Junio 2009 / June 2009 Bilingual – Free / Gratis Número 22 / Edition 22

El periódico de Voces de la Frontera tiene como meta ser una herramienta en la organización de trabajadores e inmigrantes. Aceptamos cartas, contribuciones, y sugerencias para los artículos, las cuales pueden ser publicadas anónimamente si usted desea.

The Voces de la Frontera newspaper aims to be a tool in the organization Voces de la Frontera Voces de la Frontera of workers and immigrants. We welcome letters, contributions and es la organización is ’s suggestions for stories, which can be líder de los derechos leading immigrant published anonymously if required. de los inmigrantes rights organization Número imprimido / Press run: 15,000 en Wisconsin y este and this newspaper periódico es sólo una is just one important ISSN 1940-8293 parte importante de part of our work. Contactenos / Contact Us: Voces de la Frontera nuestro trabajo. 1027 S. 5th Street , WI 53204 p: (414) 643-1620 x 208 f: (414) 643-1621 e: [email protected]

Escritores/Writers: EL CENTRO DE TRABAJADORES WORKERS’ CENTERS Shana McGee, Valeria Gonzalez, Thea Chojnacki, Christine Neumann- Ortiz, Rachel Buff, Barbara Pfarr Nuestro Centro de Trabajadores en Milwaukee y Racine apoya a los Our Workers’ Centers in Milwaukee and Traducción/Translation: Julian Garcia trabajadores inmigrantes de bajos Racine support immigrant and low-wage recursos por medio de las clínicas legales, workers through legal clinics, ‘Know Fotografía / Photography: los entrenamientos de “Conozca sus Your Rights’ trainings, English classes, Barbara Pfarr, Carl J. Mulischke, Angela Lang derechos,” las clases de Inglés y de Citizenship classes and more. ciudadanía y más. Ilustración/Illustration: Devin Trudell CAMPAÑAS CAMPAIGNS Publicidad/Advertising: p: (414) 643-1620 f: (414) 643-1621 Nuestras campañas en los derechos civiles Our campaigns on civil rights and e: [email protected] y la justicia social han movilizado a miles social justice issues have mobilized Subscripciónes/Subscriptions: de personas las cuales han tomado una thousands to take collective action - and 1 año / 1 year acción colectiva - y nuestros miembros se (12 periódicos / issues) our members have become leaders in $18 individuales / individuals han convertido en líderes comunitarios. community organizing. $28 organizaciones / organizations • Legalización con camino a la $50 tarifa de solidaridad / • Legalization with a path to solidarity rate ciudadanía citizenship • Mejorando los derechos de los Por favor escriba su cheque a nom- • Advancing Workers’ Rights bre de / Please make check payable trabajadores to ‘Voces de la Frontera’ • Organizando en contra de las Cartas • Organizing against No Match letters Send name, address, check to / de No-Concuerdo Mande su nombre, dirección, y • Voto Latino 2009 • Get Out The Vote 2009 subscripción a: • Derechos de la educación y • Education rights and youth Subscriptions, 1027 S. 5th Street organización de los jóvenes organizing Milwaukee, WI 53204 • Nuevo Movimiento Santuario • New Sanctuary Movement Publicado mensualmente INVOLUCRESE GET INVOLVED Published monthly Por favor tenga en cuenta que Voces de la Frontera es una organización Voces de la Frontera is a membership las opiniones expresadas por los basada en su membresía y depende organization and relies on active colaboradores individuales en estas páginas no son necesariamente las de su participación. Únase a nosotros y involvement. Join us and help build the de Voces de la Frontera. ayúdenos a construir el movimiento movement Please note that the opinions expressed by individual contributors 1027 S. 5th Street, Milwaukee, WI 53204 718 Memorial Drive, Racine, WI 53404 in these pages are not necessarily those of Voces de la Frontera. (414) 643-1620 (262) 619-4180 [email protected] [email protected] www.vdlf.org HECHOS Y NO TEMOR/FACTS NOT FEAR Voces de la5 Frontera - Junio 2009 / June 2009 | 3

