Berlioz-Vs-Vergil-Music-Thesis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Berlioz-Vs-Vergil-Music-Thesis Vergil's Influence on Berlioz's Les Troyens Modern Life in Ancient Times as Portrayed through Music Amanda S. Clark A thesis written in fulfillment of the requirements for the degree of Bachelors of Arts of Music in the Department of Music of the University of Mary Washington Advised by: Dr. Mark Snyder and Dr. Theresa Steward April 15, 2017 Clark 1 Introduction Louis-Hector Berlioz and Publius Vergilius Maro (Vergil) are two of the most influential writers of their time. Berlioz and Vergil have many similarities, both in life and in compositions. Vergil’s influence on Berlioz’s works is strongly comparable between Berlioz's Les Troyens and Vergil's Aeneid, in which Les Troyens is directly influenced in structure, language, and rhythm. Berlioz is a well-known French composer, critic, and conductor from the 1800s, known as the Romantic era. He composed a wide variety of music, and he is known greatly for Symphonie Fantastique, Roméo et Juliette, and La Damnation de Faust.1 Les Troyens is one of his most famous operatic works. In contrast, Vergil was a well-known poet between 70-19 BCE, known as the Augustan era. He is mainly recognized for his Bucolics and his Eclogues. His Aeneid is his most notable work. Vergil wrote the Aeneid during a period of major political and social change in Rome, when the Republic had fallen and Augustus had established an Empire that he eventually went on to rule. Both Berlioz's and Vergil's writing styles are similar for their most famous works because both works were constructed little by little and out of order. About the Works and Similarities in Life Les Troyens is Berlioz's third dramatic work and one of his last compositions. Because of being pressed for finances, both the music and the libretto for Les Troyens were written in a little less than two years, from May 1856 to April 1858.2 While he was writing the composition, “music was pouring out of him for several scenes at one time, out of sequence, while he steadily furbished up the lines, withdrawing foolish concessions to current taste and nourishing himself on Vergil…”3 The opera consists of five acts, and it is based off of books Clark 2 I, II, and IV of Vergil's Aeneid.4 Because Les Troyens ends after Dido's suicide, it would be unnecessary to compare Berlioz's work to any books past Book IV of the Aeneid. The Aeneid is Vergil's famous epic and his last work. Vergil worked on the Aeneid for eleven years, but it was not finished completely at the time of his death. Vergil “first drafted [the Aeneid] in prose and divided it into twelve books, deciding to construct it bit by bit, so that he could do each part as it seized his fancy, taking up nothing in order. Lest anything should impede his momentum, he would let certain things pass unfinished; others he propped up, as it were, with lightweight verses, joking that they were placed there as struts, to hold up the edifice until the solid columns arrived.”5 After Berlioz finished the opera, he attempted to have it performed. However, it was rejected by the Opéra in 1862. Because of the rejection of Berlioz's Les Troyens and the fear that no one would ever hear it, Berlioz decided to divide Les Troyens into two parts and make a piano reduction of the score. After the rejection from the Opéra and the dividing of Les Troyens, the opera, in its entirely, was not performed until 30 years after Berlioz’s death. By dividing the opera into two parts, the structure becomes similar to the Aeneid, where it is made up of two separate but interlocking parts. The Aeneid itself is based upon Homer's Iliad and Odyssey. In fact, the first line of the Aeneid refers to both epics; Arma virumque cano.../ I sing of arms and of a man...6 Because Berlioz's Les Troyens’ structure is based off of the Aeneid, Acts I and II of the opera comprise “La prise de Troie,” and Acts III, IV, and V make up “Les Troyens à Carthage.”7 Only “Les Troyens à Carthage” was performed in the Théâtre Lyrique, a smaller opera theater in Paris, France.8 The Aeneid was never finished, and it is uncertain whether there was editing done to it Clark 3 after Vergil's death or not. Before Vergil died, he demanded that the poem be burned because he was not satisfied with it, but now the Aeneid is used all over the world as a literary staple. The Aeneid was kept alive once it was published because it gave readers the history of literature and political history. Politically, it