Syn rgieAtert - Öewersauer - Wooltz Magazine régional d’informa�on

Bonnes

n°4 Décembre 2009 fêtes !

a fin de l’année est synonyme de fêtes ! Plusieurs occasions de se retrouver en famille, de se L rencontrer entre amis et d’échafauder des projets pour l’avenir dans une maison décorée, autour d’un repas plus copieux. C’est en ces moments que chacun d’entre nous devrait penser aux personnes qui ont des difficultés. Il est important qu’elles puissent elles aussi organiser et vivre ces moments fes�fs par�culièrement chargés de sens. A l’occasion des fêtes de fin d’année, la rédac�on du Synergie souhaite vous présenter quelques organisa�ons œuvrant pour des personnes en difficulté. Ces fêtes sont aussi l’occasion de favo- riser les échanges et les rencontres entre des popula�ons qui ne se côtoient pas forcément et contribuent à favoriser le «mieux vivre ensemble». L’occasion pour chacun d’analyser l’année passée mais surtout d’établir un certain nombre de bonnes résolu�ons pour l’année nouvelle, envisager de par�ciper aux ac�vités d’une associa- �on qui aide les plus faibles est certainement une manière d’améliorer notre contribu�on dans la vie en société. Comité de rédac�on Gira Camille; Kintzelé Gilles; La rédac�on du Synergie vous souhaite ses meilleurs vœux de santé et de bonheur pour ce�e Koppes Pierre; Lutgen Chris�ne; année 2010. Kieffer Carlo; Verscheure Patrice; Jacques Fons; Notarnicola Vincianne; Kauten Paul er Jahresende sagt, denkt an Fes�age und Glückwünsche! Da bietet sich eine ganze Rei- Rédacteur W he von Gelegenheiten, sich vor feierlich geschmückter Kulisse mit Freunden zu treffen Angel Marc und bei liebevoll zubereiteten Köstlichkeiten Zukun�spläne zu schmieden. Das sind aber auch die Augenblicke, an denen jeder von uns an die Leute denken sollte, deren Gegenwart keine vielver- Direc�on ar�s�que, illustra�on, mise en page et suivi de produc�on sprechenden Perspek�ven zulässt. Today’s Ink s.à r.l. Anlässlich der kommenden Feiertage möchte die Synergie-Redak�on Ihnen Vereinigungen vor- Crédit photographique stellen, die, jede auf ihre Weise, Menschen in Schwierigkeiten helfen. Schließlich bieten diese 1ère page © Angel Marc Festlichkeiten auch die Möglichkeit, Teile der Gesellscha� zusammenzubringen, die sich sonst Impression selten begegnen, und auf diese Weise auf ein „besseres Zusammenleben“ hinzuarbeiten. Imprimerie Centrale s.a. - Imprimé sur papier recyclé Nach einem Rückblick auf das vergangene und vor allem den üblichen guten Vorsätzen für das kommende Jahr könnte dies für jeden von uns der Anlass sein, sich selbst bei einer solchen Orga- Editeur responsable nisa�on einzubringen und so einen ganz persönlichen Beitrag zu einem harmonischeren gesell- Today’s Ink s.à r.l. 6, Jos Seylerstrooss - L-8522 Beckerich scha�lichen Zusammenleben zu leisten. Die Synergie-Redak�on wünscht Ihnen schöne Feiertage und alles Gute für das Jahr 2010. Renseignements et réserva�ons T 23 62 43-20 - F 23 62 43-29 [email protected] © Today’s Ink s.à r.l. SOMMAIRE � INHALT Tous droits réservés. Toute reproduc�on, ou traduc�on, intégrale ou par�elle, est strictement interdite sans auto- risa�on écrite au préalable de l’éditeur. 4�5 FORUM POUR L’EMPLOI Prochaine paru�on - Février/Mars 2010 Besoin d’un coup de main ? – Le «Forum» n’est pas loin ! / Ein Job für alle Fälle 6�7 ASTI Le «Pacte Intégra�on Ouest», une nouvelle rece�e pour le «Vivre ensemble» Der Integra�onspakt Westen, ein neues Rezept für besseres Zusammenleben Lac de la Haute-Sûre