Amnistía y el sendero a la Amnesty and the Path to Ciudadanía Citizenship El reciente pánico en relación a la propagación de A key piece of any fair immigration la Una pieza clave en cualquier legislación sobre una reform legislation must include a reforma inmigratoria justa debe de incluir un sendero path to citizenship for the estimated hacia la ciudadanía para lo que se estima son de 12 12 to 20 million people living in the a 20 millones de personas que viven en los Estados United States without papers. While Unidos sin papeles. Aun cuando los específicos en the specifics of this policy remain to esta póliza tienen que ser resueltos, un sendero hacia be worked out, a path to citizenship la ciudadanía posiblemente incluya calificaciones, tales would likely include qualifications, como comportamiento legal, mantener un empleo, un such as lawful behavior, holding periodo de residencia, y posiblemente pagar una multa. a job, a period of residence and, Eventualmente, esos siguiendo ese sendero serán possibly, paying a fine. Eventually, elegibles para la naturalización como ciudadanos de those following this path would be los Estados Unidos. Un sendero hacía la ciudadanía eligible for naturalization as U.S. va a permitir que los migrantes indocumentados salgan de las sombras citizens. A path to citizenship will allow undocumented migrants to come del temor y vivan como miembros completos de la sociedad de EEUU. out of the shadows of fear and live as full members of U.S. society. Muchos oponentes a la reforma inmigratoria justa hablan del sendero Many opponents of fair immigration reform speak of a path to citizenship a la ciudadanía en términos de “amnistía”. Para ellos, amnistía no tiene in terms of an “amnesty”. For them, amnesty does not have a positive un significado positivo: eso no significa que las muchas personas que meaning: it does not mean that the many people who have risked their arriesgaron sus vidas y las de sus familias y todo lo que tenían para venir lives and families and all that they have to come to this country will be a este país les va a ser permitido el que contribuyan con este país. Por otro allowed to contribute to this country. Instead, for immigration opponents, lado, para los que se oponen a la inmigración, “amnistía” es una palabra “amnesty” is a dirty word. To them, it means that undocumented migrants sucia. Para ellos, esto significa que los migrantes indocumentados van will be “forgiven” for the “crime” of illegal crossing or visa overstay and, by a ser “perdonados” por el “crimen” de cruzar ilegalmente o por quedarse implication, for any other crime they might have committed while living in por un periodo más largo que el permitido por la visa, y por implicación, the U.S., including driving without a license or using false documents to cualquier otro crimen que ellos hayan cometido mientras en los EEUU, earn a living. incluyendo el manejar sin licencia o usar documentos falsos para ganarse Opponents of fair immigration reform see amnesty as the U.S. giving la vida. workers something for nothing. To them, the idea of amnesty will spread Los oponentes de reforma inmigratoria justa ven la amnistía como and encourage lawlessness and anarchy. In truth, though, a path to los Estados Unidos dando a los trabajadores algo por nada. Para citizenship “forgives” only the “crime” of crossing a border. This crossing ellos, la idea de amnistía va a propagarse y a favorecer anarquía. En is not a crime for corporations, who move factories across borders all the realidad, el sendero a la ciudadanía “perdona” solo el “crimen” de cruzar time, with no consequences. la frontera. Este cruzar no es un crimen para las corporaciones, quienes The workers who have come to the U.S. seek to contribute to this mudan fabricas al otro lado de la frontera todo el tiempo, sin ningunas country with their labor, loyalty, and creativity. A path to citizenship creates consecuencias. law-abiding citizens, not lawlessness. Los trabajadores que han venido a los Estados Unidos buscan contribuir a este país con su labor, lealtad, y creatividad. Un sendero a la ciudadanía crea ciudadanos respetuosos de la ley, y no anarquía.

Junio•June Julio•July 2 • Reunión de la Membresía • Members Meeting 4 -- holiday - closed

6 • Clínica Legal/Compensación del Trabajador • Legal Clinic/ 11 -- Immigation - Dav Odrcic - 9:00 a.m.-11:00 a.m. Workers Compensation. Atty. Israel Ramón (9:00 a.m.-11:00 a.m.) 18 -- Labor Rights, Criminal and Traffic Defense - Craig Johnson - 9:00 a.m.-11:00 a.m. 9 • Circulo de Apoyo-6:30 p.m. at Voces' office 22 -- Immigration - Stephen Berman -- 5:00 - 7:00 p.m. 13 • Clínica Legal/Inmigración • Legal Clinic/Immigration Atty. Dav Odrcic (9:00 a.m. -- 11:00 a.m.) SDC Announces 2009 Summer Food Service Program

20 • Clínica Legal/Derechos de Empleo. Defensa Criminal y de Tráfico • Legal Clinic/Labor Rights, Criminal and Traffic Defense Atty. Mark Sweet (9:00 a.m. - 11:00 a.m.)

