Cremazie Complex General Information

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cremazie Complex General Information The information below may change without notice. CREMAZIE COMPLEX GENERAL INFORMATION Located at the corner of West Crémazie Boulevard and Saint-Laurent Boulevard, this 1963 two-building complex benefits from both extraordinary visibility and quick access to the city’s major highways. Its bordering position to the Villeray-Saint-Michel-Parc-Extension and Ahuntsic-Cartierville boroughs makes its accessibility by public transport unique for the sector. 50 CRÉMAZIE BLVD, MONTREAL, QC H2P 1A2 110 CRÉMAZIE BLVD, MONTREAL, QC H2P 1B9 Number of floors ......................................................... 13 Number of floors ......................................................... 13 Total area ..................................................315,305 sq.ft. Total area ..................................................214,400 sq.ft. Standard floor .............................................24 750 sq.ft. Standard floor ..............................................16,700 sq.ft Commercial area ......................................20,492 sq.ft. Commercial area ......................................11,623 sq.ft. Types ............................................ Offices, Commercial Types ............................................ Offices, Commercial ACCESSIBILITY BUS CAR 52 - de Liège (East/West) Located on West Cremazie Boulevard, on the 55 - Boulevard Saint-Laurent (North/South) Métropolitaine Highway (40) service road, at the 100 - Crémazie (East/West) corner of St-Laurent Boulevard, the complex is 135 - De l’Esplanade (North/South) just minutes from highways 15 and 19, L’Acadie Boulevard, Jean-Talon Street and Henri-Bourassa TRAIN Boulevard. Sauvé Station (1.7 km): Mascouche Chabanel Station (1.8 km): Saint-Jérôme METRO Crémazie Station: 650 m Orange Line: Montmorency (Laval) / Côte-Vertu (St-Laurent) BICYCLE The complex is located a mere 500 m from the Montreal cycle path network, at the corner of Gaspé Avenue and East Liège Street. The BIXI network also has several stations nearby: Clark / de Liège: 350 m Guizot / St-Laurent: 550 m St-Laurent Blvd Crémazie Station CREMAZIE COMPLEX Train Track Métropolitaine Highway CERTIFICATION The Crémazie Complex was certifiedBOMA BEST Silver in March 2017. The Silver award is awarded to buildings that have met the BEST Practices and have achieved between 50 and 79% on the BOMA BEST questionnaire, the most important evaluation and certification program in Canada. AMENITIES Bank ...................................................... In the Complex Dry Cleaner .......................................... In the Complex Café ...................................................... In the Complex Dentist ................................................... In the Complex Daycare ............................................... In the Complex Pharmacy............................................. In the Complex Restaurants .......................................... In the Complex Conference Rooms............................. In the Complex Convenience Store ............................. In the Complex Grocery Store ..................................................... 180 m* Gym ..................................................................... 260 m* Service Station .................................................... 300 m* * Calculated from 50, Crémazie Blvd GROUPE PETRA A Valued Partner for More than 30 Years Groupe Petra is a private management firm boasting over three decades of active involvement within the real estate sector. We own and operate a portfolio of office, commercial and industrial buildings totalling 8.3 million square feet (770,000 square metres) and provide comprehensive management services, including leasing, space layouts, construction, preventive maintenance and continuous improvement. Most of our properties are concentrated in the Montreal, Toronto and Quebec City markets. We pride ourselves on our keen understanding of market conditions, our attentiveness to our tenants’ needs, our commitment to establishing long- term relationships with our clients and our conscientiousness in creating high-quality professional environments. Our management style is rooted in strong core values that have enabled us to leverage our success and growth over the years. Our Values: The Foundation of Our Success CONTACT • Trust: The central element of the relationships we JEAN-PHILIPPE GIROUX build with our clients 514-321-7515 | 514-830-5208 • Innovation: What pushes us to constantly go the [email protected] extra mile in providing state-of-the-art environments • Experience: The insight of the seasoned professionals who make up our multidisciplinary team • Tenant Service: Our top priority in everything we do..