gave both praise and a critique of the new emperor in a discrete manner. The Aeneid provides literature history because it pays respect to and challenges classical Greek literature and mythology by putting a Roman-like finish on the classics. Vergil was never able to see the great impact of his epic. Likewise, Berlioz was never able to see the first whole performance of Les Troyens and was never able to see the impact that it had on the audience. Berlioz, as a composer, faced similar challenges as Vergil, a poet. They both had to adapt their text to either music or meter in a way that was pleasing and appealing to their audience. Berlioz's Les Troyens is not just a literary translation of the Aeneid; it is a musical translation. In Les Troyens, parts of the texts from Acts I, II, IV, and V are directly taken from the Aeneid. Not only are the words affected, but parts of the music mimic dactylic hexameter. Dactylic hexameter is the rhythmic scheme that is traditionally used in classical epic poetry, such as Homer’s Iliad and Odyssey, Ovid’s Metamorphoses, and the Aeneid. The meter consists of lines made up of six poetic feet. Each dactylic foot is made up by one long vowel and two short vowels, | – U U |. However, vowels can be long by nature or by position, and this can result in a spondaic foot, where the two short vowels are replaced by one long vowel, | – – |. Four of the six feet behave in this manner. The fifth foot is usually dactylic, but rarely, it can be found to be spondaic. The sixth foot is different. The last vowel in the line can either be long or short. This vowel is called an anceps. If the vowel is long, the last foot would be spondaic, but if the last vowel is short, it is called a trochee because there is only one short vowel instead of two, like there is in a dactyl. Clark 4 Unusual Roles of Women The Aeneid is an unusual poem for classical antiquity because of the way the female characters are presented the epic. Vergil portrays females in a way that seems to challenge traditional gender roles in Roman society because characters are both foreign and female. Most of the Roman literature was based on men and politics. Females were viewed as housewives, not leaders. Berlioz follows this example by using female characters to dominate the two halves of the opera: Cassandra dominates “La prise de Troie,” and Dido dominates “Les Troyens à Carthage.” “[Aeneas] links the two parts, but the second heroine remains after Aeneas’ flight, concluding the epic in an individual tragedy that matches the collective tragedy of Troy’s downfall.”9 The character of Dido presents a challenge to the normal gender roles because of her scheming nature and her attempts to control a marriage that did not follow the usual Roman traditions. Berlioz depicts the scene in the Aeneid, where the manipulation takes place, in a musical interlude at the end of Act III. Juno, queen of the gods, has a grudge against Aeneas, and she sees Dido’s love as a way to keep Aeneas from finding new land for Troy. Juno sets up a storm for the two leaders to be driven to a cave, where the marriage takes place. Even though the marriage was not carried out following the usual traditions, Dido still views it as a conventional marriage and tries to keep Aeneas from leaving. If Aeneas would not leave, her army would grow stronger with his men, and she would be able to have Aeneas forever in matrimony. Les Troyens and Aeneid Act I of Les Troyens is based upon lines 13-249 of Book II in the Aeneid. In this scene, the Trojans believe that the Greeks left after leaving a large wooden horse outside the gates of Clark 5 Troy as a gift offering to Pallas Athena. Laocoön, the Trojan priest, was skeptical and hurled a spear at the horse. Then, two serpents came out of the sea and wrapped around Laocoön’s two sons, and when Laocoön tried to save them, the serpents killed him too. The Trojans thought of this as Athena’s punishment for harming the wooden horse. Despite the warnings of Laocoön, the Trojans brought the horse into the city. Even though this scene is in both works, it is written differently between Berlioz and Vergil. Vergil wrote this scene as a recall from Aeneas’ experiences and has Aeneas tell it as a storyteller to Dido. Berlioz, however, uses Aeneas and Cassandra to tell the story to the audience. Berlioz also uses this scene as an opportunity to tell and to remind the audience of Cassandra’s curse by having her tell her lover, Corebus, that the wooden horse was a trick, and he did not believe her.