23 • Clínica Legal/Inmigración • Legal Clinic/Immigration Atty. Stephen Berman (5:00 p.m. - 7:00 p.m.) EDITORIAL Voces de la Frontera - Junio 2009 / June 2009 | 4

Forward: Drivers Licenses and In-state Tuition

Wisconsin is living up to it’s state same way people organized to form but it would be renewed every 2 and state technical colleges, motto, “forward” and progressive the largest march in the nation; we years. undocumented students would have tradition. need to organize in mass again, to To obtain a driving card a to reside in Wisconsin for at least As Voces de la Frontera ensure that elected officials hear person would have to prove identity, three years and graduate from a newspaper goes to press, the fight from us. residency, and provide an Individual Wisconsin high school or earn their for access to drivers’ licenses and To be clear, we have not yet won Tax Identification Number (ITIN) General Equivalency Degree (GED) in-state tuition for immigrants has these rights. The State Assembly which is issued by the IRS to persons and pledge to apply for permanent made important progress. The Joint and Senate still needs to pass the who do not have a social security residency visas when available. Finance Committee voted to include budget with these provisions and number in order to file their taxes. Currently, undocumented both measures in the state budget then it goes to the Governor. This If passed, the law would take students are treated as foreign by a vote of 12-4, with Democrats process will happen in June. effect in six months and Wisconsin students and required to pay out of supporting and Republicans Driving Cards would be the second state in the state tuition rates which makes their opposing. The budget now goes If signed into law the new driving nation after Utah that provides dreams of pursuing higher education to the full Assembly and Senate for card would be available for persons, driving cards for immigrants. impossible. vote and then to the Governor. legal and undocumented, who The driving card option is The progress on both these Now there is a critical need currently do not have access to a available under a provision of federal measures represents years of work, for people to communicate with social security number. The driving REAL ID which passed in 2005. as Latinos, immigrants, and allies their state elected officials and the card would be used to drive legally In-State Tuition have made their voice heard in the Governor’s office to express our and obtain auto insurance; but The in-state tuition for immigrant streets and in the voting booth. Our support for both drivers’ licenses could not be used to enter a federal students, measure was also passed voices need to be heard one more and in-state tuition. Letters of building or board a plane. by Joint Finance Committee time, contact your state elected support from key individuals and Law enforcement could not along party lines by a vote of 12- officials now. organizations, churches, and unions use the driving card as a basis for 4, with Democrats supporting and To find out who your legislature are also key. questioning someone about their Republicans opposing. is please call Voces de la Frontera at Voces de la Frontera can help immigration status. The same fees To qualify for in-state tuition rates 414-643-1620 for assistance. the community in this fight. In the as a standard license would apply at Wisconsin public universities Adelante: Licencias de Manejar y Matricula Estatal Wisconsin esta viviendo su más grande en la nación; nosotros aplicadas pero las tarjetas van a ser universidades públicas de Wisconsin lema. Tradición de “adelante” y necesitamos organizarnos en masa renovadas cada dos años. y colegios técnicos del estado, los progresiva. de nuevo, para asegurarnos que Para obtener una tarjeta de estudiantes indocumentados van a Al momento en que el periódico los oficiales electos escuchan de conducir la persona va a tener que tener que residir en Wisconsin por de Voces de la Frontera va a la nosotros. probar su identidad, residencia un periodo de por lo menos tres prensa, la lucha para acceso a Para estar claros, nosotros y proveer número Identificación años y ser graduado de una escuela licencias de manejar y matricula todavía no hemos ganado estos de Contribución de Impuestos superior de Wisconsin u obterner estatal para inmigrantes han derechos. La Asamblea del Estado Individual (ICII) el cual es otorgado su Grado de Equivalencia General tenido un progreso importante. El y el Senado aun necesita pasar el por Rentas Internas a personas que (GED) y jurar que va a aplicar para Comité Conjunto de Finanzas votó presupuesto con esas provisiones y no se les ha otorgado un número de una visa de residencia cuando este para incluir ambas medidas en el entonces va al Gobernador. Este Seguro Social en orden de registrar disponible. presupuesto del estado con un proceso va a ocurrir en Junio. impuestos. Al presente, estudiantes voto de 12-4. Con los Demócratas Tarjetas de Conductor Si pasa, la ley tomara efecto indocumentados son tratados apoyando y los Republicanos en Si es firmado como ley las en seis meses y Wisconsin va a como estudiantes extranjeros y contra. El presupuesto ahora va nuevas Tarjetas de Conductor ser el segundo estado en la nación son obligados a pagar cuotas de frente a la Asamblea completa y estarán disponibles para personas después de Utah que provee tarjetas matricula del estado que hace sus al Senado para voto y de allí al indocumentadas, legales e de manejar a inmigrantes. sueños de perseguir una educación Gobernador. indocumentados, quienes al La opción de tarjeta de manejar superior imposible. Ahora existe la necesidad critica presente no tiene acceso a un está disponible bajo una provisión El progreso en ambas medidas de que la gente se comunique con número de Seguro Social. Las del Acta federal de ID REAL que representan años de trabajo, donde sus oficiales electos en el estado y tarjetas de conductor van a ser pasó en el 2005. los Latinos, inmigrantes y extranjeros la oficina del Gobernador para que usadas para manejar de forma legal Matricula Estatal han hecho que sus voces sean expresen su apoyo a ambos las y obtener un seguro: pero no pueden La medida de matricula estatal escuchadas y en las calles y en las licencias de conductor y la matricula ser usadas para entrar en un edificio para estudiantes inmigrantes fue urnas de votos. Nuestras voces estatal. Cartas de apoyo de parte federal o abordar un avión. también pasada por el Comité tienen que ser escuchadas una vez de personas claves, organizaciones, Los aplicadores de la ley no Conjunto de Finanzas a lo largo más. Llame a su oficial electo a iglesias, y uniones también son podrán usar las tarjetas de conductor de las líneas partidistas por un nivel estatal. clave. como base para interrogar a alguien voto de 12-4, con el apoyo de los Para encontrar quien es su Voces de la Frontera puede en relación a su estado inmigratorio. Demócratas y la oposición de los legislador llame a Voces de la ayudar a la comunidad en esta lucha. Las cuotas iguales a esas de la Republicanos. Frontera al 414.643-1620. En la misma forma que la gente se licencia de manejar regular serán Para calificar para las organizó para formar las marcha cuotas matricula estatal en las DRIVER'S LICENSE AND INSTATE TUITION Voces de la Frontera5 - Junio 2009 / June 2009 | 5