Recommended publications
  • Executive Summary
    2006 EXECUTIVE SUMMARY Our MISSION EXPAND PUBLIC TRANSIT SERVICES IN ORDER TO IMPROVE THE EFFICIENCY OF INDIVIDUAL TRAVEL IN THE METROPOLITAN MONTRÉAL AREA. EXECUTIVE SUMMARY 2006 AMT 3 Our EXPERTISE The Agence métropolitaine de transport (AMT), which began operations on January 1, 1996, is a government agency for metropolitan transportation accountable to the Québec Minister of Transport. Its territory covers 83 municipalities and the Kahnawake Mohawk Reserve; it extends from Saint-Jérôme to Saint Jean-Baptiste along the north-south corridor, and from Hudson to Contrecœur along the east-west corridor. Our varied and COMPLEMENTARY MANDATES Our Planning, coordinating, integrating and promoting public transit services PARTNERS in close collaboration with our partners. Operating the commuter train system and the metropolitan bus system. TRANSIT STAKEHOLDERS Helping to improve the efficiency of metropolitan roads. Ministère des Transports du Québec (MTQ) Planning and constructing extensions to the metro system. 14 transit organizations 3 transit corporations: Participating in financing the operations of the 14 transit organizations • Réseau de transport de Longueuil (RTL) in the region. • Société de transport de Laval (STL) Financially supporting the 10 paratransit organizations now participating • Société de transport de Montréal (STM) in the service integration project. 9 intermunicipal transit councils (CIT): Making our expertise and tools that meet a variety of financing and • CIT de Chambly-Richelieu-Carignan travel management needs
    [Show full text]
  • Our 106Th Yea R
    PHILADELPHIA SECTION AMERICAN SOCIETY OF CIVIL ENGINEERS Web site: http://www.asce-philly.org National ASCE Central Number 1-800-548-ASCE • Toll Free The Sidney Robin Memorial Newsletter of the Philadelphia Section ASCE th Vol. 91-7 Our 106 Yea r March 2019 SECTION MEETING MARCH DINNER MEETING SCHEDULE 2018-19 THURSDAY, MARCH 14, 2019 – WINDING DOWN… Maggiano’s Little Italy, 1201 Filbert Street (corner of 12th Street), Center City Hard to believe, and time indeed flies… The last Cocktails 5:30 PM, Dinner 6:30 PM, Meeting Presentation 7:30 PM two Section meetings of this season are upon us and SUBJECT: Walt Whitman Bridge: Painting Suspension Span and Tower Project information on each is provided under separate SPEAKERS: Michael Venuto, Chief Engineer, Delaware River Port Authority (DRPA) and headings for these announcements. There is one Steven Bisch, Project Manager, JMT remaining Section event in our “look-ahead” sched- ule, the Spring Social. Decisions are still being RESERVATION DEADLINE – MONDAY, MARCH 11. The cost per attendee is $40, with a finalized and more information will be provided in half-price ($20) cost for government agency employees and students, for reservations received by the April edition of THE NEWS. this deadline. Reservations can be made through our website (www.asce-philly.org) and paid via PayPal or by BEANNACHTAÍ NA FÉILE check. This option will NOT be available after the reservation deadline. Checks, made payable to PÁDRAIG!* “Philadelphia Section ASCE”, will be accepted at the reservation table at the door as an option to electronic payment. Reservations received after the deadline and “walk-ups” without prior reserva- It doesn’t seem like it should be that time tions paying at the door will be charged $50 (government agency employees and students will be already again, but the “great day for the Irish”, as charged the regular $20 rate), and will be subject to acceptance on a space-available/standby basis.
