BACH & SONS Johann Sebastian Carl Philipp Emanuel · Johann Christian PIANO CONCERTOS SEBASTIAN KNAUER Zürcher Kammerorchester Sir (1685 – 1750) Klavierkonzert nr. 1 d-moll, BWV 1052 · Piano Concerto Nr. 1 in D minor [1] 1. Allegro 7:56 · [2] 2. Adagio 6:44 · [3] 3. Allegro 7:45

carl Philipp emanuel Bach (1714 – 1788) Klavierkonzert e-Dur, Wq 14 · Piano Concerto in E major [4] 1. Allegro 8:45 · [5] 2. Poco adagio 8:25 · [6] 3. Allegro assai 5:56 BACH & SONS Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) Klavierkonzert nr. 2 e-Dur, BWV 1053 · Piano Concerto Nr. 2 in E major [7] 1. Allegro 8:08 · [8] 2. Siciliano 4:39 · [9] 3. Allegro 6:32

Johann christian Bach (1735 – 1782) Sebastian Knauer, Klavier · piano Klavierkonzert es-Dur, op. 7 nr. 5 · Piano Concerto in E fl at major Zürcher Kammerorchester [10] 1. Allegro di molto 6:35 · [11] 2. Andante 4:15 · [12] 3. Allegro 2:48 Sir Roger Norrington Kadenzen · cadenzas [4], [5], [10], [11]: Sebastian Knauer Vater Bach & seine Söhne · Annäherung über ein Familienbild Bach & his sons · Acquaintance by way of a family portrait

as Original gibt es schon lange nicht mehr, in einer der Hamburger Kriegsnächte ist es im he original has long since been lost, Bombenhagel verbrannt. Aber eine Schwarz-Weiß-Reproduktion des wandgroßen Gemäl- incinerated in a bombing raid on des, das Alexander Macco 1821 von dem „Knauer’schen Familientag“ gemalt hat, hängt Hamburg. But a black-and-white Dnoch in meinem Arbeitszimmer. Treproduction of the large-format picture of Das Bild seiner versammelten Vorfahren hat eine besondere Bedeutung für mich, nicht nur weil the „Knauer’scher Familien tag“ painted by es genau 150 Jahre vor meiner eigenen Geburt entstand, sondern mehr wegen der jungen Frau an der Alexander Macco in 1821 hangs in my work Harfe, der die anderen zuzuhören scheinen. room to this day. Musik hat offenkundig auch schon damals eine große Rolle in meiner Familie gespielt, so wie in The picture of his assembled ancestors has Hamburg mit seinem regen Konzert- und Opernleben überhaupt. Als sich das Oberhaupt der Familie, special significance for me, not only because der Vater der Harfenspielerin, in jungen Jahren in der Hansestadt angesiedelt und es schon früh zu it was painted exactly 150 years before I was Wohlstand und Ansehen gebracht hatte, war Carl Philipp Emanuel Bach noch Musikdirektor der born, but more on account of the young woman at the harp, to whom the others seem to be listening. fünf Hauptkirchen und Kantor der Gelehrtenschule des Johanneums und festigte den von seinem Music clearly played a large part in the life of my family even then, as it did in Hamburg with Vorgänger Telemann begründeten Ruf Hamburgs als bedeutendes Musikzentrum. Er war einer der its lively concert and opera seasons. The head of the family, the father of the young harpist, settled berühmtesten Musiker seiner Zeit, berühmter noch als sein Vater, der Thomaskantor, gefeiert vor allem in the Hanseatic port at an early age and soon won wealth and renown; at that time, Carl Philipp als Komponist bahnbrechender Klaviermusik. Emanuel Bach was still the director of music at the five city churches and kantor (choir director) at the Zwei Jahrzehnte lang blieb er in Hamburg, bis zu seinem Tod 1788. Aber auch schon seinen Vater Johanneum grammar school, and was consolidating the reputation of Hamburg as a leading centre of hatte es in die Stadt an der Elbe gelockt, im Spätherbst 1720, ziemlich genau hundert Jahre vor je- music established by his predecessor Telemann. He was one of the most famous musicians of his time, nem auf dem Bild festgehaltenen „Knauer’schen Familientag“. Die Organistenstelle in St. Jacobi hatte even more famous than his father Johann Sebastian, and enjoyed particular acclaim as a composer of ihn interessiert, doch die Bedingung, das Amt quasi kaufen zu müssen, ließ ihn dankend ablehnen. ground-breaking keyboard music. Hamburg war die Stadt der Kaufleute, und die Entschiedenheit, mit der sie aufs Geld achteten, muss He lived in Hamburg for two decades, until his death in 1788. But his father had been attracted dem jungen Köthener Hofkapellmeister unheimlich gewesen sein. to the city on the Elbe too, in the late autumn of 1720, almost exactly a hundred years before the Der Knauer’sche Patriarch, den man links auf dem Bild sitzen sieht, war einer jener vermögen- Knauer family gathering depicted in my picture. He was interested in the post of organist at the den Bürger, die damals den Ton angaben, Reeder und Indigo-Kaufmann und bald auch Gründer Jacobikirche, but as it virtually involved buying the position, he declined with thanks. Hamburg was a einer florierenden Trinkbrunnenanstalt mit Hotelbetrieb, erfolgreicher Unternehmer mit Sinn für city of merchants, and their preoccupation with money must have unnerved the young Cöthen court die schönen Künste. Aber auch wenn er sichtlich stolz dem Harfenspiel seiner jüngsten Tochter kapellmeister.