Llame a su Representantes del Estado y Digale, "Por favor mantenga las tarjetas de conductor y la Matricula Estatal en el Presupuesto del estado".

Call your State Representatives and tell them, "Please keep Driver's Cards and Instate Tuition in the state budget."

To find your representative, call/Para saber quien es su representante llame al 414-643-1620 or 1-800-362-9472 o visite: www.legis.wisconsin.gov/who represents me?"

Milwaukee SD # 3 - Tim Carpenter Kenosha AD # 65 John Steinbrink 414-383-9161 262-694-5863 Kenosha AD # 22 - Robert Wirch Racine AD # 61- Robert Turner 262-694-7379 262-634-7371 Whitewater AD # 43 - Kim Hixson Racine AD#62 - Cory Mason 608-266-9650 1-888-534-0062 Whitewater AD # 15 - Judith Robson Racine AD # 21 - John Lehman 608-365-6587 1-866-615-7510 Paid for by Voces de la Frontera Action 501c4 Kenosha AD # 64 - Peter Barca 1-888-534-0064 ANUNCIOS/ADVERTISING Voces de la Frontera - Junio 2009 / June 2009 | 6 REFORMA INMIGRATORIA/IMMIGRATION REFORM Voces de la Frontera - Junio 2009 / June 2009 | 7

Guadalupe Romero del Movimiento Nuevo Santuario Diana Zermeno, Lider Estudiantil de la Escuela Superior Pius XI en Milwaukee Guadalupe Romero of the New Sanctuary Movement Diana Zermeno, Student Leader from Pius XI High School in Milwaukee

Michael Rosen, AFT 212

Deb Reinhart, granjeros de lecherias, Appleton Deb Reinhart, dairy farmer, Appleton