    [Show full text]
  • 23Rd CIRIEC International Congress Social Economy and Public Economy: New Forms of Cooperation in an Era of Globalization
    english 23rd CIRIEC International Congress Social Economy and Public Economy: New Forms of Cooperation in an Era of Globalization June 13 and 14, 2000 Montréal, Quebec, Canada Host Committee Chairs The Honourable Lise THIBAULT Lieutenant-Governor of Quebec Government members Mr. Bernard LANDRY Deputy Premier, Minister of State for the Economy and Finance, Minister of Industry,Trade and Commerce, and Minister of Finance, Quebec The Hon. Martin CAUCHON Minister of National Revenue; Secretary of State, Canada Economic Development, Quebec regions, Government of Canada The Hon. Pierre PETTIGREW Minister for International Trade, Canada Ms. Louise HAREL Minister of State of Municipal Affairs and Greater Montréal, Government of Quebec Mr. Pierre BOURQUE Mayor, City of Montréal Members – Social economy sector Mr. Raymond BACHAND President and CEO, Fonds de solidarité FTQ [Solidarity Fund QFL] Mr. Léopold BEAULIEU President and CEO, Fondaction [CSN development fund for cooperation and employment] Mr. Claude BÉLAND President, Mouvement des caisses Desjardins [cooperative financial services network] Mr.Yves DEMERS Chairman of the Board, SSQ, Mutuelle de gestion [management mutual corporation] Mr. Marc LAVIOLETTE President, Confédération des syndicats nationaux (CSN) [Confederation of National Trade Unions - CNTU] Mr. Gilles LEPAGE President, Acadian Cooperative Movement Mr. Henri MASSÉ President, Fédération des travailleurs du Québec (FTQ) [Quebec Federation of Labour (QFL)] Mr. Paul MASSICOTTE President, Conseil canadien de la coopération (CCC) [Canadian Cooperation Council]; President, Coopérative fédérée de Québec [Agricultural co-operatives federation] Ms. Nancy NEAMTAN President, Chantier de l’économie sociale [Social economy working group] Mr. Majella ST-PIERRE President, Conseil de la coopértion du Québec (CCQ) [Quebec Cooperation Council] Mr. Bill TURNER President, Canadian Co-operative Association (CCA) Members - public and para-public economy Mr.
    [Show full text]
  • Vers Des Places Aéroportuaires Durables Recommandations Et Bonnes Pratiques
    VERS DES PLACES AÉROPORTUAIRES DURABLES RECOMMANDATIONS ET BONNES PRATIQUES MARS 2018 SECRÉTARIAT GÉNÉRAL DE METROPOLIS L’INSTITUT D’AMÉNAGEMENT ET D’URBANISME DE LA RÉGION D’ÎLE-DE-FRANCE METROPOLIS – ASSOCIATION MONDIALE DES GRANDE MÉTROPOLES EST UNE FONDATION RECONNUE D’UTILITÉ PUBLIQUE PAR DÉCRET DU 2 AOÛT 1960. AVINYÓ, 15. 08002 BARCELONA - ESPAGNE TÉL: (+34) 93 342 94 60 - FAX: (+34) 93 342 94 66 15, RUE FALGUIÈRE - 75740 PARIS CEDEX 15 - FRANCE www.metropolis.org PHONE: (+ 33) 1 77 49 77 49 - www.iau-idf.fr VERS DES PLACES AEROPORTUAIRES DURABLES RECOMMANDATIONS ET BONNES PRATIQUES Mars 2018 IAU île-de-France 15 rue Falguière 75740 Paris cedex 15 Tél. : +33 (1) 77 49 77 49 – Fax: +33 (1) 77 49 76 02 http://www.iau-idf.fr Directeur général : Fouad Awada Département Urbanisme Aménagement Territoires : Anca Duguet, Directeur Département Economie : Vincent Gollain, Directeur Chef de projet: Teodora Nikolova Etude réalisée par Teodora Nikolova et Martin Hervouët Avec la collaboration de Vincent Gollain et Nicolas Boichon Dans le cadre de l’initiative Metropolis sur les Places aéroportuaires durables (2015-2017) N° d’ordonnancement : 1.15.027 ISBN 978 2 7371 2072 5 Crédit image de couverture : IAU îdF Principaux partenaires de l’initiative « Places Aéroportuaires durables »: • Conseil Régional d’île-de-France • Alliance Hubstart Paris Region® • ARC (Atlanta Regional Commission) • ARC (Airport Regions Conference) • GIP Emploi Roissy CDG • Orly International • Paris Aéroport • AMB (Àrea Metropolitana de Barcelona) • Paris Region Entreprises Remerciements : Les auteurs remercient spécialement Elisabeth Le Masson (Paris Aéroport / Hubstart Paris Region®), Sergi Alegre (Conseiller métropolitain de l'Aire Métropolitaine de Barcelone et Président de la Conférence des Régions aéroportuaires (ARC)), et Lea Bodossian (Secrétaire générale de l'ARC) pour leur implication dans ce projet.