4 5 lauschte, dürften ihm Handel und Wandel am Ende doch wichtiger gewesen sein als die Musik. The patriarch of the Knauer family, seen on the left of the picture, was one of those wealthy Dennoch bleibt die Frage reizvoll, welchen Lauf die Musikgeschichte wohl genommen hätte, burghers who set the tone in those days; a shipowner and trader in indigo, soon to be the founder of a wenn der große Johann Sebastian Bach, als Komponist von Orchesterwerken und Konzerten damals flourishing artesian well with attached hotel, he was a successful businessman with a taste for the fine schon hoch angesehen, in Hamburg geblieben wäre und sich nicht für das Amt des Thomaskantors arts. But even if he shows visible pride at his youngest daughter’s skill on the harp, he must ultimately in Leipzig entschieden hätte. Eine Bach’sche Erbfolge hätte es geben können, vom Vater zum zweit- have been more interested in commerce and progress than in music. ältesten Sohn. Und hätte nicht auch der jüngste seiner Söhne, der Mozart-Freund Johann Christian, Nevertheless, it is fascinating to speculate what course the history of music might have taken gut nach Hamburg gepasst? Statt von Italien aus nach London zu gehen, hätte er sich bestimmt if the great Johann Sebastian Bach, already highly regarded as the composer of orchestral suites auch an der Elbe wohlgefühlt und mit seinen Opern und Klavierkonzerten ebenso reüssiert wie an and concerti grossi, had stayed in Hamburg and not applied for the job of kantor at the Thomas- der Themse. Dies umso mehr, als sich die Hamburger doch seit eh und je viel auf ihre „britische“ kirche in Leipzig. A Bach dynasty might have begun, the post passing from father to second eldest Lebensart zugute halten. Und wäre die Harfe spielende bürgerliche Ahnherrin im Jahre 1821 von son. And the youngest of J. S. Bach’s sons, Mozart’s friend Johann Christian, could have fitted in seiner Musik nicht gleichermaßen fasziniert gewesen wie die englische Königin? well on the banks of the Elbe. Instead of leaving Italy for England, he would surely have felt at Auf solche Gedanken verfalle ich gelegentlich, wenn ich das mittlerweile 190 Jahre alte Bild von home in Hamburg and succeeded just as well with his operas and clavier concertos as he did in meinen versammelten Vorfahren betrachte und für einen Moment in die weit zurück liegende Ver- London. All the more because the Hamburgers have long prided themselves on their “British” gangenheit eintauche. Vater Bach und seine Söhne waren, als das Bild gemalt wurde, schon lange tot way of life. And would not the bourgeoise harpist of 1821 have been as fascinated by his music und in einer Epoche ohne Schallplatten und elektronische Medien von vielen vergessen. Aber die Er- as the English queen? innerung sollte bald wiederkommen, wesentlich jenem Hamburger zu verdanken, der 1821 erst zwölf I sometimes resort to such musings when I look at the picture of my assembled ancestors as they Jahre alt war und in Berlin aufwuchs: Felix Mendelssohn. Die Harfenspielerin in der Bildmitte wird, were 190 years ago and slip back for a moment into that distant past. Father Bach and his sons were als sie sich mit ihrer Familie malen ließ, noch nichts von ihm gewusst haben. Doch in ihrem späteren long dead when that picture was painted, and an era without gramophone records and electronics was Leben ist sie ihm und seiner Musik mit Sicherheit begegnet. Manchmal meine ich zu hören, wie sie largely ignorant of them. But they would soon be rescued from oblivion, thanks in the main to that auf ihrer Harfe oder vielleicht auch auf dem Fortepiano ein Lied ohne Worte anstimmt. Hamburg-born boy who was just twelve years old in 1821 and growing up in Berlin: Felix Mendels- – Diese CD möchte ich Dir, lieber Harald Block, der Du mich seit vielen Jahren „väterlich“ sohn. The amateur musician in the centre of the picture would have known nothing of him when unterstützt, widmen. Nach Schubert und Mendelssohn ist es nun die dritte Aufnahme, die nur durch she was painted with her family. But in later life she is sure to have encountered him and his music. Deine Hilfe zu realisieren war. Von Herzen – Danke! Sometimes I seem to hear her playing a “Song without Words” on her harp or maybe on the fortepiano. Sebastian Knauer – It is to you, dear Harald Block, that I should like to dedicate this CD, with thanks for your “fatherly” support for me over many years. After Schubert and Mendelssohn, this is now the third recording to be realized with your help. From my heart I say – Thank You! Sebastian Knauer

6 7 BAch & Söhne – Klavierkonzerte BAch & SOnS – Piano concertos

„Joh. Seb. Bachs Art das Clavier zu behan- dem zeitgenössischen Geschmack als auch den “Joh. Seb. Bach’s treatment of the keyboard deal to the emancipation of the clavier as a solo deln, ist von jedem, der das Glück gehabt hat, Neuerungen im Musikinstrumentenbau an. In- is admired by everyone who has had the good instrument in the mid-eighteenth century. ihn zu hören, bewundert, und von allen, die sofern leistete die Bach-Familie im Zentrum des fortune hear him, and envied by everyone who In addition to his activities as music direc- selbst Ansprüche machen konnten, für gute Spie- 18. Jahrhunderts einen wesentlichen Beitrag zur considers himself to be held a good player.” Those tor of St Thomas’s Church in Leipzig, in 1729 ler gehalten zu werden, beneidet worden.“ – Mit Emanzipation des Claviers als Soloinstrument. are the words with which Bach’s first biographer Johann Sebastian Bach took over the direction diesen Worten beginnt Bachs erster Biograph Im Jahre 1729 übernahm Johann Sebastian Johann Nikolaus Forkel began his 1802 compre- of the local Collegium Musicum, an instrumen- Johann Nikolaus Forkel 1802 eine ausführliche Bach zusätzlich zu seiner Tätigkeit als Leipziger hensive examination of the great significance of tal ensemble made up mainly of students. It was Schilderung über die herausragende Bedeutung the clavier in the Thomaskantor’s compositions. for that ensemble that Bach composed his seven des Claviers für das kompositorische Schaffen The term “clavier” was used to describe all kinds harpsichord concertos, which he put together in des Thomaskantors. Der Terminus „Clavier“ of keyboard instruments; Bach has been shown a single volume between 1734 and 1739. They beschreibt dabei in der zeitgenössischen Diktion to have performed and composed on the clavi- are arrangements of concertos Bach had written jegliche Art von Tasteninstrumenten; Bach musi- chord and the harpsichord, and he also got to earlier for other solo instruments. zierte und komponierte nachgewiesermaßen auf know and esteem the newly developed forte- The Concerto in D minor (BWV1052) dem Clavichord bzw. dem Cembalo und lern- piano at the end of his life. derives from a violin concerto that was presum- te am Ende seines Lebens auch den modernen Johann Sebastian Bach was one of the first ably written in Cöthen or Weimar. Bach had Hammerflügel kennen und schätzen. composers to use the harpsichord as a solo in- already re-used the material in about 1728 as the Als einer der ersten Komponisten überhaupt strument in concertos. The instrument had pre- basis of three movements in the cantatas „Wir bedachte Johann Sebastian Bach das Cembalo viously served an almost exclusively accompany- müssen durch viel Trübsal“ (BWV146) and „Ich in Konzerten mit dem Solopart. Im Orchester ing function in the . His musical sons habe meine Zuversicht“ (BWV188). war dieses Instrument zuvor fast ausschließlich – particularly Carl Philipp Emanuel and Johann The Harpsichord Concerto in E major zu Begleitzwecken eingesetzt worden. Seine Christian – carried on the tradition and adapted (BWV1053) has a similar background, the origi- musikalischen Söhne – besonders Carl Philipp their concertos to both contemporary tastes and nal version presumably having been an organ Emanuel und Johann Christian – setzten diese the innovations in instrument-making. In this concerto Bach composed in 1725 for a recital on Tradition fort und passten ihre Konzerte sowohl Johann Sebastian Bach respect, the Bach family contributed a great the Silbermann organ in the Sophienkirche in