En la conferencia de prensa, miembros de Voces de la Frontera se preparan para participar de la Cumbre de Reforma Inmigratoria PARA America en Washington DC. At a June 1 press conference, members of Voces de la Frontera prepared to head off to the Reform Immigration FOR America Summit in Washington, DC. NOTICIAS NACIONALES/NATIONAL NEWS Voces de la Frontera - Junio 2009 / June 2009 | 8 Trabajadores Para Dignidad Invitados Guestworkers For Dignity El 1ro de mayo de 2009 “ICE le envió claro hoy a los On May 1st, 2009, wmarched to “ICE sent a clear message to marchamos para pararnos en cientos de trabajadores; si usted stand up against an injustice. On that hundreds of workers today; If you contra de una injusticia. En ese se enfrenta a explotación en su same day, hundreds of miles away face labor exploitation, report it at mismo día, cientos de millas lejos empleo, lo va a tener que reportar in New Orleans, Guest Workers for your own risk. You will be surveilled. de New Orleands, Trabajadores a su propio riesgo. Usted va a Dignity marched as well. You may be deported.” explained Para Dignidad Invitados también ser vigilado. Y puede que sea More than a hundred workers Saket Soni, the Executive Director marcharon. deportado”. Explicó Saket Soni, came to the Department of Labor of the New Orleans Workers’ Center Más de cien trabajadores Director Ejecutivo del Now Orleans in New Orleans in anticipation of for Racial Justice. vinieron al Departamento de Labor Workers’ Center for Racial Justice. a public pledge from the DOL that In following weeks, workers en New Orleans en anticipación En las semanas siguientes, their cases of wage theft would attempting to enter the building de un juramento público DDL que trabajadores atentando el entrar be handled seriously. Workers found that the DOL would not permit sus casos de robo de salarios al edificio encontraron que el DDL previously reported two shocking entry without a photo id, making it van a ser manejados seriamente. no va permitir la entrada sin una cases in which employers who impossible for any undocumented Los trabajadores anteriormente identificación con foto, haciendo received federal funding to rebuild worker to receive help. reportaron dos casos chocantes en imposible que cualquier trabajador homes in post-Katrina New Orleans McGriggs stands by his donde empleadores quienes reciben no documentado pueda recibir robbed their employees of wages. statement that the DOL’s doors fondos federales para reconstruir ayuda. They expected to meet the new are “always open,” in spite of ICE’s casas después que Katrina pasara McGriggs se mantiene firme director of the DOL’s Wage and surveillance. Elizabeth Todd, the por New Orleans le robaron los en su declaración que las puertas Hour Division, Frank McGriggs, DOL’s director of regional public salarios a sus empleados. del DDL “estan siempre abiertas”, but instead they were awaited affairs, explained that if ICE wants Ellos esperaban conocer sin importar la vigilancia de ICE. by Immigration and Customs to be present there, the DOL can’t al nuevo director la División de Elilzabeth Todd, la directora de DDL Enforcement agent William Watson. do anything about it. Salarios y Horas de DDL, Frank de asuntos públicos regionales, Several of the workers present Enforcing such strict rules McGriggs, pero en cambio ellos explicó que si ICE quiere estár at the march chose not to report ensures that injustices such as wage estaban siendo esperados el presente allí, el DDL no puede their employers to the DOL because theft will continue to happen because agente de Immigration and Custom hacer nada en relación a eso. of ICE’s presence there. After this the individuals taking advantage of Enforcement, William Watson. El imponer reglas tan estrictas incident, more than 100 day laborers undocumented workers are assured Muchos de los trabajadores asegura que injusticias tales reported that they would not even the workers have nowhere to turn. presentes en la marcha escogieron robo de salarios va a continuar enter the building, let alone report As with victims of any other crime, el no reportar a sus empleadores ocurriendo porque los individuos cases of wage theft, for fear of being it is imperative that they get help or al DDL por causa de la presencia tomando ventaja