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne BLEUE De Métro Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne BLEUE de métro Station Saint-Michel Voir En Format Web La ligne BLEUE de métro (Station Saint-Michel) a 2 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Station Saint-Michel: 00:02 - 23:54 (2) Station Snowdon: 00:05 - 23:58 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne BLEUE de métro la plus proche et savoir quand la prochaine ligne BLEUE de métro arrive. Direction: Station Saint-Michel Horaires de la ligne BLEUE de métro 12 arrêts Horaires de l'Itinéraire Station Saint-Michel: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 00:03 - 23:54 mardi 00:02 - 23:54 Station Snowdon 5111 Chemin Queen-Mary, Montreal mercredi 00:02 - 23:54 Station Côte-Des-Neiges jeudi 00:02 - 23:54 3740 Avenue Lacombe, Montreal vendredi 00:02 - 23:54 Station Université De Montreal samedi 00:02 - 23:51 Chemin de la Rampe, Montreal dimanche 00:01 - 23:52 Station Édouard-Montpetit Boulevard Édouard-Montpetit, Montreal Station Outremont 1371 Avenue Van Horne, Montreal Informations de la ligne BLEUE de métro Direction: Station Saint-Michel Station Acadie Arrêts: 12 1050 Avenue Beaumont, Mont-Royal Durée du Trajet: 15 min Récapitulatif de la ligne: Station Snowdon, Station Station Du Parc Côte-Des-Neiges, Station Université De Montreal, 400 Avenue Ogilvy, Montreal Station Édouard-Montpetit, Station Outremont, Station Acadie, Station Du Parc, Station De Station De Castelnau Castelnau, Station Jean-Talon, Station Fabre, Station 7300 Boulevard Saint-Laurent, Montreal Iberville, Station St-Michel Station Jean-Talon
    [Show full text]
  • To Learn More About Real Estate Opportunities, See
    a new world hereof business is right design > urban manufacturing > technology > starts the exciting project of revitalizing this here legendary area the District Central SAUVÉ SAUVÉ SECTOR SAUVÉ co-working, start-ups, fashion, light industry and technology SAUVÉ AHUNTSIC CHABANEL SECTOR E fashion, design, service businesses, I DI A co-working and technology C BERR A CHABANEL SAINT-LAURENT CHABANEL SAINT-LAURENT SECTOR L’ACADIE MARCHÉ retail stores and SECTOR CENTRAL service businesses business, fashion, retail stores, specialty food stores restaurants and and light industry entertainment venues CRÉMAZIE here, the 4th highest concentration of employment in Montréal Chabanel Street, the main artery, Sauvé Sector Chabanel Sector is at the heart of 5 sectors with distinct and complementary atmospheres L’Acadie Sector Marché Central Saint-Laurent Sector buzzing with commerce and industry 3 4,300 KM2 AREA FOOD INDUSTRY WORKERS close to 1,800 3,100 BUSINESSES COMMERCIAL, INDUSTRIAL AND BUSINESS SITES 25,000 25,000,000 WORKERS sq ft OF COMMERCE AND INDUSTRY 7,000 5,000 FASHION INDUSTRY WORKERS OFF-STREET PARKING SPACES 10,000,000 ANNUAL VISITORS TO THE MARCHÉ CENTRAL here, activity venues and meeting places 50 restaurants and around a dozen outdoor terraces Street Food Jazzy Thursdays at A multitude of service centres on Chabanel Place Iona-Monahan and entertainment venues Cultural programming featuring 20 activities planned for 2019 and even more in the future. A growing virtual community. Social media activity and interactivity are becoming more popular than ever. #districtcentral Classique of Bike Fest District Central here, a société de développement commercial The SDC District Central is the catalyst and the voice for the Ahuntsic-Cartierville business world.
