANGE, Fautelfiels 06:39 14:37 22:37 BOFFERDANGE, Maison de Retraite 06:40 14:38 22:38 BOFFERDANGE, Bouferknupp 06:42 14:39 22:39 HEISDORF, Klouster 06:43 14:41 22:41 HELMSANGE, Mercatoris 06:45 14:42 22:42 WALFERDANGE, Gemenge Plaz 06:47 14:44 22:44 BERELDANGE, Police 06:48 14:45 22:45 LUX (Beggen), rue du Pont 06:50 14:47 22:47 LUX (Beggen), Bastogne 06:50 14:47 22:47 LUX (Dommeldange), Emile Metz 06:53 14:49 22:49 LUX (Eich), Klinik 06:54 14:50 22:50 LUX (Eich), Eecher Plaz 06:56 14:51 22:51 LUX (Centre), Badanstalt 07:00 14:54 22:54 LUX (Gare), Rocade quai 6 07:10 15:03 23:03 Explications: MM = Horaires susceptibles de modifications lors des congés aux usines Goodyear. t = mardis-dimanches HC = à Colmar-Usines correspondance avec la ligne 840 de Bissen ( = lu-sa jours ouvrables décembre 2020.
Recommended publications
  • Unités D'éloignement Indiquant Les Distances Kilométriques En Ligne
    Portail Citoyens Unités d’éloignement indiquant les distances kilométriques en ligne droite entre les chef(s)-lieu(x) SOMMAIRE Beaufort 03 Esch-sur-Alzette 29 Bech 04 Esch-sur-Sûre 30 Beckerich 05 Ettelbruck 31 Berdorf 06 Feulen 32 Bertrange 07 Fischbach 33 Bettembourg 08 Flaxweiler 34 Bettendorf 09 Frisange 35 Betzdorf 10 Garnich 36 Bissen 11 Goesdorf 37 Biwer 12 Grevenmacher 38 Boevange/Attert 13 Grosbous 39 Boulaide 14 Heffingen 40 Bourscheid 15 Hesperange 41 Bous 16 Hobscheid 42 Clervaux 17 Junglinster 43 Colmar-Berg 18 Käerjeng 44 Consdorf 19 Kayl 44 Contern 20 Kehlen 45 Dalheim 21 Kiischpelt 46 Diekirch 22 Koerich 47 Differdange 23 Kopstal 48 Dippach 24 Lac de la Haute-Sûre 49 Dudelange 25 Larochette 50 Echternach 26 Lenningen 51 Ell 27 Leudelange 52 Erpeldange 28 Lintgen 53 1 Portail Citoyens SOMMAIRE Lorentzweiler 54 Steinsel 88 Luxembourg 55 Strassen 89 Mamer 56 Tandel 90 Manternach 57 Troisvierges 91 Mersch 58 Tuntange 92 Mertert 59 Useldange 93 Mertzig 60 Vallée de l’Ernz 94 Mompach 61 Vianden 95 Mondercange 62 Vichten 96 Mondorf-les-Bains 63 Wahl 97 Niederanven 64 Waldbillig 98 Nommern 65 Waldbredimus 99 Parc Hosingen 66 Walferdange 100 Pétange 67 Weiler-la-Tour 101 Préizerdaul 68 Weiswampach 102 Putscheid 69 Wiltz 103 Rambrouch 70 Wincrange 104 Reckange-sur-Mess 71 Winseler 105 Redange/Attert 72 Wormeldange 106 Reisdorf 73 Remich 74 Roeser 75 Rosport 76 Rumelange 77 Saeul 78 Sandweiler 79 Sanem 80 Schengen 81 Schieren 82 Schifflange 83 Schuttrange 84 Septfontaines 85 Stadtbredimus 86 Steinfort 87 2 Portail Citoyens BEAUFORT
    [Show full text]
  • Regional Museksschoul Uelzechtdall 2016/2017
    ECOLE DE MUSIQUE Regional Museksschoul Uelzechtdall Commune Commune de Commune Commune Commune de de Lintgen Lorentzweiler de Mersch de Steinsel Walferdange Enseignement musical des divisions inférieures et moyennes Année scolaire 2016/2017 2 REGIONAL MUSEKSSCHOUL UELZECHTDALL La nouvelle structure régionale Lors de la mise en place de la collaboration régionale entre nos communes pour l’année scolaire 2013/2014, un des buts Le responsable local ou chargé de direction en place pour de cette collaboration était la création d’une structure chaque commune restera l’interlocuteur et coordinateur régionale pour l’enseignement musical, à savoir une école des cours sur le plan local. de musique régionale. Avec la volonté et la détermination de créer une école de Afin de garantir aux habitants de nos communes le maintien musique régionale, nous avons ancré l’enseignement musical de l’offre de cours établie, notamment les cours de la division dans notre région et nous espérons que le nombre de moyenne, et la possibilité d’introduire de nouveaux cours, concitoyens, enfants – adolescents – adultes, qui pratiquent nous avons pris la décision avec l’Ecole de musique de la musique, tout comme l’intérêt de la vie associative et l’UGDA, de mettre en place une école de musique régionale culturelle dans nos communes respectives, ne cessera de à partir de la rentrée scolaire 2015/2016, par la signature croître à l’avenir. d’une convention de collaboration régionale entre nos cinq communes. Ainsi est née la «Regional Museksschoul Uelzechtdall» des Communes de Lintgen, Lorentzweiler, Mersch, Steinsel et Walferdange et organisée en étroite collaboration avec l’Ecole de musique de l’UGDA.