Esch-sur-Sûre 8 DISCOURS WILTZ 2009 Neunhausen Région et changement démographique / Region und demografischer Wandel

Grosbous Wahl Rambrouch Mertzig 9 GENDERHAUS

Vichten Colmar- Préizerdaul Berg Bissen Journée Interna�onale des Hommes / Interna�onaler Männertag Redange/Attert Ell Useldange Bilan du projet / Bilanz des Projektes “Staark Fraen - Staark Regioun” Attert (B) Boevange/Attert Beckerich Saeul 10�11 REIDENER JUGENDTREFF / DÉMARCHE RÉGIONALE JEUNES REDANGE�WILTZ Plein de bonnes idées à la Maison de Jeunes / Ein Jugendhaus voller guter Ideen Tirage 17.500 exemplaires dont 15.844 Démarche régionale Jeunes Redange-Wiltz / Regionale Jugendbeau�ragte exemplaires distribués gratuitement 12�13 LËTZEBUERGER PRIVATBËSCH Magazine régional d’informa�on bimestriel édi- té par Today’s Ink s.à r.l. en collabora�on avec le Feu vert pour le permis fores�er ! / Grünes Licht für den Waldführerschein ! Groupe d’Ac�on Locale Leader Redange-Wiltz, le Naturpark Öewersauer, la Maison de l’Eau, le 14 FNEL � EMWELTERLIEFNES UM MISAERSHAFF � NATUR �ER�LIEWEN Syndicat Intercommunal du Réidener Kanton, le 15 RBS Contrat de Rivière Haute-Sûre, l’asbl Coopéra- �ons et l’Energieatelier asbl „Et war een deemools net méisseg“

16�19 MAISON DE L’EAU � CONTRAT DE RIVIERE ATTERT Agir ensemble contre les inonda�ons / Gemeinsam gegen Hochwasser 20�21 CONTRAT DE RIVIERE HAUTE�SURE 22�23 KOMM SPUER MAT 24�25 QUINCAILLERIE SCHLEICH Fonds européen agricole pour le développement rural: l’Europe inves�t dans les zones rurales. 26 AGENDA SOMMAIRE � INHALT

Syn rgie N°4 12/2009 3 Besoin d’un coup de main ?

Forum pour l’Emploi ! BP 183 - L-9202 Diekirch - Le “Forum” n’est pas loin T +352 80 48 85-1 F +352 80 75 23 www.fpe.lu Ein Job für alle Fälle