Recommended publications
  • Le Crocodile Trompeur – Didon Et Énée
    « APRÈS LA REPRÉSENTATION DE » Le Crocodile trompeur – Didon et Énée D’APRÈS L’OPÉRA DE Henry Purcell ET D’AUTRES MATÉRIAUX, MISE EN SCÈNE Samuel Achache ET Jeanne Candel, DIRECTION MUSICALE Florent Hubert 31 MARS -1ER AVRIL 2014 // THÉÂTRE FIRMIN GÉMIER – LA PISCINE CARNET DE CRÉATION PROLONGEMENTS RUINES DE LA PASSION • Écoutez ou regardez un extrait d’une représentation classique (1) de Ce livret britannique du début du XVIIe siècle n’est pas soumis à la Didon et Énée de Purcell et comparez-le(s) avec Le Crocodile trom- règle de l’unité du lieu, à l’instar du goût de son époque en France. peur – Didon et Énée. Selon votre perception, qu’apporte la liberté Au premier acte, l’action se passe à Carthage, dans le palais de la musicale de cette mise en scène à la partition d’origine par rapport reine Didon. Au deuxième acte, la grotte des sorcières et le bosquet au ressenti des émotions des personnages ? Que pensez vous de la dans lequel Didon et Énée chassent lorsqu’éclate l’orage provoqué scénographie à la lecture de l’histoire de Didon et Énée aujourd’hui ? par les sorcières (pour qu’Énée puisse rencontrer « l’esprit ») se situent à l’extérieur, ainsi que le port maritime, avant le retour au • Quel est, selon vous, le rapport entre le rôle d’un personnage et palais et le dénouement final. l’ensemble de la troupe, le « chœur » dans ce spectacle ? Prenez Les metteurs en scène ont choisi, eux, une certaine unité des des exemples de rôles (pas seulement Didon et Énée) en cherchant lieux en créant un espace dramatique qui évolue, mais où tous les dans le livret (2) et décrivez leur jeu.
    [Show full text]
  • Les Troyens Die Trojaner
    Hector Berlioz (1803-1869) Hector Berlioz (* 11. Dezember 1803 in La Côte-Saint-André, Département Isère; † 8. März 1869 in Paris) Les Troyens Die Trojaner Grand opéra en cinq actes Große Oper in fünf Akten Paroles de Hector Berlioz, d’après les livres II et Text von Hector Berlioz nach Teil II und IV der IV de l’Énéide de Virgile Aeneis von Vergil (und nach William Shakespeare) Erstdruck Choudens, Paris (1885); Deutsch von Bernd Feuchtner NA Bärenreiter (1969/70) Wissenschaftliche Beratung Pascal Paul-Harang Personnages BESETZUNG Énée, héros troyen, fils de Vénus et d’Anchise Äneas (trojanischer Held, Sohn der Venus und (ténor) des Anchises) Ŕ Jugendlicher Heldentenor Chorèbe, jeune prince d’Asie, fiancé de Choröbus / Schatten des Choröbus (junger Fürst Cassandre (baryton) aus Asien, Verlobter der Kassandra) Ŕ Bariton Panthée, prêtre troyen, ami d’Énée (basse) Panthus (trojanischer Priester, Freund des Äneas) Ŕ Bass Narbal, ministre de Didon (basse) Narbal (Minister der Dido) Ŕ Bass Iopas, poète tyrien de la cour de Didon (ténor) Iopas (Dichter am Hof der Dido) Ŕ Tenor Ascagne, jeune fils d’Énée (15 ans) (soprano) Askanius (Sohn des Aeneas, 15 Jahre) Ŕ Sopran/Mezzosopran Cassandre, prophétesse troyenne, fille de Priam Kassandra / Schatten der Kassandra (trojanische (mezzo-soprano) Seherin, Tochter des Priamos) Ŕ Dramatischer Mezzosopran Didon, reine de Carthage, veuve de Sichée Dido (Königin von Karthago, Witwe des Fürsten prince de Tyr (mezzo-soprano) Sychäus von Tyros) Ŕ Dramatischer Sopran Anna, sœur de Didon (contralto) Anna (Schwester
    [Show full text]
  • 2017 Tsjcl Certamen Novice Division Round 1
    2017 TSJCL CERTAMEN NOVICE DIVISION ROUND 1 TU 1 What mythological group was made up of Thalia, Terpsichore, and seven others? THE MUSES B1 Who was the mother of the Muses? MNEMOSYNE B2 In one story, the Muses were said to have been born when what creature touched the Helicon spring? PEGASUS TU 2 From what Latin verb with what meaning do we get the English words overt and aperture? APERIO = TO OPEN, UNCOVER, DISCLOSE B1 From what Latin verb with what meaning do we get the English words augment and auction? AUGEO = TO INCREASE B2 From what Latin verb with what meaning do we get the English word obedience? AUDIO = TO HEAR, LISTEN TO TU 3 For the verb capio, capere give the 3rd person, plural, future, active, indicative CAPIENT B1 Change capient to the future perfect CEPERINT B2 Change ceperint to the passive voice CAPTI ERUNT TU 4 What structure located between the Palatine and Aventine Hills was known for its chariot racing? CIRCUS MAXIMUS B1&B2 The emperor Domitian added two colored factions to the original