8 9 Thomaskantor die Leitung des örtlichen „Col- Als Bach die Werke schließlich in Cembalo- Much to his father’s joy, in 1738 Carl legium musicum“. In unmittelbarem Zusam- konzerte umwandelte, fügte er dem Solopart Philipp Emanuel Bach became musician to the menhang mit den Aktivitäten dieses studentisch zahlreiche Verzierungen sowie kunstvolle Spiel- court of the Prussian crown prince Friedrich, geprägten Instrumentalensembles stehen Bachs figuren hinzu und verlieh den Kompositionen who initially resided in Ruppin. Shortly after the sieben Cembalokonzerte, die er zwischen 1734 damit einen neuen Klangcharakter. Aufgebaut prince ascended the throne of Prussia two years und 1739 in einem Band vereinte. Es handelt sind die Konzerte nach der barocken Ritornell- later as Frederick II (Frederick the Great), C. P. E. sich dabei um Bearbeitungen früherer Konzerte, form, also in einem blockhaften Wechsel zwi- Bach received a permanent post as chamber die Bach für andere Soloinstrumente kompo- schen Solo- und Orchesterbesetzung. harpsichordist to the new king. His main duties niert hatte. Sehr zur Freude seines Vaters trat Carl now comprised accompanying the evening con- Das Konzert d-Moll (BWV 1052) geht Philipp Emanuel Bach im Jahre 1738 als certs in the palaces of Potsdam and Berlin and auf ein Violinkonzert zurück, das vermutlich Hofmusiker in die Dienste des preußischen composing new works. in Köthen oder bereits in Weimar entstanden Kronprinzen Friedrich, der zunächst in Ruppin Carl Philipp Emanuel Bach devoted him- ist. Das musikalische Material dieses Konzerts residierte. Zwei Jahre danach bestieg der Kron- self almost exclusively to music for keyboard nutzte Bach bereits um 1728 als kompositori- prinz als Friedrich II. den preußischen Thron, instruments in his initial Berlin years. Between sche Grundlage für drei Sätze in den Kantaten Bach erhielt wenig später eine feste Anstellung 1740 and 1744 alone, he wrote ten concertos „Wir müssen durch viel Trübsal“ (BWV 146) als Kammercembalist des neuen Königs. Seine Carl Philipp Emanuel Bach and 21 sonatas for clavier and revised many of und „Ich habe meine Zuversicht“ (BWV 188). Hauptaufgabe bestand fortan im Begleiten der his earlier works. The large number indicates Eine ähnliche Entstehungsgeschichte weist abendlichen Konzerte in den Schlössern von Dresden. A year later he adapted the three move- that after moving from Ruppin to Berlin and das Cembalokonzert E-Dur (BWV 1053) auf, Potsdam und Berlin sowie im Komponieren ments for the cantatas „Gott soll allein mein in the initial euphoria over the new courtly dessen Urfassung vermutlich ein Orgelkonzert neuer Werke. Herze haben“ (BWV169) and „Ich gehe und surroundings, Bach wanted to raise the standard war, das Bach 1725 anlässlich eines Konzer- In seinen ersten Berliner Jahren widmete suche mit Verlangen“ (BWV49). of his clavier works. tes auf der Silbermann-Orgel in der Dresdner sich Carl Philipp Emanuel Bach fast ausschließ- When Bach finally turned the works into One of those works is the Concerto in Sophienkirche komponiert hatte. Ein Jahr spä- lich der Musik für Tasteninstrumente. So ent- harpsichord concertos, he added numerous orna- E major (Wq 14) of 1744. Although it is still ter übernahm er die drei Sätze in die Kantaten standen zwischen 1740 und 1744 allein zehn ments and elaborate figure work to the solo part largely indebted to the ritornello form used by „Gott soll allein mein Herze haben“ (BWV Konzerte und 21 Sonaten für Clavier sowie et- which lent the compositions a different character. his father, Carl Philipp Emanuel succeed in im- 169) und „Ich gehe und suche mit Verlangen“ liche Revisionen früherer Kompositionen. Allein The concertos adhere to the Baroque ritornello buing the clavier part with a new, instrument- (BWV 49). diese quantitativen Indizien sprechen dafür, dass form, with solo and orchestral blocks alternating. specific quality by using brilliant figuration and