e Forum pour l’Emploi est une a.s.b.l. en peinture des volets, des portes et fenê- as Forum pour l’Emploi ist eine ge- L engagée dans la lu� e contre le chô- tres), pe� tes répara� ons, divers travaux D meinnützige Organisa� on, die sich mage. L’organisa� on a pour objec� f l’inté- d’entre� en. dem Kampf gegen die Arbeitslosigkeit gra� on des demandeurs d’emploi dans le verschrieben hat. Ihr Ziel ist die Integra� on Haus-Hëllef off re deux services, le lavage, der Arbeitssuchenden in die ak� ve Gesell- monde du travail en supportant leur for- repassage, enlèvement et livraison des vê- scha� durch Unterstützung bei der Aus- ma� on et en développant des projets de tements à domicile ainsi que le ne� oyage bildung und arbeitsbeschaff ende Projekte. mise au travail. ponctuel de la maison. Das Tä� gkeitsfeld des Forum pour l’Emploi Les domaines d’ac� vité du Forum pour Le Bummelbus est un transport à la de- ist weit gefächert : Umweltgestaltung, l’Emploi sont très variés : aménagement mande dans la région Nord du pays qui ortsnahe Dienstleistungen, Produk� on de l’environnement, services de proximité, représente un complément aux transports und Verkauf von Bio-Produkten… Sämtli- produc� on et vente de produits bio… Tous publics et privés avec annuellement plus che Projekte dienen dazu, den Arbeitslosen ces projets pour sor� r la personne sans de 77 000 trajets pour 26 communes et un aus seiner Isolierung zu befreien und ihm emploi de son isola� on, de l’encourager syndicat intercommunal. à renouer avec la vie ac� ve et de l’aider bei der Wiedereinführung ins Berufsleben à s’intégrer dans le monde du travail. Ac- Am Gaertchen produit et vend des légumes, behilfl ich zu sein. Zur Zeit beschä� igt die tuellement, l’a.s.b.l. occupe environ 300 des plantes et herbes en pot, fruits et fl eurs Organisa� on etwa 300 Arbeitssuchende demandeurs d’emploi et a permis, depuis de qualité selon les normes bio-LABEL. und ermöglichte seit ihrer Gründung im Jahr 1998 rund 600 Menschen eine Stel- sa créa� on en 1998, à 600 personnes de L’Internet-Stuff permet aux demandeurs lung zu fi nden. trouver un emploi. d’emploi de s’ini� er aux nouvelles tech- Vorrangig als Beschä� igungsmaßnahmen En plus de perme� re une mise au travail nologies de l’informa� que et de dévelop- betrachtet, verfolgen die Projekte jedoch des demandeurs d’emploi, les projets ont per leurs compétences des ou� ls internet auch einen Ausbildungszweck. Dabei ist, également une voca� on de forma� on. Une (maintenance de PC, mises en pages, wie so o� , Partnerscha� der Schlüssel fois de plus, le partenariat est la clé du suc- installa� on et maintenance de salles internet). Depuis un an une équipe pro- zum Erfolg : die Ausbildungsmöglichkeiten cès : les besoins en forma� on sont analy- cède à la digitalisa� on des données de werden den Bedürfnissen der betroff enen sés en fonc� on des besoins spécifi ques du chemins de forêt. Umgebung und den Erfordernissen der zu public concerné ou suivant la teneur de la verrichtenden Arbeit angepasst. Sie sind mise au travail. Elles sont le résultat d’une Quant au projet Holzfrënn, il s’agit de tra- das Ergebnis einer engen Zusammenarbeit coopéra� on étroite entre le Forum pour vaux de menuiserie intérieure, extérieure et l’Emploi, le partenaire du projet, le centre meubles. Le projet Klammschoul est connu de forma� on F.E.S.T. et les organismes de pour l’acro-parc à Heiderscheid, l’acro-mo- forma� on. bile Kübi (co-fi nancé par le groupe Leader Redange-Wiltz) et les travaux en hauteur. Le Forum pour l’emploi off re une panoplie de services : Pour de plus amples renseignements visi- tez le site www.fpe.lu Le Services Aux Citoyens a été mis en place afi n de pouvoir répondre à des demandes Le Forum pour l’emploi collabore avec les centres na� onaux de forma� on professionnelle con� nue de pe� ts travaux de tout genre, travaux de (CNFPC), l’administra� on de l’emploi (ADEM), jardinage (tondre la pelouse, bêcher le jar- le service Na� onal de la Jeunesse (SNJ), les Mi- din, tailler des haies et arbres...), ne� oyage nistères du travail et de l’Emploi, de l’Éduca� on régulier des alentours chez des clients, pe- Na� onale et de la Forma� on Professionnelle (MEN), de la Famille, de la Solidarité sociale et de � ts travaux de déménagement et de ran- la Jeunesse, de l’Agriculture, Administra� on des

SOCIÉTÉ � GESELLSCHAFT gement, pe� ts travaux de peinture (mise Eaux et Forêts et des Travaux Publics.