four. For five points each, name these colors PURPLE & GOLD 1 2017 TSJCL CERTAMEN NOVICE DIVISION ROUND 1 TU 5 Say in Latin: Do you like learning the Latin language? AMASNE / AMATISNE / DILIGISNE / DILIGITISNE DISCERE LINGUAM LATINAM? B1 Say in Latin: You are not going to school tomorrow, are you? NUM CRAS AD SCHOLAM IS / ITIS? // NUM ES ITURUS / ESTIS ITURI AD SCHOLAM CRAS? B2 Say in Latin: You want to win this contest don’t you? NONNE HOC CERTAMEN VIS / VULTIS / CUPIS / CUPITIS VINCERE? [SCORE CHECK] TU 6 What state has the motto “ad astra per aspera”? KANSAS B1 What state has the motto “dum spiro, spero”? SOUTH CAROLINA B2 What is the Latin motto of the state of Missouri? SALUS POPULI SUPREMA LEX (ESTO) TU 7 Give the accusative singular for the phrase solum animal.
    [Show full text]
  • Let's Think About This Reasonably: the Conflict of Passion and Reason
    Let’s Think About This Reasonably: The Conflict of Passion and Reason in Virgil’s The Aeneid Scott Kleinpeter Course: English 121 Honors Instructor: Joan Faust Essay Type: Poetry Analysis It has long been a philosophical debate as to which is more important in human nature: the ability to feel or the ability to reason. Both functions are integral in our composition as balanced beings, but throughout history, some cultures have invested more importance in one than the other. Ancient Rome, being heavily influenced by stoicism, is probably the earliest example of a society based fundamentally on reason. Its most esteemed leaders and statesmen such as Cicero and Marcus Aurelius are widely praised today for their acumen in affairs of state and personal ethics which has survived as part of the classical canon. But when mentioning the classical canon, and the argument that reason is essential to civilization, a reader need not look further than Virgil’s The Aeneid for a more relevant text. The Aeneid’s protagonist, Aeneas, is a pious man who relies on reason instead of passion to see him through adversities and whose actions are foiled by a cast of overly passionate characters. Personages such as Dido and Juno are both portrayed as emotionally-laden characters whose will is undermined by their more rational counterparts. Also, reason’s importance is expressed in a different way in Book VI when Aeneas’s father explains the role reason will play in the future Roman Empire. Because The Aeneid’s antagonists are capricious individuals who either die or never find contentment, the text very clearly shows the necessity of reason as a human trait for survival and as a means to discover lasting happiness.
    [Show full text]
  • Latin: Figures of Speech & Rhetorical Devices
    LATIN: FIGURES OF SPEECH & RHETORICAL DEVICES ALLITERATION (L., toward the same letters) Repetition of the same sound, usually initial, in two or more words. This term normally applies to consonants and accented initial vowel (magno cum murmure montis, Aeneid 1.55). ANAPHORA (Gk., carrying back) Repetition of a word, usually at the beginning of successive clauses or phrases, for emphasis or for pathetic effect. This figure is often accompanied by asyndeton and ellipsis (hic illius arma, hic currus fuit; hoc regnum..., Aeneid 1.16-17; ubi...ubi...ubi, Aeneid 1.99-100). APOSIOPESIS (Gk., becoming silent) An abrupt failure to complete a sentence, for rhetorical effect (Quos ego - , Aeneid 1.135). APOSTROPHE (Gk., turning away) Address of an absent person or an abstraction, usually for pathetic effect (o terque quaterque beati, Aeneid 1.94). ASSONANCE (L., answer with the same sound) The close recurrence of similar sounds, usually used of vowel sounds (amissos longo socios sermone requirunt, Aeneid 1.217). ASYNDETON (Gk., not bound together) Omission of conjunctions in a closely related series (don’t confuse with anaphora). CHIASMUS (Gk., marking with diagonal lines like a X) Arrangement of pairs of words in opposite order ABBA ELLIPSE (Gk., leaving out) Is the suppression of a word or of several words of minor importance the logical expression of the thought, but necessary to the construction. It allows for brevity, force and liveliness and often unconsciously supplied. ENJAMBMENT (Fr., the act of straddling) The running over of a sentence from one verse or couplet into another so that closely related words fall in different lines (ac veluti magno in populo cum saepe coorta est seditio, Aeneid 1.148-49).