de los trabajadores deported. they will continue to suffer. de ICE allí. Después de incidente, indocumentados son asegurados más de 100 trabajadores del día de que ellos no pueden pedir ayuda reportaron que ellos no iban a entrar a nadie. Como con las víctimas al edificio. Aun menos reportar de cualquier crimen, es imperativo casos de el robo de salarios, por que ellos reciban ayuda continúen temor a ser deportados. sufriendo. JUVENTUD/YOUTH Voces de la Frontera - Junio 2009 / June 2009 | 9 “SEGUIMOS” Por Valeria Gonzalez Mientras tanto la gente está ¿Cuántas redadas más? corriendo, aguantando hambre y No debería haber ninguna respirando el aire del desierto en ¿Cuántas familias más…. condiciones inhumanas. separadas? Algunos todavía sonríen, ignorantes ¿Cuántas guerras más? hacia la verdad y todavía esperando el ¿Cuántas muertes más? agridulce pequeño pedazo del SUEÑO Ninguna más!!! No más AMERICANO. Le decimos al a gente que pueden Seguimos en la lucha vivir sus vidas como quieran, que ésta Tratando de reparar un sistema con es la tierra de las oportunidades. muchos huecos por tapar, que cuando Le decimos a la gente que puede tapamos uno, otro se está abriendo. alcanzar lo imposible pero todavía En vez de crear riqueza, paz justicia y libertad no significan que y esperanza para nuestra gente, haya las mismas oportunidades para empezamos más guerras en búsqueda hombres y mujeres. ¿Para quién? de oro negro Parece que solamente los ricos La gente se vuelve más impaciente pueden ser felices, pero cuando ellos Nos hace pensar si alguien quisiera no están felices, el resto de nosotros venir aquí entramos en pánico. ¿Cómo es posible que todavía haya Seguimos escalando tanta gente con esperanza? Seguimos produciendo en masa No importa. Ellos mantienen la Seguimos trabajando horas extras esperanza. Y …con todo lo que hemos hecho, Ellos están luchando por libertad, la distancia entre los ricos y los pobres por esperanza es cada vez más GRANDE. “SEGUIMOS” by Valeria Gonzalez And with every move the gap between the rich and the poor becomes How many more raids? even greater No deberia de haber ninguna Meanwhile people are running, How many more seperated families? starving and breathing desert air in less No deberia de haber ninguna than humane circumstances How many more wars? Some keep smiling, ignorant to the No deberia de haber ninguna truth and still people wait, How many more dead? for their small piece of that bitter- Ninguno mas! No more! sweet american pie. We tell people to live the way they Seguimos en la lucha, the struggle want to, that this country is the land of continues opportunities Trying to fix a system with so many Tell them to reach for the loopholes that unattainable because by the time we cover one up there's Justice and freedom still does not another being bulldozed mean all men and women are created Instead of bringing wealth, peace equal and hope for our people Opportunities? For who? We start more wars in our search It seems that only the wealthy are for black gold happy and when they’re not the rest of The people become more restless us panic Makes you wonder why anyone and we're lead to believe we can't would even want to come here be happy unless we're more like them How is it possible that so many still So we keep climbing, have hope? We keep mass producing, Doesn't matter, they just do. We keep working over time, They're fighting freedom, for hope. NACIONALES/NATIONAL Voces de la Frontera - Junio 2009 / June 2009 | 10 Como Un Acta Se Convierte en Ley Nacional Thea Chojnacki Representantes. Una vez llega allí, es un lista de actas que están enviada al presidente. Puede que Todos nosotros queremos es asignado a un comité. El trabajo esperando acción. el presidente lo firme, convirtiendo mejorar nuestras comunidades, del comité es el asegurarse que Los actas en el calendario este en ley. Si es vetado por el pero ¿Cómo hacemos eso cuando el Acta no tiene errores y que en esperan hasta que el Orador de la presidente, o no lo firma, la casa mejoras significa cambiar o crear realidad va a ser beneficioso para la Casa y el Líder de la Mayoría, el de Representantes puede votar en una ley? Es un trabajo grande, comunidad. orador oficial y el oficial que está este de nuevo, si terceras parte de y el proceso parece