4 N°4 12/2009 Syn rgie zwischen Forum pour l’Emploi, Projektpart- Ausliefern von Kleidern sowie gelegentli- und Instandhaltung von Interneträumlich- nern, dem Ausbildungszentrum F.E.S.T. und ches Putzen bei Privathaushalten. keiten. den ausbildenden Organisa� onen. Der Bummelbus im Norden des Landes ist Beim Projekt Holzfrënn geht es um Innen- Die Dienstleistungsangebote des Forum ein abru� ares Transportmi� el, das, mit und Außenschreinerei sowie Möbelherstel- pour l’Emploi sind sehr vielfäl� g : jährlich mehr als 77000 Fahrten für 26 Ge- lung. Das Projekt Klammschoul ist bekannt meinden und ein Gemeindesyndikat, eine Der Service Aux Citoyens wurde einge- für seinen Hochseilgarten in Heiderscheid, Ergänzung des öff entlichen und privaten richtet, um der Nachfrage nach kleineren den von der Leadergruppe Redingen-Wiltz Transportes darstellt. Au� rägen aller Art zu entsprechen : Gar- geförderten mobilen Hochseilgarten Kübi tenarbeiten (Rasenmähen, Umgraben, Am Gaertchen produziert und verkau� und andere Arbeiten in lu� iger Höhe. Hecken- und Baumschni� …), Reinigung Gemüse, Pfl anzen, Kräuter, Früchte und Für weitere Informa� onen, besuchen Sie des Außenbereiches bei Kunden, kleinere Blumen von hoher Qualität nach den Bio- die Internetseite www.fpe.lu Umzugs- und Räumungsarbeiten, kleinere Label-Richtlinien. Das Forum pour l’Emploi arbeitet zusammen mit Malerarbeiten (Anstrich von Fensterläden, Die Internet-Stuff bietet Arbeitssuchenden den na� onalen Weiterbildungszentren (CNFC), dem Türen und Fenstern), geringfügige Repara- die Möglichkeit, sich mit den Neuerungen Arbeitsamt (ADEM), dem Service Na� onal de la turen, verschiedene Unterhaltsarbeiten. Jeunesse (SNJ), den Ministerien für Arbeit, für Un- von Informa� k und Internet vertraut zu terricht und Berufsausbildung (MEN), für Familie, Haus-Hëllef bietet zwei Dienstleistungen machen und ihre Kenntnisse zu erweitern : soziale Solidarität und Jugend, für Landwirtscha� an : Waschen, Bügeln, Einsammeln und PC-Wartung, Layoutarbeiten, Einrichtung sowie mit der Forstverwaltung.

Atelier Protégé BOUGIES JARDINAGE Dir sicht ... CUISINE nach een flotten

Remerciement fir de Kanddaf ? Op der Schock sc, Tel.: 26 62 93 – 1 34a, Route de Reichlange, L - 8508 Redange/Attert ///////////////////////////////////////////// www.ods.lu

5 Agence Interculturelle de l’ASTI T +352 43 83 33 1 [email protected] www.agence-interculturelle.lu

Groupe d’Action Locale LEADER Redange-Wiltz Bureau LEADER Eschdorf 23, an der Gaass L-9150 Eschdorf T +352 89 95 68-1 F +352 89 95 68-40 [email protected] www.rw.leader.lu

Le «Pacte Intégra�on Ouest», une nouvelle rece�eür besseres pour le «VivreZusammenleben ensemble» Der Integra�onspakt Westen, ein neues Rezept f