    [Show full text]
  • Dido Y Eneas Ópera En Tres Actos
    Conciertos pa ra Escolares FUNDACIÓN C AJA MADRID Coordin1a0d/o1r3a apñeodas gógica Ana Hernández Sanchiz Dido y Eneas Ópera en tres actos de Henry Purcell Guía Didáctica Ana Hernández Sanchiz DIDO Y ENEAS Conciertos para Escolares de la Fundación Caja Madrid 10 a 13 años Índice EL ESPECTÁCULO..........................................................................................3 LA ÓPERA BARROCA INGLESA....................................................................4 DIDO Y ENEAS o La ópera........................................................................................6 o Los autores: Henry Purcell y Nahum Tate..................................7 o El argumento................................................................................8 o Los intérpretes...............................................................................9 o Dido y Eneas en el arte.............................................................12 EL TEATRO DE SOMBRAS.............................................................................14 ACTIVIDADES 1. A modo de obertura.................................................................15 2. Versionando la versión.............................................................17 3. En viñetas...................................................................................18 4. Para cantar y tocar... el corazón de Dido.............................19 5. El lamento de la reina...............................................................20 6. Asómbrate..................................................................................21
    [Show full text]
  • Virgil, Aeneid 11 (Pallas & Camilla) 1–224, 498–521, 532–96, 648–89, 725–835 G
    Virgil, Aeneid 11 (Pallas & Camilla) 1–224, 498–521, 532–96, 648–89, 725–835 G Latin text, study aids with vocabulary, and commentary ILDENHARD INGO GILDENHARD AND JOHN HENDERSON A dead boy (Pallas) and the death of a girl (Camilla) loom over the opening and the closing part of the eleventh book of the Aeneid. Following the savage slaughter in Aeneid 10, the AND book opens in a mournful mood as the warring parti es revisit yesterday’s killing fi elds to att end to their dead. One casualty in parti cular commands att enti on: Aeneas’ protégé H Pallas, killed and despoiled by Turnus in the previous book. His death plunges his father ENDERSON Evander and his surrogate father Aeneas into heart-rending despair – and helps set up the foundati onal act of sacrifi cial brutality that caps the poem, when Aeneas seeks to avenge Pallas by slaying Turnus in wrathful fury. Turnus’ departure from the living is prefi gured by that of his ally Camilla, a maiden schooled in the marti al arts, who sets the mold for warrior princesses such as Xena and Wonder Woman. In the fi nal third of Aeneid 11, she wreaks havoc not just on the batt lefi eld but on gender stereotypes and the conventi ons of the epic genre, before she too succumbs to a premature death. In the porti ons of the book selected for discussion here, Virgil off ers some of his most emoti ve (and disturbing) meditati ons on the tragic nature of human existence – but also knows how to lighten the mood with a bit of drag.
    [Show full text]
  • Basic Guide to Latin Meter and Scansion
    APPENDIX B Basic Guide to Latin Meter and Scansion Latin poetry follows a strict rhythm based on the quantity of the vowel in each syllable. Each line of poetry divides into a number of feet (analogous to the measures in music). The syllables in each foot scan as “long” or “short” according to the parameters of the meter that the poet employs. A vowel scans as “long” if (1) it is long by nature (e.g., the ablative singular ending in the first declen- sion: puellā); (2) it is a diphthong: ae (saepe), au (laudat), ei (deinde), eu (neuter), oe (poena), ui (cui); (3) it is long by position—these vowels are followed by double consonants (cantātae) or a consonantal i (Trōia), x (flexibus), or z. All other vowels scan as “short.” A few other matters often confuse beginners: (1) qu and gu count as single consonants (sīc aquilam; linguā); (2) h does NOT affect the quantity of a vowel Bellus( homō: Martial 1.9.1, the -us in bellus scans as short); (3) if a mute consonant (b, c, d, g, k, q, p, t) is followed by l or r, the preced- ing vowel scans according to the demands of the meter, either long (omnium patrōnus: Catullus 49.7, the -a in patrōnus scans as long to accommodate the hendecasyllabic meter) OR short (prō patriā: Horace, Carmina 3.2.13, the first -a in patriā scans as short to accommodate the Alcaic strophe). 583 40-Irby-Appendix B.indd 583 02/07/15 12:32 AM DESIGN SERVICES OF # 157612 Cust: OUP Au: Irby Pg.