10 11 Bach nach dem Ortswechsel von Ruppin nach Clavierspiel. Danach wagte er den Schritt ins of the family. When their father died in 1750, Berlin und in der ersten Euphorie über das neue fremdsprachige Ausland und hielt sich zunächst Johann Christian, not yet fifteen years of age, höfische Umfeld sein Clavierwerk auf ein höhe- in Mailand auf, wo er Opernerfolge feierte und went to live with his half-brother Carl Philipp res Niveau heben wollte. als Domorganist arbeitete, bevor er 1762 nach Emanuel in Berlin and studied composition and Zu diesem Werkbestand zählt auch das 1744 London wechselte. Hier dominierte er knapp clavier playing with him. He then ventured into komponierte Konzert E-Dur (Wq 14). Obgleich zwei Jahrzehnte lang als Komponist und Veran- non-German-speaking countries, first spending noch weitgehend der vom Vater übernommenen stalter das Konzertleben. several years in Milan, where he was celebrated Ritornellform verpflichtet, gelang es Carl Philipp Für den dortigen Gebrauch entstanden for his operas and worked as organist at the Emanuel, dem Part des Tasteninstruments auch etliche Clavierkonzerte, in denen sich ein Cathedral, before settling in London in 1762. durch brillante Figurationen und empfindsame deutlicher stilistischer Wandel manifestiert. Klar There he dominated concert life for nearly two Motive, aber auch durch eine stärkere Heraus- erkennbar ist dies am Beispiel des 1770 veröf- decades, both as a composer and as a concert arbeitung von Dynamik und Phrasierung ein fentlichten Konzerts Es-Dur op. 7 Nr. 5. Das promoter. neues, instrumentenspezifisches Gepräge zu alte Ritornellschema ist in dieser Komposition For London he also wrote several clavier con- verleihen. Auffallend ist ferner in dem Konzert kaum noch zu erkennen, stattdessen dominiert certos which display a definite change in style. eine deutliche Ausweitung der Soloabschnitte, ein lebhafter Dialog zwischen dem Solisten und This is clearly exemplified in the Concerto in E in denen der Clavierspieler ausführlich Gelegen- dem Orchester. Mehrere Themen werden pro flat major op. 7/5, published in 1770. There is heit zur Darstellung seiner virtuosen Fähigkeiten Satz eingeführt und danach in einer Art Durch- little left of the old ritornello scheme; a lively erhält. Im Jahre 1760 veröffentlichte Bach das führung bearbeitet und variiert. Damit kommt sensitive motifs as well as giving more attention dialogue between soloist and the orchestra E-Dur-Konzert und drückte damit seine eigene Johann Christian Bach der Sonatenform des to dynamics and phrasing. It is also interesting dominates instead. In each movement, several Wertschätzung für die Komposition aus. Konzerts bereits sehr nahe, die sich wenig später to note that the concerto has much longer solo themes are introduced and then subjected to Der jüngste Bach-Sohn, Johann Christian, vor allem durch das Schaffen Mozarts in Wien sections, giving the clavier player ample opportu- development and variation. In that way, Jo- war der „Metropolit“ unter den Brüdern und durchsetzte. nity to display his virtuosic prowess. Bach pub- hann Christian Bach already came very close to konnte den spektakulärsten Lebenslauf vorwei- Bernhard Schrammek lished the E major Concerto in 1760, thereby the sonata form which would soon assert itself sen. Als der Vater 1750 starb, ging der noch expressing his own esteem for the composition. in concertos, above all in the works Mozart nicht einmal 15-jährige Johann Christian zu Johann Christian, Bach’s youngest son, was composed in Vienna. seinem Halbbruder Carl Philipp Emanuel nach the most cosmopolitan of the brothers and had a Bernhard Schrammek Berlin und studierte bei ihm Komposition und more spectacular career than any other member Translation: J & M Berridge

12 13 SeBASTIAn KnAUeR

ebastian Knauer, geboren 1971 in Concert Hall Miami, Téatro Municipal in Sao ebastian Knauer, born in Hamburg in Arts, the Herbst Theater in San Francisco, Knight Hamburg, studierte als Stipendiat der Paulo und Rio de Janeiro, Oriental Concert Hall 1971, studied on a scholarship from Concert Hall Miami, the municipal theatres in Oscar und Vera Ritter Stiftung und der Shanghai, Forbidden City Concert Hall Peking, the Oscar and Vera Ritter Foundation Sao Paulo and Rio de Janeiro, the Oriental Con- Berenberg Bank Hamburg bei Gernot der Toppan Hall Tokio und dem Performing Arts and the Berenberg Bank of Hamburg cert Hall of Shanghai, the Forbidden City Concert SKahl, Karl-Heinz Kämmerling und Philippe Center Hong Kong. S with Gernot Kahl, Karl-Heinz Kämmerling and Hall in Beijing, the Toppan Hall in Tokyo and the Entremont. Weiterhin bekam er Unterricht bei Sebastian Knauer spielte unter den Diri- Philippe Entremont. He also received instruction Performing Arts Center in Hong Kong. Christoph Eschenbach, András Schiff, Alexis genten Sir Roger Norrington, Fabio Luisi, from Christoph Eschenbach, András Schiff, Alexis Sebastian Knauer has played for the conduc- Weissenberg und György Sandor. Neeme Järvi, Vladimir Fedosseyew, Ingo Metz- Weissenberg and György Sandor. tors Sir Roger Norrington, Fabio Luisi, Neeme Sein Konzertdebüt gab er 1984 in der macher, Jaap van Zweden, Philippe Entremont, He made his concert debut in 1984 in the Järvi, Vladimir Fedoseyev, Ingo Metzmacher, Jaap Laeiszhalle Hamburg. Wenig später folgte sein Eiji Oue, John Axelrod, Thomas Hengelbrock, Laeiszhalle in Hamburg. His international debut van Zweden, Philippe Entremont, Eiji Oue, John internationales Debüt in Venedig im Rahmen Pablo Gonzales, Francois Xavier Roth, sowie came shortly afterwards in Venice in the “Europe- Axelrod, Thomas Hengelbrock, Pablo Gonzales, der „Europäischen Konzerte“ der RAI. Seither Simone Young und Alondra de la Parra. Mit an Concert” series broadcast by RAI. Since then, Francois Xavier Roth, Simone Young and Alondra führen ihn Konzerttourneen durch ganz Europa, Philippe Entremont konzertiert er außerdem re- concert tours have taken him throughout Europe de la Parra. He also plays regularly at two pianos die USA, Süd Amerika und Asien. Er spielt in gelmäßig an zwei Klavieren, wie in Tel Aviv mit and to the USA, South America and Asia. He has with Philippe Entremont, for instance in the dou- Konzertsälen, wie dem Gewandhaus Leipzig, der dem Israel Chamber und den Doppelkonzerten played in famous concert halls such as the Leipzig ble concertos of Mendelssohn and Mozart in Tel Berliner, Kölner und Münchner Philharmonie, von Mendelssohn und Mozart. Gewandhaus, the philharmonic halls in Berlin, Aviv with the Israel Chamber Orchestra. Alte Oper Frankfurt, Concertgebouw Amster- Als Solist spielt er u. a. mit der Dresdner Cologne and Munich, the Alte Oper in Frank- As a soloist he has played with such leading dam, Wigmore Hall London, Théatre Champs Staatskapelle, dem NDR Sinfonieorchester furt, the Concertgebouw in Amsterdam, London’s ensembles as the Dresden Staatskapelle, the NDR Elysées Paris, Wiener Konzerthaus und Musik- und Radiophilharmonie, Philharmonie Ham- Wigmore Hall, the Théatre Champs-Elysées in Symphony Orchestra and Radiophilharmonie, the vereinssaal, KKL Luzern, Tonhalle Zürich, Au- burg, Bamberger Symphoniker, Berliner Paris, the Vienna Konzerthaus and Musikvereins- Hamburg Philharmonic, the Bamberg Symphony, ditori Barcelona, Sala Verdi Milano, La Fenice Konzerthaus orchester und Komische Oper, saal, KKL in Lucerne, the Tonhalle , Audi- the Konzerthausorchester and orchestra of the Venedig, Philharmonic Hall Warschau, Lincoln SWF Baden Baden, Staatsphilharmonie Rhein- tori Barcelona, Sala Verdi Milano, La Fenice Ven- Komische Oper in Berlin, SWF Baden- Baden, Center und Metropolitan Museum of Arts New land Pfalz, Concerto Köln, Sinfonia Varso- ice, the Philharmonic Hall in Warsaw, New York’s Ludwigshafen Staatsphilharmonie, Concerto York, Herbst Theater San Francisco, Knight via, Chamber Orchestra of Europe, Camerata Lincoln Center and Metropolitan Museum of Köln, Sinfonia Varsovia, the Chamber Orchestra