e 13 février 2009 restera une date différents statuts des étrangers au Luxem- tra�ons, les brochures seront disponibles L historique pour la région LEADER bourg, sur la loi de la libre circula�on et en plusieurs langues auprès des adminis- Redange-Wiltz. En effet, ce jour marque l’immigra�on, sur la procédure de protec- tra�on communales début 2010 (égale- la signature du «Pacte Intégra�on Ouest» �on interna�onale (procédure d’asile), sur ment en version en ligne sur les sites web et par la même occasion le coup d’envoi les différentes structures existantes pour communaux). pour une collabora�on entre trois organis- les étrangers et finalement sur le système mes : le Groupe d’Ac�on Locale LEADER scolaire luxembourgeois. La forma�on a A la carte pour 2010 Redange-Wiltz, l’Office Luxembourgeois permis à ceux qui y ont pris part d’obtenir d’Accueil et d’Intégra�on (OLAI) du Mi- dans un premier temps des informa�ons Dans la cuisine de l’intégra�on et du vivre nistère de la Famille et de l’Intégra�on de base sur ces différentes théma�ques et ensemble, dis�nguons le projet de « coa- ainsi que l’Associa�on de Sou�en aux Tra- de repérer des sites perme�ant d’accéder ching linguis�que ». Il s’agit d’un nouveau vailleurs Immigrés (ASTI) asbl. à ces informa�ons en plusieurs langues. concept de cours de langue luxembour- Ce fut aussi l’occasion de s’échanger sur de geoise qui permet d’un côté une pra�que Parmi les objec�fs tracés dans le pacte, nouvelles idées et de bonnes pra�ques. régulière de la langue et qui d’un autre relevons en par�culier la mise en place côté rapproche les personnes d’origine d’ac�vités en vue de l’intégra�on locale différente, le tout sous les auspices de la des communautés non luxembourgeoises Ce qui mijote convivialité. Un coach de langue vous ac- et l’encouragement de la rencontre entre actuellement… compagne au supermarché, bavarde avec luxembourgeois et étrangers. Dans ce sens, A l’image d’un répertoire des numéros vous autour d’une tasse de café, loin des les différents acteurs proposent des recet- u�les édité par la commune de Beckerich, contraintes de la classe, pour une immer- tes concrètes pour a�eindre leurs objec�fs. le bureau LEADER est en train d’élaborer sion dans votre quo�dien luxembourgeois, en collabora�on avec les communes des tout en s’exprimant en luxembourgeois. Ce qui a été servi répertoires des numéros u�les pour tou- Si le concept est innovateur au Luxem- jusqu’à présent… tes les communes de la région LEADER bourg, il est déjà bien implanté chez nos Redange-Wiltz. Il s’agit d’un recueil au ni- voisins, notamment aux Pays-Bas où plus En sa qualité de partenaire, l’ASTI asbl a veau régional de tous les numéros de té- de 60.000 personnes acquièrent ainsi proposé en novembre dernier une forma- léphone u�les aux citoyens étrangers dans les connaissances linguis�ques du pays. �on dirigée aux membres des Commis- leur quo�dien: des numéros administra- Pour mieux connaître les aléas pra�ques sions Consulta�ves pour Étrangers et éga- �fs, d’appels d’urgence jusqu’aux adresses de ce�e méthode, les responsables de la lement taillée sur mesure pour les agents u�les des domaines culture et loisirs. Pour région LEADER Redange-Wiltz vont plani- communaux des communes membres du faciliter la compréhension et garan�r un fier une conférence d’experts étrangers en LEADER Redange-Wiltz. Le contenu de ces accès équitable à tous les résidents étran- la ma�ère et, le cas échéant, un voyage