    [Show full text]
  • De Mierscher Gemengebuet
    De Mierscher Gemengebuet No 135 Dezember 2020 De Mierscher Gemengebuet IMPRESSUM Nr. 135 Firwat lount et sech, Dezember 2020 zu Miersch ze liewen an ze investéieren? Editeur responsable : Industriezon Mierscherbierg: Eis Industriezon huet eng Fläch vu Collège échevinal 25 ha, vun deenen 13 ha bebaubar sinn. Déi bebaubar Fläch gëtt en collaboration avec a verschidde Parzellen opgedeelt. Mir hunn eng grouss Nofro an les services communaux eis Nopeschgemenge Lëntgen a Luerenzweiler sinn och am Projet Photos : mat agebonnen. Henri Krier Site Agrozenter: Laut eisem PAP hu mir do eng Gesamtfläch vu Liz Malget Christian Mohr 16,9 ha. Hei wäerten 1.061 Wunnengen entstoen. Déi Wunnenge be­ Charles Reiser stinn aus 138 Haiser an 923 Appartementer. Bei de Wunnenge sinn Claude Ries 113 Sozialwunnengen. Caricatures : E Parkhaus mat 413 Stellplaze gëtt vun den CFL gebaut. Geplangt si weiderhi Geschäfter, Roger Leiner 3 Crèchen an e Veräinssall. E grousse Virdeel ass et, datt dëse Site gutt un den ëffentlechen Transport ugeschloss ass. Rédaction et Layout © : Grande-Duchesse-Charlotte-Strooss: Dës Strooss gëtt erneiert a verschéinert. D’Infrastruk­ Léon Wantz Henri Krier tur kënnt op deen neiste Stand, wat Stroum, Waasser, Kanal, Gas, Post a Gemeinschafts­ Brigitte Siebenaller antenn betrëfft. Mir verschéineren d’Strooss, andeem mer Beem uplanzen. D’Parkplaze Yvette Rehlinger bei de Geschäfter bleiwen erhalen. D’Bréck iwwer d’Äisch gëtt erneiert. Grondschoul a Maison Relais: Mir wäerten an Zukunft ëmmer méi Kanner hunn, déi hei zu Distribution : Miersch an d’Schoul ginn. Aktuell hu mir 830 Kanner an der Spillschoul an am Fondamen­ À tous les ménages de la tal.