    [Show full text]
  • Sir Colin Davis Anthology Volume 1
    London Symphony Orchestra LSO Live Sir Colin Davis Anthology Volume 1 Sir Colin Davis conductor Colin Lee tenor London Symphony Chorus London Symphony Orchestra Hector Berlioz (1803–1869) – Symphonie fantastique, Op 14 (1830–32) Recorded live 27 & 28 September 2000, at the Barbican, London. 1 Rêveries – Passions (Daydreams – Passions) 15’51’’ Largo – Allegro agitato e appassionato assai – Religiosamente 2 Un bal (A ball) 6’36’’ Valse. Allegro non troppo 3 Scène aux champs (Scene in the fields) 17’16’’ Adagio 4 Marche au supplice (March to the Scaffold) 7’02’’ Allegretto non troppo 5 Songe d’une nuit de sabbat (Dream of the Witches’ Sabbath) 10’31’’ Larghetto – Allegro 6 Hector Berlioz (1803–1869) – Overture: Béatrice et Bénédict, Op 27 (1862) 8’14’’ Recorded live 6 & 8 June 2000, at the Barbican, London. 7 Hector Berlioz (1803–1869) – Overture: Les francs-juges, Op 3 (1826) 12’41’’ Recorded live 27 & 28 September 2006, at the Barbican, London. Hector Berlioz (1803–1869) – Te Deum, Op 22 (1849) Recorded live 22 & 23 February 2009, at the Barbican, London. 8 i. Te Deum (Hymne) 7’23’’ 9 ii. Tibi omnes (Hymne) 9’57’’ 10 iii. Dignare (Prière) 8’04’’ 11 iv. Christe, Rex gloriae (Hymne) 5’34’’ 12 v. Te ergo quaesumus (Prière) 7’15’’ 13 vi. Judex crederis (Hymne et prière) 10’20’’ 2 Antonín Dvořák (1841–1904) – Symphony No 9 in E minor, Op 95, ‘From the New World’ (1893) Recorded live 29 & 30 September 1999, at the Barbican, London. 14 i. Adagio – Allegro molto 12’08’’ 15 ii. Largo 12’55’’ 16 iii.
    [Show full text]
  • The Dunciad and the City: Pope and Heterotopia
    Georgia State University ScholarWorks @ Georgia State University English Department Publication - Studies in the English Department Publications Literary Imagination 1-1-2009 Studies in the Literary Imagination, Volume XXXVIII, Number 1, Spring 2005 Flavio Gregori Thomas Woodman Claudia Thomas Kairoff Francesca Orestano Peter Davidson See next page for additional authors Follow this and additional works at: http://scholarworks.gsu.edu/english_deptpub_li Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Gregori, Flavio; Woodman, Thomas; Kairoff, Claudia Thomas; Orestano, Francesca; Davidson, Peter; Nicholson, Colin; Bastos da Silva, Jorge; Noggle, James; Deutsch, Helen; Spencer, Jane; Broich, Ulrich; Tosi, Laura; and Hammond, Brean S., "Studies in the Literary Imagination, Volume XXXVIII, Number 1, Spring 2005" (2009). English Department Publication - Studies in the Literary Imagination. Paper 13. http://scholarworks.gsu.edu/english_deptpub_li/13 This Article is brought to you for free and open access by the English Department Publications at ScholarWorks @ Georgia State University. It has been accepted for inclusion in English Department Publication - Studies in the Literary Imagination by an authorized administrator of ScholarWorks @ Georgia State University. For more information, please contact [email protected]. Authors Flavio Gregori, Thomas Woodman, Claudia Thomas Kairoff, Francesca Orestano, Peter Davidson, Colin Nicholson, Jorge Bastos da Silva, James Noggle, Helen Deutsch, Jane Spencer, Ulrich Broich, Laura Tosi, and Brean S. Hammond This article is available at ScholarWorks @ Georgia State University: http://scholarworks.gsu.edu/english_deptpub_li/13 Brean S. Hammond THE DUNCIAD AND THE CITY: POPE AND HETEROTOPIA I Writing on James Joyce, the critic Jeri Johnson points to the Irish writer’s aspiration “to give a picture of Dublin so complete that if the city one day suddenly disappeared from the earth, it could be reconstructed out of my book” (Johnson 60).