SOCIÉTÉ � GESELLSCHAFT forma�ons portait entres autres sur les gers de la région aux services et adminis- d’études.

6 N°4 12/2009 Syn rgie Le «Pacte Intégra�on Ouest», une nouvelle rece�eür besseres pour le «VivreZusammenleben ensemble» Der Integra�onspakt Westen, ein neues Rezept f

er 13. Februar 2009 wird in die Ge- mit den verschiedenen Statuten der Aus- mehreren Sprachen verfügbar (und auch D schichte der LEADER-Region Redin- länder in Luxemburg, mit dem Gesetz abru�ar auf den Webseiten der Gemein- gen-Wiltz eingehen. An diesem Tag wurde der Reisefreiheit und der Einwanderung, den). nämlich der Integra�onspakt Westen un- mit der interna�onalen Asylprozedur, mit den verschiedenen Ausländerstrukturen terzeichnet. Drei Organisa�onen nutzten Auf dem Speiseplan diese Gelegenheit zudem als Startschuss und schließlich mit dem luxemburgischen für eine engere Zusammenarbeit : die Schulsystem. Die Teilnehmer erhielten als für 2010 … Lokale Ak�onsgruppe LEADER Redingen- erstes grundlegende Informa�onen zu den Die Projektküche für Integra�on und Zu- Wiltz, das Office Luxembourgeois d’Accueil verschiedenen Themen und konnten sich sammenleben sieht unter anderem ein et d’Intégra�on (OLAI), das dem Familien- mit Webseiten kundig machen, auf denen „Sprachcoaching“ vor. Dabei geht es um und Integra�onsministerium untersteht diese Informa�onen in mehreren Sprachen ein neues Konzept zum Erlernen der lu- sowie die Associa�on de Sou�en aux Tra- verfügbar sind. Außerdem bekamen sie xemburgischen Sprache, die einerseits ein vailleurs Immigrés (ASTI) asbl. die Gelegenheit, sich über neue Ideen und regelmäßiges Prak�zieren ermöglicht und bewährte prak�sche Vorgehensweisen andererseits Menschen verschiedener Her- Unter den in diesem Pakt gesetzten Zie- auszutauschen. kun� einander auf ungezwungene Weise len seien besonders das Au�auen von näherbringt. Ein Sprachcoach begleitet Sie integra�onsfördernden Ak�vitäten nicht- Zur Zeit in der Küche … zum Supermarkt, plaudert mit Ihnen bei luxemburgischer Gemeinscha�en und das einer Tasse Kaffee, weitab vom Klassen- Schaffen von Begegnungsmöglichkeiten Ein von der Gemeinde Beckerich veröffent- zimmer, damit Sie sich ohne Bedenken in zwischen Luxemburgern und Ausländern lichtes Verzeichnis nützlicher Nummern Luxemburgisch in den hiesigen Alltag ein- hervorgehoben. In diesem Sinne schlagen diente dem LEADER-Büro als Vorbild zum fügen können. Das Konzept ist hierzulande die verschiedenen Unterzeichner konkrete Erarbeiten solcher Register für sämtliche neu, hat sich aber bei unseren Nachbarn, Maßnahmen zum Erreichen dieser Ziele Gemeinden der LEADER-Region Redingen- vor allem in den Niederlanden, wo über vor. Wiltz. Es handelt sich dabei um ein Nach- 60 000 Menschen so ihre Sprachkenntnisse schlagewerk mit allen Telefonnummern, verbessern, bereits bewährt. Um sich mit Bisher auf dem Teller … die ausländischen Mitbürgern der Region den Feinheiten dieser Methode vertraut zu von Nutzen sein können: von behördlichen machen, planen die LEADER-Verantwort- Die Partnerorganisa�on ASTI schlug im Kontakten über Notruf bis hin zu Kultur- lichen demnächst eine Vortragsreihe aus- November ein Weiterbildungsangebot und Freizeitkontakten. Um das Verständnis ländischer Experten über diese Methoden vor : es richtete sich an die Mitglieder der zu vereinfachen und allen ausländischen und ggf. eine Studienreise. beratenden Ausländerkommissionen und Einwohnern einen gleichwer�gen Zugang an die Beamten der LEADER-Gemeinden. zu ermöglichen, sind die Broschüren bei