    [Show full text]
  • Répertoire Des Ressources Sociocommunautaires
    Répertoire des ressources sociocommunautaires VILLERAY–SAINT-MICHEL–PARC-EXTENSION 2-1-1 www.211qc.ca Sommaire Action communautaire 1 Bénévolat et centres d'action bénévole 2 Centres communautaires 4 Développement communautaire 7 Information et références 8 Organismes de concertation et d'action citoyenne 8 Aînés 14 Activités intergénérationnelles 15 Centres communautaires et loisirs 15 Groupes de défense et de recherche 17 Logements pour aînés 19 Maintien à domicile 20 Maltraitance des aînés 22 Proches aidants 22 Alimentation 24 Aide alimentaire 25 Aide alimentaire dans les écoles 27 Cuisines collectives 28 Jardins et marchés communautaires 28 Assistance matérielle et logement 30 Aide à la recherche de logement 31 Développement et amélioration de logements 31 Récupération et vente d'articles usagés 33 Éducation 35 Aide aux devoirs et tutorat 36 Alphabétisation 37 Ateliers d'informatique 38 Cours de langues 39 Décrochage scolaire 39 Difficultés et troubles d'apprentissage 40 Éducation populaire pour adultes 41 Emploi et revenu 42 Cliniques d'impôts 43 Défense des droits des travailleurs et des sans-emploi 45 Développement des entreprises 46 Gestion budgétaire et consommation 46 Soutien à l'emploi des femmes 46 Soutien à l'emploi des immigrants 47 Soutien à l'emploi des jeunes 49 Travail adapté et réadaptation professionnelle 49 Enfance et famille 50 Protection de l'enfance 51 Soutien aux familles 51 Handicap intellectuel 54 Autisme, TED, TDAH 55 Défense des droits des personnes ayant un handicap intellectuel 56 Loisirs et camps 57 Services
    [Show full text]
  • Bois-Franc Station — Rail Shuttle and Trainbus Shuttle 964 of the Société De Transport De Montréal (STM)
    Frequently asked questions Bois-Franc station — rail shuttle and Trainbus shuttle 964 of the Société de transport de Montréal (STM) ....... 3 1. How frequent will rail shuttle departures be? ................................................................................................................................................... 3 2. Will bus departures from the Bois-Franc station be coordinated with the arrival of rail shuttles? ................................................................... 3 3. How will boarding bus shuttles work at the Bois-Franc Station? ..................................................................................................................... 3 4. Will a bus boarding platform be built at the Bois-Franc station? ..................................................................................................................... 3 5. How long will bus shuttle 964 need to reach the Côte-Vertu metro station? ................................................................................................... 3 6. How will evening rush hours work, given that the rail shuttle will depart every 30 minutes? ........................................................................... 3 7. Can we park at the Bois-Franc station to use bus shuttles during the work? .................................................................................................. 4 8. Major work is planned at the Côte-Vertu metro station. How will users be impacted by the work? ...............................................................
    [Show full text]
  • Les Quartiers Culturels
    1.INTRODUCTION Un contexte favorable Les perspectives 2. Cadre politico-administratif de la Ville 3. Historique du projet 4. La démarche Actualisation du concept de quartier culturel Politiques et stratégies de la Ville Repérage des quartiers culturels Le concept de quartier culturel, version Montréal Attentes et besoins 5. Pistes de réflexion 2.CADRE POLITICO-ADMINISTRATIF DE LA VILLE DE MONTR ÉAL Partage des compétences locales – Le projet s’inscrit dans un contexte de compétences partagées. – L’offre culturelle de proximité, la réglementation, l’utilisation du domaine public relèvent prioritairement de la compétence des arrondissements. 3.HISTORIQUE DU PROJET 2002 - Sommet de Montréal 2005 - Rapport sur les « pôles culturels » - Politique de développement culturel 2007 - Rendez-vous Montréal, métropole culturelle - Plan d’action 2007-2017 ─ Montréal, métropole culturelle - Plan particulier d’urbanisme du Quartier des spectacles 2009 - Reprise du dossier des Quartiers culturels 2011 - Présentation publique 3.HISTORIQUE DU PROJET Du concept de pôle culturel à celui de quartier culturel – Cinq territoires emblématiques : Vieux-Montréal Arrondissement historique et naturel du Mont-Royal Quartier des spectacles Espace pour la vie Cité des arts du cirque – La réflexion a cheminé d’un espace culturel de création, production et diffusion vers un espace culturel urbain aux multiples facettes. – Le concept de quartier culturel est fondé sur une vision élargie de la culture. 4.DÉMARCHE D’ÉTUDE 4.1 Le concept de quartier culturel : de la théorie
    [Show full text]
  • Directory of Community and Social Services