14 15 Salzburg, mit dem Wiener, Basler und Zürcher Mit seinem Duo Partner Daniel Hope bereist Kammerorchester, Radio Kamer Filharmonie Sebastian Knauer die ganze Welt und arbeitete Holland, Pomeriggi Musicali Milano, Luzer- außerdem in zahlreichen Projekten mit Künst- ner Sinfonieorchester, Warschau Philharmonic, lern wie u.a. Hermann Prey, Olaf Bär, Thomas Orchestre Les Siècles, Real Filharmonia de Gali- Quasthoff, Bernarda Fink, Sol Gabetta, Jan cia, New York City Opera, sowie dem Qatar und Vogler, Baiba Skribe, dem Aron Quartett Wien, Shanghai Philharmonic. Zwischen 1999 und dem Philharmonia Quartett Berlin (Berliner 2002 spielte und leitete er sämtliche 27 Mozart Philharmoniker), dem Hamburger Ballett und Klavierkonzerte in einem eigens für ihn organi- John Neumeier, sowie dem Schlagzeuger von sierten Konzertzyklus in Hamburg. „The Police“, Steward Copeland. Mit den Schau- Er ist regelmäßig zu Gast bei bedeutenden spielern Klaus Maria Brandauer, Hannelore Festivals, wie dem Rheingau Musik Festival, Elsner, Martina Gedeck und Gudrun Landgrebe Klavierfestival Ruhr, Schleswig Holstein Musik konzertiert er regelmäßig mit den von ihm selbst Festival, Festspiele Mecklenburg, Beethoven Fest geschaffenen „Wort trifft Musik“ Programmen. Bonn, Festspiele Baden Baden, Bremen Musik- Seine Diskographie umfasst Einspielungen fest, Bad Kissingen, Wien, Schubertiade Hohe- mit Werken von Beethoven, Mozart, Haydn, nems, John Adams Festival/BBC London, Bath, Schubert, Chopin, Barber, Bernstein, Copland Festival de Colmar, Festival Berlioz, Dubrovnik und Gershwin. Die CD „East meets West“ Festival, Menuhin Festival Gstaad, Vevey / Mon- die er zusammen mit Daniel Hope eingespielt treux, Byblos Festival Libanon, Festival Emilia hat bekam 2005 eine Grammy Nomminie- Romagna Italien, den US Amerikanischen Festi- rung und den Klassik Echo. Die CD mit der vals im Lincoln Center NY, Ravinia, Interlochen, Weltersteinspielung von Schuberts „Sonate Savannah und El Paso, sowie in Santo Domingo Oubliée“ bei Berlin Classics wurde als „Meister- (Dom.Rep.) und dem Shanghai Arts Festival. haft und ein Wunder von großer Eleganz“ gefei- 2004 erfolgte sein Debüt bei den Salzburger Fest- ert. Seine CD „Pure Mendelssohn“ bekam vom spielen. Am 03. Oktober 02 spielte er in Berlin Gramophone Magazine den „Editor’s choice“. für Bill Clinton, den 42. Präsidenten der USA. www.sebastianknauer.com