Inhaltlich befasste sich diese Weiterbildung den Gemeindeämtern Anfang 2010 in SOCIÉTÉ � GESELLSCHAFT

SynSyn rgie rgie N°4 12/2009 7 Prabbeli Wiltz Cooperations asbl 8, rue de la montagne L-9538 Wiltz T +352 95 92 05 1 F +352 95 92 05 45 [email protected] www.cooperations.lu

Région et changement démographique

Discours Wiltz 2009 Region und demografischer Wandel

« a région et le changement démographique», tel est le thème er „discours wiltz“ 2009 ist dem Thema „Region und demo- L du Discours Wiltz 2009. Comment ces changements se mani- D grafischer Wandel“ gewidmet. Woran lassen sich solche Ver- festent-ils ? Où et pour qui sont-ils les plus sensibles ? Qui est sol- änderungen festmachen? Wo und für wen sind sie am spürbarsten? licité par ce développement ? Que signifie l’immigra�on pour les Wer wird durch diesen Vorgang gefordert? Was bedeutet Zuwan- «locaux», comment est-elle vécue par les nouveaux venus ? derung für die „Eingesessenen“ und was für Neuankömmlinge? Ce cycle de manifesta�ons donne l’occasion de se pencher sur cer- Diese Veranstaltungsserie gibt Gelegenheit, sich mit einigen dieser taines de ces ques�ons, tout en tenant compte de ce que certains Fragen zu beschä�igen, mit Manchem eingehender, einige Fragen sujets seront traités en profondeur, d’autres plutôt en marge. werden voraussichtlich nur gestrei�. A par�r d’une certaine importance, l’immigra�on modifie l’aspect Zuwanderung ab einer gewissen Größenordnung verändert das d’une localité. Des quar�ers se développent ou se transforment. Ortsbild. Es wachsen neue Ortsteile, bestehende beginnen anders Les immigrants ont laissé derrière eux une par�e d’eux-mêmes, auszusehen. Es kommen Menschen, die etwas hinter sich gelassen mais arrivent aussi avec de nouvelles a�entes, tandis que les at- haben und etwas mitbringen. Es kommen Menschen mit Erwar- tentes des «gens du coin» peuvent en l’occurrence se limiter à ce tungen. Erwartungen haben auch die Eingesessenen, diejenigen, que tout reste inchangé. die vorher da waren — o� ist es allein die Erwartung, dass alles so bleibt, wie es war. S’il existe une ins�tu�on qui concerne tout le monde au même ni- veau, c’est bien l’école. C’est pour ce�e raison que le changement Weil Schule jene Ins�tu�on ist, die keinem von uns erspart bleibt démographique s’y fait sen�r de la façon la plus évidente. Le sujet und Schüler wie Angehörige in ihren Bann zieht, lässt sich anhand nous concerne donc tous, autochtones et nouveaux venus. der Situa�on in Schulen dieser Wandel besonders deutlich festma- chen. Das Thema geht uns also alle an: Jene, die hier leben und Une par�e de la manifesta�on eut lieu en octobre/novembre, jene, die hierher ziehen. sous forme de tables rondes dans les centres scolaires de la région LEADER, lors desquelles les situa�ons spécifiques des différentes Ein Teil der Veranstaltungsserie war im Oktober/November „run- communes ont été analysées de plus près. den Tischen“ in den Primärschulzentren der LEADER-Region ge- widmet. Sie boten die Möglichkeit, die spezifische Situa�on in den Le 21 janvier 2010 à 19h00, une soirée-débat au centre socio-cul- einzelnen Gemeinden genauer zu analysieren. turel Prabbeli à Wiltz clôturera la manifesta�on «discours Wiltz 2009». Elle servira de forum aux par�cipants des tables rondes, au Den Abschluss der Veranstaltungen bildet eine Diskussion im public ainsi qu’aux représentants poli�ques pour passer en revue Kino Prabbeli in Wiltz am 21. Januar 2010 um 19:00 Uhr. Dieses les résultats des soirées d’automne. Forum dient den Teilnehmern der runden Tische, Besuchern der Veranstaltung, aber auch Vertretern der Poli�k, die Ergebnisse des Prière de réserver à l’avance sous le numéro 95 92 05-1. Herbstes zu reflek�eren.

SOCIÉTÉ � GESELLSCHAFT Um Anmeldung unter 95 92 05-1 wird gebeten.

8 N°4 12/2009 Syn rgie d’instruments d’orienta�on électroniques Programme 2010: Série d’ateliers (GPS), se lança à la chasse au trésor dans «renforcer ses compétences profes- les forêts automnales de Beckerich. sionnelles» (en luxembourgeois et allemand) Genderhaus Bilan du projet “Staark Atelier de rhétorique «A moi la parole»: 1, rue de Niederpallen L-8506 Redange/Attert Fraen – Staark Regioun” techniques de présenta�on en public T +352 26 62 09 87 ∙ F +352 26 62 09 47 Le bilan de la fête des cartes de visite et 5 février 19h-21h; 6 février 9h- 13h; [email protected] ∙ www.genderhaus.lu de l’ouverture de la première foire des 12 février 19h-21h entreprises au féminin organisée par les Journée Internationale des communes LEADER Redange-Wiltz et le Atelier de communica�on «Renforce- Hommes Genderhaus les 2 et 3 octobre s’avère très ment de vos compétences profession- encourageant. Pour plus de 25 exposantes nelles» – instruments pour situa�ons ans le cadre de la Journée Interna- et associa�ons par�cipantes, le weekend de conversa�on difficiles �onale des Hommes, le Genderhaus D fut un plein succès, surtout en ce qui con- Lundi 22 février, jeudi 25 février et a organisé le 24 octobre 2009 un «geo- cerne les contacts et la mise en œuvre de lundi 1er mars, 19h00-21h30 caching», sorte de jeu de piste moderne, réseaux informels. Une documenta�on pour pères accompagnés de leurs filles et Pour plus d’informa�ons, contactez explicite du projet «Staark Fraen – Staark fils. Selon la chanson populaire allemande Barbara Gemnich du Genderhaus Regioun» est en cours de réalisa�on et pa- «Das Wandern ist des Müllers Lust», la [email protected] raîtra vers la fin de l’année. Maison de l’Eau et la Millen asbl avaient Notre nouveau site web est enfin en conçu ce�e randonnée spécialement pour Suite à ce succès et à la demande des en- ligne : www.genderhaus.lu le Genderhaus. Sous la conduite compé- treprises par�cipantes, une seconde édi- tente de Monsieur Erny Loes, amateur �on de ce�e manifesta�on est déjà pré- fervent du geocaching, le groupe, équipé vue pour 2010.