    [Show full text]
  • PNPN2 Doc Complet 13012017
    Plan National concernant la Protection de la Nature 2017 - 2021 13 janvier 2017 Projet: PLAN NATIONAL concernant la PROTECTION de la NATURE 2017-2021 Auteur: Ministère du Développement durable et des Infrastructures Département de l’Environnement L-2918 Luxembourg Comité de pilotage et de rédaction : Gilles BIVER, Nora ELVINGER, Claude ORIGER, Marie-Paule KREMER, Mike WAGNER, Pierre PRUM (Minstère du Développement durable et des Infrastructures – Département de l’Environnement) Frank WOLFF, Frank WOLTER, Danièle MURAT, Jan HERR (Administration de la Nature et des Forêts) Assistance et encadrement des réunions: Pierre KALMES, Jean-Claude KIEFFER, Manou PFEIFFENSCHNEIDER Photographie de couverture: Pierre HAAS Contact : Ministère du Développement durable et des Infrastructures Département de l´Environnement Gilles Biver gilles.biver @ mev.etat.lu 2478-6834 2 Table des matières Préambule ....................................................................................................................................... 5 1. Stratégie nationale Biodiversité ...................................................................................................... 8 a. Introduction ............................................................................................................................. 10 b. Les objectifs de la Stratégie nationale Biodiversité ................................................................. 12 c. Les mesures et actions de la Stratégie nationale Biodiversité ................................................
    [Show full text]
  • Buet2-17.6.2020-Web.Pdf
    02/2020 LUERENZWEILER BUET ATTENTION! INFOS IMPORTANTES CONCERNANT L’ENLÈVEMENT DES DÉCHETS. Lorentzweiler Buet 2 2020 DEF.indd 1 VOIR DERNIÈRE PAGE DE COUVERTURE ! 6/17/20 10:08 AM 1 ÉDITORIAL PRÉSENTATION IMPRESSUM 3 NATIONALFEIERDAG Editeur Le Collège Échevinal de la Commune de Lorentzweiler 4 87 Route de Luxembourg, PROJETS L-7373 Lorentzweiler Contactez-nous 10 RÉCKBLÉCK [email protected] Gemeng Luerenzweiler Tel. 33 72 68 1 34 MOLCONCOURS Crédit Photos Siggy Kirsch, Jean Petin, Jos Roller, Pierre Levy, 36 Jos Ney, Alice Steyer-Fonck GEMENGEPERSONAL et associations locales Layout & Concept 38 MOMENT ID-ea.Lu, Lorentzweiler Imprimeur 42 Imprimerie Ossa, Niederanven PUBLICATIONS OFFICIELLES Luerenzweiler Gemengebuet, imprimé sur du papier 100 % 48 recyclé, parait 4 fois par an. AUTORISATIONS Le bulletin est distribué gratuitement à tous les ménages de la Commune de Lorentzweiler. Tirage 2000 exemplaires Edition : Juin 2020. Lorentzweiler Buet 2 2020 DEF.indd 2 6/17/20 10:08 AM Luerenzweiler Buet 02/2020 1 Léif Matbiergerinnen, Léif Matbierger, Dat hat keen sech erwaart, datt en onsiichtbar a Dës Tatsaach hannerléisst bei eise Veräiner vill onfaassbare Géigner d’ganz Welt an Angscht a finanziell Problemer. De Schäfferot huet dofir dem Schrécken setzen an eist ganzt ëffentlecht Liewen Gemengerot proposéiert de Veräiner e „subside bal total paralyséiere kéint. extraordinaire COVID-19“ ze akkordéieren. Och eis Gutt datt eis 102 Lëtzebuerger Gemengen Geschäftsleit hu schwéier gelidden. Duerfir solle méi Solidaritéit opbruecht hunn wéi eis mer hinne géigeniwwer solidarësch sinn a bleiwen. Nopeschlänner. Eis Regierung, mat eiser neier Fir eis all, awer besonnesch fir eis Kanner, war an Gesondheetsministesch, huet direkt richteg ass et nach ëmmer eng schwéier Zäit.