16 of Europe, Camerata Salzburg, the chamber or- 42nd President of the United States of America. chestras of Vienna, Basel and Zurich, Radio Kamer Sebastian Knauer travels the world with his Filharmonie Holland, Pomeriggi Musicali Milano, duo partner Daniel Hope and has also worked on the Lucerne Symphony Orchestra, the Warsaw various projects with artists such as Hermann Prey, Philharmonic, Orchestre Les Siècles, Real Filhar- Olaf Bär, Thomas Quasthoff, Bernarda Fink, Sol monia de Galicia, the New York City Opera, and Gabetta, Jan Vogler, Baiba Skribe, the Aron Quar- the philharmonic of Qatar and Shang- tet of Vienna, the Philharmonia Quartet Berlin hai. Between 1999 and 2002 he played and direct- (made up of members of the Berlin Philharmonic), ed all 27 of Mozart’s piano concertos in a concert John Neumeier’s Hamburg Ballet, and the per- cycle especially organized for him in Hamburg. cussionist of “The Police”, Stewart Copeland. He has been a regular guest at notable festivals He regularly plays with the actors Klaus Maria such as the Rheingau Music Festival, the Ruhr Brandauer, Hannelore Elsner, Martina Gedeck Piano Festival, the Schleswig-Holstein Music and Gudrun Landgrebe in his own “word meets Festival, Festspiele Mecklenburg, Beethoven music” programmes. Festival Bonn, Festspiele Baden-Baden, Bremen His discography embraces recordings of works Musikfest, Bad Kissingen, Vienna, Schubertiade by Beethoven, Mozart, Haydn, Schubert, Chopin, Hohenems, John Adams Festival/BBC London, Barber, Bernstein, Copland and Gershwin. The Bath Festival, Festival de Colmar, Festival Berlioz, CD “East meets West”, which he recorded with Dubrovnik Festival, Menuhin Festival in Gstaad, Daniel Hope, was nominated for a 2005 Grammy Vevey/Montreux, Byblos Festival in Lebanon, and won an Echo Classical award in Germany. His Festival Emilia Romagna in Italy, Lincoln Cen- playing on the CD featuring the first-ever world ter Festival in New York and the US festivals in performance of Schubert’s “Sonate Oubliée” on Ravinia, Interlochen, Savannah and El Paso, the the Berlin Classics label was acclaimed as “a marvel festival in Santo Domingo (Dominican Republic) of robust eloquence and unfaltering mastery”. His and the Shanghai Arts Festival. In 2004, he made CD “Pure Mendelssohn” was voted “Editor’s his debut at the Salzburg Festival. He played in Choice” by Gramophone Magazine. Berlin on October 3, 2002 for Bill Clinton, the www.sebastianknauer.com

18 19 züRcheR KAmmeRORcheSTeR zURIch chAmBeR ORcheSTRA

as Zürcher Kammerorchester hat 2011 die künstlerische Leitung. Ab der Saison ounded by Edmond de Stoutz in son 2011/12, Sir Roger Norrington is appointed sich schon bald nach seiner Grün- 2011/12 ist Sir Roger Norrington Principal 1945, the Zurich Chamber Orches- as the new Principal Conductor. dung durch Edmond de Stoutz im Conductor des Zürcher Kammerorchesters. tra rapidly developed an international Although the Zurich Chamber Orchestra Jahre 1945 zu einem international Obwohl sich das Zürcher Kammerorchester reputation and is now one of the lead- established its own position as an interpreter Dbeachteten Ensemble entwickelt und zählt heu- unter der Leitung von Howard Griffiths sowie F ing ensembles of its kind. Regular invitations to of baroque music during Howard Griffiths’ te zu den führenden Klangkörpern seiner Art. durch die kontinuierliche Zusammenarbeit international festivals such as the Prague Spring tenure, and thanks to continuous collabora- Regelmäßige Einladungen zu internationalen mit Spezialisten für Alte Musik wie Reinhard or the Istanbul Festival, performances at Vienna’s tion with specialists in Ancient Music such as Festivals wie dem Prager Frühling oder dem Is- Goebel, Bruno Weil, Paul Goodwin oder Da- Musikverein, the Berlin Konzerthaus or the Reinhard Goebel, Bruno Weil, Paul Goodwin tanbul Festival, Auftritte im Musikverein Wien, vid Stern seinen eigenen Platz in der Interpre- Laeiszhalle in Hamburg as well as extended con- or David Stern, the ensemble focuses primarily dem Berliner Konzerthaus oder der Laeiszhalle tationen von Barockmusik gesichert hat, liegt cert tours through various European countries, on the Classical Viennese repertoire. Besides Hamburg sowie ausgedehnte Konzerttourneen der Schwerpunkt seiner künstlerischen Arbeit the United States and China bear witness to the performing compositions by Haydn, Mozart durch verschiedene europäische Länder sowie auf den Werken der Wiener Klassik. Neben ensemble’s worldwide reputation. The Zurich and Beethoven, the orchestra has in recent die USA und China belegen das weltweite Re- Aufführungen von Kompositionen der Trias Chamber Orchestra’s broad repertoire is also years repeatedly drawn attention – both in the nommee des Ensembles. Die breit gefächerte Haydn-Mozart-Beethoven hat das Ensemble in documented on critically acclaimed CD record- concert hall and on the CD market – to largely Arbeit des Zürcher Kammerorchesters ist zudem den letzten Jahren sowohl im Konzertsaal als ings of both familiar and lesser-known works forgotten 18th-century composers, such as auf zahlreichen, von der Kritik hoch gelobten auch auf dem Tonträgermarkt wiederholt Werke dating from four centuries. During the ten-year Ferdinand Ries, Luigi Cherubini, Ignaz Pleyel CD-Einspielungen bekannter und unbekannter heute weitgehend vergessener Komponisten des leadership of Howard Griffiths, which began in or Leopold Kozeluch. The Zurich Chamber Werke aus vier Jahrhunderten dokumentiert. 18. Jahrhunderts wie Ferdinand Ries, Luigi Che- the mid-1990s, the orchestra consolidated its Orchestra also performs the Romantic and Nachdem das Ensemble unter der zehnjährigen rubini, Ignaz Pleyel oder Leopold Kozeluch zur status as an ensemble of international impor- Classical Modernist repertoire as well as con- Leitung von Howard Griffiths seinen Rang als Diskussion gestellt. Darüber hinaus wird das Re- tance. Since the season 2006/2007 the Chinese temporary music: not only has the ensemble Orchester von internationaler Bedeutung seit pertoire der Romantik und klassischen Moderne conductor has been leading the given numerous première performances – usu- Mitte der Neunzigerjahre nachhaltig festigen ebenso gepflegt wie die Musik der Gegenwart: Zurich Chamber Orchestra as Artistic Director ally of commissioned compositions – but has konnte, übernahm Muhai Tang von 2006 bis So hat das Zürcher Kammerorchester nicht nur and Principal Conductor. Starting from the sea- also collaborated on several occasions with