confuso, ya El comité estudia el acta, presidiendo, decide traerlo al piso. los votos son a favor del acta, este que quizás lo que usted no sepa escucha testimonios de expertos Aquí todos los miembros de la sobrepasa el acta y se convierte en es que el proceso comienza en en ese terreno, y lleva a cabo Casa de Representantes pueden ley. comunidades con personas como audiencias públicas para que la participar en el debate en relación Esto parece ser mucho usted. comunidad pueda entender y dar su al acta. Cuando termina el debate, trabajo, pero cuando el cambio Cuando la gente nota que hay opinión en el tópico. Si es necesario, todos los miembros hacen su voto es algo en lo que usted cree, lugar para mejoras en relación a el comité puede hacer enmiendas en relación al acta. Si la mayoría vale la pena. Hay personas y una ley, la forma de iniciar cambio o cambio conocidos como las vota a favor del acta, es pasado al recursos en su comunidad que es llamando al representante “marcas”. Después de eso, el Senado. Si el Senado está a favor usted puede consultar para crear de su comunidad. Entonces comité puede pasar, rechazar, o no del acta, este va al Presidente, sino cambio. Preste atención que esta está de parte del representante tomar acción en relación al acta. va a un Comité de Conferencia ocurriendo en su alrededor. Usted el hacer el bosquejo del acta, lo Cuando el comité está satisfecho donde la Casa de Representantes y puede ayudar a hacer las mejoras que es la propuesta para una ley. con el producto final, añade el acta el Senado llegan a un compromiso que su comunidad necesita. Cuando el Acta esta completo, el al calendario. Este calendario no es en relación al acta. Una vez ambos representante lo envía a la Casa de uno para seguir los días o semanas; partidos están satisfechos, el acta es How a Bill Becomes National Law Thea Chojnacki Once it arrives, it is assigned to a or weeks; it is a list of bills awaiting are satisfied, the bill is sent to the We all want to improve our committee. The committee’s job is action. President. The President may sign communities, but how do we do to make sure the bill has no errors The bills on the calendar wait it, making it a law. If the President that when the improvement means and that it will actually be beneficial until the Speaker of the House and vetoes it, or doesn’t sign it, the changing or creating a law? It is to the community. the Majority Leader, the official House of Representatives can vote a big job, and the process might The committee studies the bill, speaker and the presiding officer, on it again. If two thirds of the votes seem confusing. What you may hears testimonies from experts in choose to bring them to the floor. favor the bill, it overrides the bill and not know is that the process starts the field, and holds public hearings Here, all members of the House of becomes a law. in communities with people just like so the community can understand Representatives may participate in a This may seem like a lot of work, you. and voice their opinions on the debate on the bill. When the debate but when the change is something When people notice a place topic. If necessary, the committee is over, all members vote on the bill. you believe in, it is all worthwhile. for improvement regarding a law, may make amendments or changes If the majority votes in favor of the There are people and resources in the way to initiate change is to known as the “mark up.” After that, bill, it is passed on to the Senate. your community that you consult contact the representative in their the committee can pass, reject, or If the Senate is in favor of the bill, to create change. Pay attention to community. It is then up to the take no action on the bill. When the it goes on to the president. If not, it what is going on around you. You representative to draft a bill, which is committee is satisfied with the final goes to a Conference Committee could help make the improvement a proposal for a law. When the bill is product, it releases the bill onto where the House of Representatives your community needs. complete, the representative sends a calendar. This kind of calendar and Senate reach a compromise it to the House of Representatives. isn’t one for keeping track of days regarding the bill. Once both parties