    [Show full text]
  • Arend & Fischbach Peut Se Prévaloir De 30 Années D'expérience
    ANS • 19 89 A 2 0N19 S Arend & Fischbach peut se prévaloir de 30 années d’expérience Arend & Fischbach peut se prévaloir de À travers tout le Luxembourg dans des localisations géographiques privilégiées, l’Association N. Arend & C. Fischbach réalise des promotions et opérations immobilières résidentielles depuis trois décennies. 30 années d’expérience Aujourd’hui, le groupe Arend & Fischbach compte une centaine d’employés affectée à son activité principale, la promotion immobilière. Depuis ses débuts, la société est restée fidèle à son implantation à Mersch, à proximité de la Gare. Photos © Arend & Fischbach Photos © Arend & Fischbach 82 Architecture Européenne Architecture Européenne 83 Arend & Fischbach peut se prévaloir de 30 années d’expérience ANS Photos © Arend & Fischbach L'histoire de l’association remonte à 1989 quand les actionnaires fondateurs Nico Arend et Carlo Fischbach décident de s’associer pour se lancer dans la promotion immobilière. La rencontre des deux hommes, la mise en commun de leurs profils et talents, est à l’origine d’un groupe qui s’est rapidement développé, en observant de manière perspicace l’évolution du marché et les besoins des consommateurs. Depuis le décès de Carlo Fischbach en 2017, son fils Laurent assure sa succession. 84 Architecture Européenne Arend & Fischbach peut se prévaloir de 30 années d’expérience ANS Photos © Arend & Fischbach Acteur omniprésent sur le marché immobilier luxembourgeois Dans un premier temps, l’association se consacre à la réalisation de lotissements. Par une analyse pertinente des besoins du marché immobilier luxembourgeois, les deux associés ont su réaliser de multiples projets de qualité à des endroits recherchés.
    [Show full text]
  • Rentabikefolder EN 2020
    Bourscheid Fouhren Bastendorf Reisdorf Diekirch Bettendorf Erpeldange BORN ROSPORT Wallendorf- Camping Um Salzwaasser Camping du Barrage pont 9, rue du Camping | L-6660 Born 1, rue du Camping | L-6580 Rosport Dillingen Bollendorf- pont (+352) 73 01 44 | [email protected] (+ 352) 73 01 60 | [email protected] Ettelbrück Scale Schieren Opening hours: Opening hours: Stegen Ermsdorf Beaufort Grundhof 01/04-14/06 Wednesday-Sunday Monday to Saturday 01/07-31/08: 09:00- Berdorf 08:30-12:00/14:00-18:00 12:00/13:00-18:00 | Sunday 9:00-12:00 Berg Medernach 15/06-31/08: 7/7 08:00-12:00/14h00-18h00 www.rosport-tourism.lu Cruchten 01/09-23/12 Wednesday-Sunday: Waldbillig Steinheim Nommern Echternach 10:00-12:00/14:00-16:00 Christnach Rosport www.campingumsalzwaasser-born.lu WALDBILLIG MÜLLERTHAL Osweiler Touristcenter Heringer Millen Larochette Müllerthal Hinkel 1, rue des Moulins | L-6245 Mullerthal CONSDORF (+ 352) 87 89 88 | [email protected] Consdorf Camping La Pinède Born Heffingen 33, rue Buergkapp | L-6211 Consdorf Opening hours: Mersch Mompach (+352) 79 02 71 | [email protected] 09:30-16:30 Bech Herborn Fischbach 12/04-02/11: Wednesday-Sunday Graulinster Opening hours: 27/05-13/09: 7/7 Moersdorf 15/03-14/11: 08:00-20:00 www.mullerthal-millen.lu Berbourg www.visitconsdorf.lu Lintgen Altinster Junglinster Wasserbillig REISDORF WALLENDORF-PONT Bourglinster Biwer ECHTERNACH Hotel Dimmer Youth Hostel 4, Grenzwee | L-9392 Wallenduerfer-Bréck Mertert Gonderange Betzdorf Chemin vers Rodenhof | L-6487 Echternach (+352) 83 62 20
    [Show full text]
  • Les Travaux Des Cfl En / Die Bauarbeiten Der Cfl Im Jahr / Cfl Engineering Works in 2020
    LES TRAVAUX DES CFL EN / DIE BAUARBEITEN DER CFL IM JAHR / CFL ENGINEERING WORKS IN 2020 Périodes de fermeture (temporaire) / ETTELBRUCK - TROISVIERGES Sperrungszeiten (vorübergehend) / Periods of closure (temporary): Avril Juin Juillet Septembre Octobre L M M J V S D 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 Week-end / Wochenende / Weekends Liège 13 14 15 16 17 18 19 15 16 17 18 19 20 21 13 14 15 16 17 18 19 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 22 23 24 25 26 27 28 20 21 22 23 24 25 26 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 Période importante / Längerer Zeitraum / Longer period of time 27 28 29 30 29 30 27 28 29 30 31 28 29 30 26 27 28 29 30 31 Gouvy Des bus de substitution seront mis en place pour ETTELBRUCK - DIEKIRCH toutes les périodes de fermeture. Février Mars Avril Mai Juin Ersatzbusse werden zur Abdeckung aller Sperrun- 1 2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 gen eingerichtet. Troisvierges 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 Establishment of a bus replacement service to com- 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 pensate for the periods of closure.