    Directory of Community and Social Services HOCHELAGA-MAISONNEUVE 2-1-1 www.211qc.ca Summary Child and Family 1 Child welfare 2 Daycare and respite 2 Family Support 3 Recreational Activities 4 Community Action 6 Advisory and citizen action organizations 7 Charity Organizations 10 Community centres 10 Community development 11 Information and referral 12 Volunteering and volunteer centres 14 Education 15 Computer workshops 16 Dropout 17 Homework assistance and tutoring 17 Literacy 19 Vocational training, Cégeps and Universities 20 Employment and Income 21 Advocacy for workers and unemployed 22 Budget management and consumption 22 Business development 23 Employment support and training 23 Employment support for youth 23 Tax clinics 25 Vocational rehabilitation and disability-related employment 25 Food 26 Collective kitchens 27 Food Assistance 27 Food aid for pregnant women and children 28 Low cost or free meals 29 Government services 31 Municipal services 32 Health 33 Dental care 34 Homelessness 35 Day and evening centres 36 Health care 36 Mobile units and street work 37 Supportive housing 37 Transitional housing 38 Intellectual Disability 41 Autism, PDD, ADHD 42 Recreation and camps 42 Respite services and housing 43 Justice and Advocacy 44 Advocacy groups 45 Correctional services 45 Information and legal assistance 46 Professional orders and associations 47 Support for offenders 48 Summary Material Assistance and Housing 49 Emergency 50 Housing cooperatives and corporations 50 Housing search assistance 51 Thrift stores 51 Mental Health
    [Show full text]
  • For Guests with Disabilities
    '03 (6&454 8*5) %*4"#*-*5*&4 This publication is provided by Disneyland® Resort Guest Communications. ©Disney 5/06 CONTENTS WELCOME Welcome to the Disneyland® Resort! This guide provides an overview of services and facilities available for Guests with Welcome............................................1 disabilities who are visiting Disneyland® Park, Disney’s California Adventure Park, the Hotels of the Disneyland ® ® Resort, and Downtown Disney®. It is intended to supplement the General Information.....................1-5 park guide map, which is available at all Main Entrance turnstiles and Information Centers. Please note that all information is subject to change. Visual Disabilities......................... 5-6 GENERAL INFORMATION Service Animals.................................6 Information Centers Information Centers provide a variety of services, including Hearing Disabilities.....................7-10 general information, ticket information, park guide maps, entertainment schedules and information about services for Guests with disabilities. Information Centers may be found at Mobility Disabilities........................11 these locations: Main Entry Plaza: • East Information Center Symbol Descriptions.......................12 • West Information Center Disneyland® Park: • Central Plaza Information Board • City Hall (accessible via a ramp located to the Disneyland Park ® right of the building) Attraction Access.................13-14 Disney’s California Adventure® Park: Attraction Listing................15-23 • Guest Relations Lobby • Sunshine Plaza Information Booth Hotels of the Disneyland® Resort: • Concierge Desks Disney’s California Adventure® Park For more Disneyland Resort information, you may Attraction Access.......................24 ® also call (714) 781-4565 or, for TTY assistance, Attraction Listing ................25-31 (714) 781-7292. Theme Park Parking Hotels of the Disneyland Resort..32 ® The Disneyland® Resort offers two main parking locations: • Mickey & Friends Parking Structure: Six-level parking structure located on Disneyland Drive.
    [Show full text]
  • Dossier De Presse
    PRESS KIT Brussels, 17th April 2013 Fête de l'Iris 2013 “See you on 4th and 5th May next for the Fête de l’Iris ! This key occasion in Brussels life reminds us how proud we can be of our identity and reveals the wonderful treasures and joie de vivre of our Region. » Charles Picqué Minister-President of the Government of the Brussels-Capital Region The Brussels-Capital Region celebrates Europe and unveils a new image to the general public On 4th and 5th May 2013, the Brussels-Capital Region celebrates its 24 summers. The perfect opportunity to reaffirm its identity, hopes and ambitions. This key occasion in Brussels life reminds the people of Brussels how proud they can be of belonging here and shows visitors the wonderful treasures and joie de vivre of our Region. « be.brussels » The new «be.brussels» brand, chosen by the Region for its communication purposes, emphasises the role of the federal capital of the Brussels Region by adding the «be» of Belgium, thus symbolising the coming- together, coexistence and ongoing cooperation of the three national communities throughout the region. But «be» also reminds us of the opening-up of Brussels onto Europe and the rest of the world. From summer 2014, this new brand will also become the Internet address of the Region. Therefore, the Web extension «.brussels» will, gradually, towards the middle of next year, replace «.be» for all the key regional players as well as for all those who, whether business enterprises or individuals, wish to associate their name with that of their region.
    [Show full text]