    [Show full text]
  • Reading the Aeneid with Intermediate Latin Students: the New Focus Commentaries (Books 1-4 and 6) and Cambridge Reading Virgil (Books I and II)
    Teaching Classical Languages Fall 2012 Syson 52 Reading the Aeneid with intermediate Latin students: the new Focus commentaries (Books 1-4 and 6) and Cambridge Reading Virgil (Books I and II) Antonia Syson Purdue University ABSTRACT This review article examines the five Focus Aeneid commentaries available at the time of writing. When choosing post-beginner level teaching commentaries, my central goal is to assess whether editions help teachers and students integrate the development of broader skills in critical enquiry into their explanations of grammar, vocabulary, and style, instead of artificially separating “liter- ary” and “historical” analytic strategies from “language” skills. After briefly explaining why the well-known Vergil editions by Pharr (revised by Boyd) and Williams do not suit these priorities, I summarize the strengths of the contributions to the new Focus series by Ganiban, Perkell, O’Hara, and Johnston, with particular emphasis on O’Hara’s edition of Book 4, and compare the series with Jones’ new textbook Reading Virgil: Aeneid I and II. KEY WORDS Aeneid, AP Latin, graduate survey, Latin poetry, pedagogy, Vergil, Latin commentary, intermediate Latin. TEXTS REVIEWED Ganiban, Randall T., ed. Vergil Aeneid 1. Newburyport, MA: Focus Publishing/R. Pullins Com- pany, 2009. ISBN: 978-1-58510-225-9 ———. Vergil Aeneid 2. Newburyport, MA: Focus Publishing/R. Pullins Company, 2008. ISBN: 978-1-58510-226-6 Perkell, Christine, ed. Vergil Aeneid 3. Newburyport, MA: Focus Publishing/R. Pullins Company, 2010. ISBN: 978-1-58510-227-3 O’Hara, James, ed. Vergil Aeneid 4. Newburyport, MA: Focus Publishing/R. Pullins Company, 2011. ISBN: 978-1-58510-228-0 Johnston, Patricia A., ed.
    [Show full text]
  • Famous Composers and Their Music
    iiii! J^ / Digitized by the Internet Archive in 2011 with funding from Brigham Young University http://www.archive.org/details/famouscomposerst05thom HAROLD BLEBLffiR^^ PROVO. UTAH DANIEL FRANCOIS ESPRIT AUBER From an engraving by C. Deblois, 7867. 41 .'^4/ rii'iiMia-"- '^'', Itamous COMPOSERS AND THEIR MUSIC EXTRA ILLUSTPATED EDITION o/' 1901 Edited by Theodore Thomas John Knowlej Paine (^ Karl Klauser ^^ n .em^fssfi BOSTON M'^ J B MILLET COMPANY m V'f l'o w i-s -< & Copyright, 1891 — 1894— 1901, By J. B. Millet Company. DANIEL FRANCOIS ESPRIT AUBER LIFE aiore peaceful, happy and making for himself a reputation in the fashionable regular, nay, even monotonous, or world. He was looked upon as an agreeable pianist one more devoid of incident than and a graceful composer, with sparkling and original Auber's, has never fallen to the ideas. He pleased the ladies by his irreproachable lot of any musician. Uniformly gallantry and the sterner sex by his wit and vivacity. harmonious, with but an occasional musical dis- During this early period of his life Auber produced sonance, the symphony of his life led up to its a number of lietier, serenade duets, and pieces of dramatic climax when the dying composer lay sur- drawing-room music, including a trio for the piano, rounded by the turmoil and carnage of the Paris violin and violoncello, which was considered charm- Commune. Such is the picture we draw of the ing by the indulgent and easy-going audience who existence of this French composer, in whose garden heard it. Encouraged by this success, he wrote a of life there grew only roses without thorns ; whose more imp^i/rtant work, a concerto for violins with long and glorious career as a composer ended only orchestra, which was executed by the celebrated with his life ; who felt that he had not lived long Mazas at one of the Conservatoire concerts.
    [Show full text]