Un agradecimiento especial a esas iglesias adicionales, uniones, negocios e individuos por el fuerte apoyo que nos dieron en la marcha del 1ro de mayo. A Special Thank You to these additional churches, unions, businesses and individuals for the strong support on the May 1st March. La Caracha Ryan Potochnik Ken Greening AFSCME-AFL-CIO (Milw. Real Mex Corp James and Jeanne Cusack Dist. Council No.48 Good Sheperd Catholic Norma Talavera SEIU-Wisconsin State Church Maria DeVillers Council Arteaga's Inc. Rachel Buff and Joe Austin National Muffler & Food Mart Guadalajara Restaurant Irma Somohano Aviles & Associates, Inc. ema Escobar Taqueria El Cabrito Jim Draeger (Si nosotros no incluimos su nombre en la edición de mayo, favor de llamar a Vanessa al (414) 643-1620) (If we did not include your name in May's edition, please call Vanessa at (414) 643-1620) INTERNACIONALES/INTERNATIONAL Voces de la Frontera - Junio 2009 / June 2009 | 11 Larry Rosebaugh, Sacerdote Oblato de 74 años de edad dedicó su vida a luchar contra la pobreza y opresión Larry Rosebaugh, Sacerdote cual documenta sus experiencias en Oblato de 74 años de edad dedicó el sacerdocio y en America Latina. su vida a luchar contra la pobreza y El asesinato de Rosebaugh atrajo opresión, él resulto asesinado por un atención local a la situación de los hombre enmascarado el pasado 18 derechos humanos en , un de mayo en Guatemala. Rosebaugh país el cual ha visto altos niveles de estaba viajando en una carretera violencia desde el final formal 1996 de rural junto a 4 Sacerdotes cuando su la guerra civil que duró 36 años. Aun vehiculo fue asaltado. Los asaltantes hoy en día Guatemala tiene un sistema robaron a los misioneros y luego legal flojo en conjunto con un sistema dispararon al vehículo, matando a político corrupto y altos niveles de Rosebaugh. Uno de los Sacerdotes crimen común y organizado, con resultó seriamente herido. números oficiales que estiman diez Rosebaugh, un nativo de y siete asesinatos cada día debido a Appleton, trabajó con Casa María la violencia. El país también ha sido Hospitality House en Milwaukee y plagado con muchos asesinatos y estuvo envuelto en protestas no masacres. Trabajadores de Derechos violentas contra la guerra de Vietnam Humanos tales como Rosebaugh no en los 1960’s, sirvió 20 meses en son tampoco inmunes a la violencia. prisión por infiltrarse en las oficinas La Comisión de Derechos Humanos del Servicio Selectivo y quemar Security Cooperation) en Georgia, gente. Él viajó a través de America de Guatemala con base en los 10,000 registros militares en 1968. una escuela de entrenamiento corrida Latina en los 1970’s, pasando tiempo EEUU clama que ataques en contra Los hombres envueltos en esta acción por el gobierno la cual a producido en Brasil y así como activistas de derechos humanos ha vinieron a ser conocidos como los muchos terroristas, dictadores, y en Guatemala, donde él ha estado subido 371% desde 2004. 14 de Milwaukee. Rosebaugh más mercenarios Latino Americanos. ayudando victimas de la pobreza y del Shana McGee tarde estuvo envuelto en protestas Rosebaugh no estaba contento SIDA/VIH desde el 1993. Él también en la Escuela de las Américas (ahora con trabajar en la parroquia, optando fue el autor de memorias en 2006, La el Western Hemisphere Institute for por trabajar directamente con la Sabiduría por medio del Fracaso, lo Larry Rosebaugh, a 74-year-old Oblate priest who dedicated his life to fighting Latin American poverty and oppression Larry Rosebaugh, a 74-year-old the 1960s, serving 20 months in prison hitchhiked throughout Latin America in political system and high levels of Oblate priest who dedicated his life to for his role in breaking into Selective the 1970s, spending time in and common and organized crime, with fighting Latin American poverty and Service offices and setting fire to El Salvador as well as Guatemala, official numbers estimating seventeen oppression, was killed by masked 10,000 draft records in 1968. The men where he had been helping victims of murders each day due to violence. gunmen May 18th in Guatemala. involved in this action became known poverty and HIV/AIDS since 1993. He The country has also been plagued by Rosebaugh was traveling on a rural as the Milwaukee 14. Rosebaugh was also the author of a 2006 memoir, many assassinations and massacres. highway with four other priests when later was involved with protests at To Wisdom Through Failure, which Human rights workers like Rosebaugh their vehicle was carjacked. The the School of the Americas (now the documents his experiences in the are not immune to the violence, either. carjackers robbed the Western Hemisphere Institute for priesthood and in Latin America. The U.S.-based Guatemala Human and then shot at the vehicle, killing Security Cooperation) in Georgia, a Rosebaugh’s murder draws local Rights Commission claims that Rosebaugh. One other priest was government-run training school that attention to the human rights situation attacks against human rights activists seriously injured. has produced many Latin American in Guatemala, a country that has seen has risen 371% since 2004. Rosebaugh, an Appleton native, terrorists, dictators, and mercenaries. high levels of violence since the formal Shana McGee worked with the Casa Maria Hospitality Rosebaugh was not content to end of the 36-year civil war in 1996. House in Milwaukee and was involved work in a parish, opting instead to Today Guatemala still has a weak in nonviolent Vietnam War protests in work directly with the people. He legal system along with a corrupt ANUNCIOS/ADVERTISING Voces de la Frontera - Junio 2009 / June 2009 | 12

Llame a su Representantes del Estado y Digale, "Por favor mantenga las tarjetas de conductor y la Matricula Estatal en el Presupuesto del estado".

Call your State Representatives and tell them, "Please keep Driver's Cards and Instate Tuition in the state budget."

To find your representative, call/Para saber quien es su representante llame al 414-643-1620 or 1-800-362-9472 o visite: www.legis.wisconsin.gov/who represents me?"

Paid for by Voces de la Frontera Action 501c4