20 21 zahlreiche Uraufführungen – meist Auftrags- Gelegenheit, die Musiker und Musikerinnen musicians from other genres such as jazz, folk Even early on in its history, the Zurich werke – gespielt, sondern auch wiederholt mit des Ensembles aus nächster Nähe zu erleben. music and popular entertainment, thus explor- Chamber Orchestra was able to welcome guest Musikern aus anderen Bereichen wie Jazz, Volks- Benefiz-Anlässe und Gala-Veranstaltungen run- ing new artistic dimensions. performers who have since become legends musik und populärer Unterhaltung zusammen- den die künstlerischen Aktivitäten des Zürcher Apart from the approximately 40 concerts – such as Claudio Arrau, Wilhelm Backhaus, gearbeitet und dadurch neue künstlerische Wege Kammerorchesters ab. given by the Zurich Chamber Orchestra in its Yehudi Menuhin or Henryk Szeryng. Artists beschritten. Schon früh konnte das Zürcher Kammer- home town each season, the ensemble is a regular who have collaborated with the Zurich Chamber Neben den rund 40 Konzerten, die das orchester mittlerweile legendäre Musiker wie guest at other concert venues in Switzerland as Orchestra in the recent past, either on the con- Zürcher Kammerorchester pro Saison in seiner Claudio Arrau, Wilhelm Backhaus, Yehudi well as in the neighbouring countries. In recent cert stage or in the recording studio, include Heimatstadt bestreitet, ist es regelmäßig auf den Menuhin oder Henryk Szeryng zu seinen Gäs- years, various core themes in the orchestra’s Vladimir Ashkenazy, Kathleen Battle, Joshua bedeutenden Konzertpodien der Schweiz und ten zählen. Zu den Künstlerinnen und Künst- widely varied repertoire have been developed in Bell, Rudolf Buchbinder, Bruno Leonardo des benachbarten Auslands zu Gast. Eine über- lern, die in der jüngsten Vergangenheit auf a convincing programme concept – and enthu- Gelber, Edita Gruberova, Elisabeth Leonskaja, zeugende Programmplanung hat in den letzten dem Konzertpodium oder im Tonstudio mit siastically received by audiences. In 2006, the Mischa Maisky, Olli Mustonen, Güher and Jahren wiederholt vom Publikum begeistert auf- dem Zürcher Kammerorchester zusammen- 250th anniversary year of the composer’s birth, Süher Pekinel, Mikhail Pletnev, Andreas Scholl, genommene Schwerpunkte im breit gefächerten gearbeitet haben, zählen nun u. a. Vladimir the Zurich Chamber Orchestra presented a Gil Shaham, Lars Vogt and Thomas Zehetmair as Repertoire des Ensembles herausgebildet. Im Ashkenazy, Kathleen Battle, Joshua Bell, Ru- cross-section of Mozart’s entire oeuvre, covering well as musicians of the younger generation such Jubiläumsjahr 2006 präsentierte das Zürcher dolf Buchbinder, Bruno Leonardo Gelber, all genres, including the opera fragment “L’Oca as Till Hilary Hahn, Julian Rachlin or Fazil Say. Kammerorchester schließlich einen alle musi- Edita Gruberova, Elisabeth Leonskaja, Mischa del Cairo” and a concertante performance of the kalischen Gattungen umfassenden Querschnitt Maisky, Olli Mustonen, Güher und Süher musical comedy “Der Schauspieldirektor. With www.zko.ch durch das Gesamtschaffen Mozarts, bei dem Pekinel, Mikhail Pletnev, Andreas Scholl, Gil open-air performances, children’s and Christmas u. a. auch das Opernfragment „L’Oca del Cai- Shaham, Lars Vogt und Thomas Zehetmair concerts, the Zurich Chamber Orchestra appeals ro“ und das Singspiel „Der Schauspieldirektor“ sowie Musiker der jüngeren Generation wie not only to classical music lovers, but also to a zur (halbszenischen) Aufführung kamen.. Mit Hilary Hahn, Julian Rachlin, oder Fazil Say. broader – particularly younger – audience. Mati- Openair- Veranstaltungen, Kinder- und Weih- nee chamber concerts also offer the opportunity nachtskonzerten erreicht das Zürcher Kammer- www.zko.ch to experience Zurich Chamber Orchestra musi- orchester neben Liebhabern aber auch ein breiter cians at close quarters. Charity events and gala gestreutes – insbesondere jüngeres – Publikum. performances round off the Zurich Chamber Kammermusikmatineen geben darüber hinaus Orchestra’s artistic activities.