    [Show full text]
  • Registre-Deontologie-Gouv.Pdf
    Registre public tenu en vertu de l’article 18 de l’arrêté grand-ducal modifié du 14 novembre 2014 fixant les règles déontologiques des membres du Gouvernement et leurs devoirs et droits dans l’exercice de la fonction Ministre/Secrétaire d'Etat Date Donateur Fonction Occasion Description Valeur en EUR Xavier BETTEL, Premier Ministre 2014 24.02.2014 Sheikh Ali Bin Jassim Al-Thani Ambassadeur de l'Etat du Qatar Visite à Luxembourg Bateau miniature en bois, essences Public Vêtement traditionnel 02.-05.03.2014 Gouvernements du Portugal et du Visites Cap Vert: Public Cap Vert Clé de la Ville de Praia Peinture d'un artiste local (non encadrée) Tapisserie/Batique Boîte avec divers objets d'art Portugal: Écharpe traditionnelle 24.03.2014 M. Milo Đukanović Premier Ministre du Montenegro Visite à Luxembourg Sculpture d'un poste de garde Public traditionnel 16.06.2014 Sheikh Zayed Al Nahyan Ministre des Affaires étrangères des Etats Visite à Luxembourg Livre sur la Grande Mosquée Public Arabes Unis 07.08.2014 Mme Julia Klöckner Présidente de la fraction CDU du Parlement Visite à Luxembourg Livre de Mme Klöckner + bouteille Public de Rhénanie-Palatinat de vin 02.09.2014 M. Mohammad Javad Zarif Ministre des Affaires étrangères de la Visite à Luxembourg Horloge Public République islamique d'Iran 04.-05.09.2014 Organisateur du Sommet Sommet OTAN Celtic Manor Wales Ballon de Rugby + produits locaux Public 17.09.2014 M. Didier Burkhalter Président de la Confédération suisse Visite à Berne Montre Public 23.-28.09.2014 M. Alassane Ouattara Président de la République de Côte d'Ivoire Assemblée générale ONU à New York Set d'instrument de mesure de poids Public traditionnel (encadré) 30.09.2014 M.
    [Show full text]
  • 20 Ans De SIDERO… 20 Jahre SIDERO… Ce Sont 20 Ans De Dépollution D’Eaux Résiduaires
    Siège Social : 11C, rue Irbicht • L-7590 BERINGEN Tél. : 32 58 60 • Fax: 32 58 63 • www.sidero.lu • [email protected] 4 EWSLETTER SYndicat IntercoMMUNAL DE DÉPOLLUTION DES EAUX RÉsidUaires DE L’Ouest 1994 Beringen-Mersch, 2004 Beringen-Mersch, 2011 Beringen-Mersch, station d’épuration / Kläranlage station d’épuration / Kläranlage station d’épuration / Kläranlage 20 ans de SIDERO… 20 Jahre SIDERO… Ce sont 20 ans de dépollution d’eaux résiduaires. Das sind 20 Jahre gesäuberte Abwässer. Ce sont 20 ans au service des communes membres et de leurs citoyennes et Das sind 20 Jahre im Dienst der Mitgliedsgemeinden und ihrer Bürgerinnen citoyens. und Bürger. Ce sont 20 ans de solidarité unissant – aujourd’hui – 26 communes. Das sind 20 Jahre Solidarität unter – heute – 26 Gemeinden. Ce sont 20 ans de protection de l’environnement. Das sind 20 Jahre Umweltschutz. … et nous pourrions facilement allonger la liste. Lors de la création de notre Und wir könnten bei dieser Aufzählung noch lange so weiter machen. Als vor syndicat de dépollution des eaux résiduaires il y a vingt ans, les communes 20 Jahren unser Abwassersyndikat gegründet wurde, wollten die Gemeinden voulaient organiser de façon efficace la dépollution des eaux usées. Le succès de eine effektive Abwasserreinigung organisieren. Das ist ihnen gelungen; heute leur démarche est indéniable : aujourd’hui, les stations d’épuration exploitées betreibt SIDERO mit die modernsten und neuesten Kläranlagen im Land. Ein par le SIDERO comptent parmi les plus modernes et les plus récentes du ambitioniertes Programm läuft aktuell um alle Anlagen auf den neuesten pays. De plus, un ambitieux programme de mise à niveau de l’ensemble Stand zu bringen und gleichzeitig alle Menschen und Orte an die modernen des stations est actuellement en cours, programme qui a également pour Anlagen anzuschließen.