24 25 SIR ROGeR nORRInGTOn

ir Roger Norrington stammt aus einer 1750 bis 1900 zu erforschen. Das Orchester ir Roger Norrington came from a Works by Haydn, Mozart and Beethoven, musikalischen Familie in Oxford. Be- erntete viel Lob, insbesondere für die Gesamt- musical family in Oxford, England Mendelssohn, Schubert, Schumann, Brahms, reits in jungen Jahren spielte er Geige einspielung der Beethoven-Sinfonien, die noch and played the violin and sang from Wagner and Bruckner gave listeners an idea und sang. Norrington studierte an der heute erhältlich sind. Aufnahmen der Werke von a young age. He studied History at of how these pieces might have sounded in WestminsterS School Geschichte und an der Uni- Haydn, Mozart, Beethoven, Mendelssohn, Schu- SWestminster School, and English Literature at their own day. versität Cambridge englische Literatur. In Cam- bert, Schumann, Brahms, Wagner und Bruckner Cambridge University, where he was a choral During the 1980s and 1990s Norrington bridge war er auch als Chorleiter aktiv. Während vermitteln den Hörern eine Vorstellung davon, scholar. Several years’ wide experience of top was much in demand as a guest conductor er sein Geld als Herausgeber wissenschaftlicher wie diese Stücke in ihrer Zeit geklungen haben class amateur music making, while working as (as he still is today). He worked in Britain Bücher verdiente, hatte er zugleich mit erst- könnten. a publisher of scholarly books, ended with a at Covent Garden and the English Nati- klassigen Amateuren Erfahrungen gesammelt. Während der 1980er und 1990er Jahre war return to musical studies at the Royal College onal Opera, with the BBC Symphony and Schließlich kehrte er wieder zu seinen musikali- Sir Roger Norrington als Gastdirigent sehr ge- of Music in London and the start of his profes- the Philharmonia orchestras, and was Chief schen Studien an das Royal College of Music in fragt – wie auch heute noch. In Großbritannien sional career as a singer and conductor. Conductor of the Bournemouth Sinfonietta. London zurück und begann eine professionelle arbeitete er am Opernhaus Covent Garden und In 1962 he founded the Schütz Choir, Abroad he appears with the Berlin Philhar- Karriere als Sänger und Dirigent. an der English National Opera, mit dem BBC which achieved eminence in its field and monic, the Vienna Philharmonic, the Royal Im Jahre 1962 gründete er den Schütz Choir, Symphony und dem Philharmonia Orchestra, made many records. In 1969 he was invited Concertgebouw Orchestra, the Orchestre de der sich in seinem Bereich Ansehen erwarb und London Philharmonic sowie dem Orchestra of to become music director of Kent Opera and, Paris, and in America New York, Washing- viele Schallplatten aufnahm. 1969 wurde Sir Ro- the Age of Enlightenment. Ferner war er Chef- for 15 years, conducted over 400 performan- ton, Boston, Chicago, Cleveland, Philadel- ger Norrington als musikalischer Leiter der Kent dirigent der Bournemouth Sinfonietta. Auf dem ces of 40 different operas. In 1978 he found- phia, San Francisco and Los Angeles orches- Opera berufen, für die er in fünfzehn Jahren europäischen Festland leitete er die Berliner ed the London Classical Players, to research tras. über vierhundert Vorstellungen von vierzig ver- Philharmoniker, die Wiener Philharmoniker, original instrument performance from 1750 From 1998 till 2011 he was Principal schiedenen Opern leitete. Die London Classical das Concertgebouw Orchester, das Orchestre to 1900. The orchestra received enormous ac- Conductor of the Stuttgart Radio Symphony Players gründete er 1978, um die Aufführungs- de Paris und in den USA die Orchester in New claim particularly for its recorded cycle of the Orchestra (SWR), and – up to summer 2006 praxis mit Originalinstrumenten in der Zeit von York, Washington, Boston, Chicago, Cleveland, Beethoven symphonies (still available today). – of the Camerata Salzburg. In both places

26 27 he has established a historically aware style of playing which is very dear to his heart. This involves all the demands of early instrument orchestras, but in a “modern” context. Appro- priate numbers of players, historical seating plans, bowing, phrasing, tempo and articula- tion are all employed, and absolutely crucial is the use of pure tone, without the addition of 20th century continuous vibrato. From the season 2011/12 he is Principal Conductor of the Zurich Chamber Orchestra. www.berenberg.de

Philadelphia, San Francisco und Los Angeles. ebenfalls erhältlich · Also available Von 1998 bis 2011 war Sir Roger Norrington Chefdirigent des Radio-Sinfonieorchesters Stutt- gart des SWR. In gleicher Funktion war er bis Sommer 2006 auch bei der Camerata Salzburg tätig. An beiden Wirkungsstätten hat er einen historisch informierten Auff ührungsstil etab- liert, der ihm sehr am Herzen liegt. Dazu gehö- ren alle Anforderungen, die das Musizieren mit historischen Instrumenten – jedoch in einem »modernen« Umfeld – stellt. Berücksichtigt wer- Vier Impromptus, D 935 Sonate oublieé C-Dur · in C major, D 916b den dabei die angemessene Anzahl von Instru- Adagio & Rondo concertante D 487 mentalisten, die historisch korrekte Aufstellung, (Arr. für Streichorchester · for strings) Bogenführung, Phrasierung, das Tempo und die Ensemble Resonanz · 1 CD · 0016162BC Artikulation, wobei dem ursprünglich reinen Ton eine entscheidende Bedeutung zukommt, der das im 20. Jahrhundert üblich gewordene Dauervibrato ersetzt. Ab der Saison 2011/12 ist Sir Roger Norring- ton Principal Conductor des Zürcher Kammeror-

chesters. Bank Quartal gürtlerbachmann Berenberg

FeLIX menDeLSSOhn BeRThOLDY Langfristig zu denken und fl exibel zu handeln – dafür Lieder ohne Worte (Auswahl · Selection) stehen wir als inhabergeführte Privatbank mit einer Albumblatt e-Moll · in E minor, op. 117 über 400-jährigen Tradition. Kontinuität hat für uns

Klavierstück g-Moll · in G minor CD BACH & SONS Format: 121 x 120 + 3 mm DU: 28.06.11 Variations sérieuses op. 54 · Rondo eine besondere Bedeutung: bei der Betreuung unserer capriccioso op. 14 · 1 CD · 0016372BC Kunden, aber auch bei unseren Mitarbeitern und in unserer Unternehmenspolitik. Telefon +49 (0)40 350 60-513. 30

110628_BB_121x120_Quartal_CD-Bach-Sons.indd 1 28.06.11 15:33 Mit freundlicher Unterstützung der Berenberg Bank

Photos: www.stevenhaberland.com (Knauer) Thomas Entzeroth (ZKO) · Manfred Esser (Norrington) Paintings: Johann Jakob Ihle, ca. 1720 (J. S. Bach) unknown, ca. 1780 (C. Ph. E. Bach) Thomas Gainsborough, 1776 (J. Chr. Bach) Design: [email protected]

Konzertflügel Steinway & Sons Modell D-274 mit freundlicher Unterstüzung von Zürich

Recording: 21. - 23.06.2011, Zürich, ZKO-Haus Executive Producer: Bernd Kussin · Sebastian Knauer Recording Producer, Editing: John West Recording Engineer & Mastering: Mike Hatch (Floating Earth) Piano Technician: Dirk Jenfeldt (Steinway & Sons)

P 2011 Edel Germany GmbH C 2011 Edel Germany GmbH Printed and manufactured in Germany 0300270BC