    [Show full text]
  • Fréijoer Am Dall2020
    Tél. 26 33 64-1 FRÉIJORSPROGRAMM BISSEN • HELPERKNAPP FISCHBACH • HEFFINGEN • LINTGEN LORENTZWEILER • MERSCH STEINSEL • NOMMERN Fréijoer am Dall 2020 Photogalerie Vor dem Konzert im Kulturhaus Führung Nationalbibliothek Stärkung bevor die Führung anfängt FRÉIJOER AM DALL 2020 Für jede Aktivität gilt: Anmelden unter 26 33 64-1 Paul Bach Josy Holcher Präsident Direktor Club Uelzechtdall Alles neu macht der Mai… Auch wenn der Frühling kalendarisch bereits im März begonnen hat, verbinden die meisten die schönsten Frühlingstage mit dem Wonnemonat Mai. Jetzt blüht und duftet die Natur besonders intensiv. Ein Gefühl von Neubeginn stellt sich ein. Dazu passt die Wendung „Alles neu macht der Mai“. Aber warum eigentlich? Der Mai verspricht viel Neues. „Alles neu macht der Mai“ ein altbekanntes Sprichwort, das Hoffnung macht auf Veränderung - auf Neues eben. Impliziert diese Freude auf Neues nicht gleichzeitig auch den Wunsch, dass manches Altbekannte oder Gewohnte einer Änderung unterzogen werden soll. Neues kann sich immer nur dann entwickeln, wenn Bekanntes Platz macht – so zeigt es uns auch ganz deutlich die Natur in Ihrem Lauf der Jahreszeiten. Da gibt es Zeiten der Ruhe, Zeiten des Aufbruchs und der Kraft, die Zeit des Wachsens und Reifens, die Zeit der Ernte und abschließend die wohlverdiente Zeit des Ruhens. Und so sind wir ak- tuell wieder angekommen in dieser kraftvollen Zeit des Neuen und Frischen. Und im Club könnte man sogar sagen “Alles neu macht der März”, denn seit dem 1. März hat sich unser Team vergrössert. Wir haben zwei neue Mitarbeiter eingestellt, beide auf 20 Stundenbasis. Zum einen haben wir unser Animationsteam mit Véronique verstärkt. Véronique wird in den nächsten Monaten in vielen Aktivitäten mit dabei sein, sodass sie sich einarbeiten kann, und auch unsere Kunden kennen lernen kann.
    [Show full text]
  • Nr. 20 – September 2013 Impressum Sommaire Sms2citizen
    Nr. 20 – September 2013 Impressum Sommaire sms2citizen ................................................... 3 Info Blat Nr. 20 Nationalfeierdag 2013 .......................................... 4 1.-Mee-Feier a Mouschelt ....................................... 6 September 2013 Aweiungsfeier Foyer vum Saint-Pierre ............................ 8 Showtime bei eiser Chorale .................................... 10 – Editeur responsable D‘Chorale seet merci .......................................... 12 Big-Band’s a Mouschelt ........................................ 13 Collège échevinal Schülerauditioun vun der UGDA ................................ 14 Marche gourmande ........................................... 16 – Coordination Visite vun der Luxlait .......................................... 17 Fair Uucht 2013 .............................................. 18 Yves Weyland Frühjahrsputz / Nettoyage printanier ............................ 19 Soirée de rencontre ........................................... 20 – Layout © Zesumme Fit 2013 ............................................ 21 Konscht am Cycle 1 ........................................... 22 Yvette Rehlinger Maison Relais unterstützt internat. Rot-Kreuz-Projekte ............ 24 Saz a Gestaltung - PDF fir d’Dréckerei Mehr Sicherheit durch Defibrillatoren ........................... 25 Si soen der Schoul Äddi ....................................... 27 – Impression Erste-Hilfe-Kursus Abschluss ................................... 28 Cérémonie membres méritants de la protection civile ............
    [Show full text]