Internationaler Männertag Bilanz des Projektes „Staark Vorausschau 2010: Workshopreihe m Rahmen des Interna�onalen Män- Fraen – Staark Regioun“ „berufliche Kompetenzen verstärken“ I nertages organisierte das Genderhaus Die Bilanz der Visitenkartenparty und der am 24. Oktober 2009 ein Geocaching, eine Rhetorikworkshop „Jetzt rede ich“: Eröffnung der ersten Messe der Frauen- Präsenta�onstechniken vor Publikum moderne Schnitzeljagd für Väter mit ihren betriebe aus den „Genderhaus“ – Leader Mädchen und Jungen. Dieser Geocache Réiden-Woltz-Gemeinden am 2. & 3. Ok- 5. Februar 19-21 Uhr; 6. Februar 9-13 unter dem Mo�o „das Wandern ist des tober 2009 fällt sehr ermu�gend aus. Für Uhr; 12. Februar 19-21 Uhr Müllers Lust“ wurde von der Maison de die mehr als 25 Ausstellerinnen und Ver- Kommunika�onsworkshop „Verstär- l’eau und der Millen asbl ausgearbeitet einigungen mit Informa�onsständen war kung Ihrer beruflichen Kompetenzen“ und fand an diesem Tag für das Gender- dieses Wochenende ein voller Erfolg, vor – Tools für schwierige Gesprächs- haus sta�. Unter der fachkundigen Leitung allem was den Kontakt und den Au�au situa�onen des begeisterten Hobby-Geocachers, Herrn von informellen Netzwerken betrifft. Eine Erny Loes, begab sich die Gruppe mit Hilfe ausführliche Dokumenta�on des Projek- Montag, 22. Februar & Donnerstag von elektronischen Orien�erungshilfen tes „Staark Fraen – Staark Regioun“ ist in 25. Februar und Montag, 1. März (GPS) auf Schatzsuche in den herbstlichen Arbeit und wird Ende des Jahres veröffent- 2010, jeweils 19-21.30 Uhr Wäldern von Beckerich. licht. Weitere Informa�onen erteilt: Aufgrund des großen Erfolges und der star- Barbara Gemnich des Genderhauses ken Nachfrage seitens der Frauenbetriebe [email protected] wird diese Veranstaltung 2010 nochmals Unsere neue Homepage ist endlich aufgelegt. online: www.genderhaus.lu GALITÉ DES CHANCES � CHANCENGLEICHHEIT CHANCES GALITÉ DES É

Syn rgie N°4 12/2009 9 Réidener Jugendtreff 1, rue de Niederpallen L-8510 Redange T +352 23 62 05 09 F +352 23 62 09 85 [email protected] Plein de bonnes idées à la Maison de Jeunes Ein Jugendhaus voller guter Ideen

armi les projets de la Maison de nter den Projekten des Réidener Ju- P Jeunes de Redange qui ont pris fin U gendtreff, die im Herbst beendet wur- en automne, le Roulot’ographe de Melle den, konnte der Roulot’ographe von Annick Annick Scholtus connut un grand succès. Scholtus einen klaren Erfolg verbuchen. Durant l’été, ce�e caravane transformée Während des Sommers durchquerte ein en appareil photo géant circulait à travers zur Riesenkamera mu�erter Wohnwagen les communes de la région et perme�ait die Gemeinden der Region und bot Jugend- aux jeunes de s’exprimer sur leur vie quo- lichen die Möglichkeit, sich in krea�ver �dienne. Le projet présentait aussi une Weise zu ihrem Alltag zu äußern. Zugleich belle occasion de collaborer et de nous gab das Projekt uns die Gelegenheit zum échanger avec la Maison de Jeunes de Austausch mit dem Wiltzer Jugendhaus. Wiltz. Was unsere sons�gen Ak�vitäten anbe- Au 4 décembre, le Réidener Jugendtreff, langt, lud der Réidener Jugendtreff am 4. avait organisé son défilé de mode annuel Dezember zu seiner jährlichen Modeschau réalisé en collabora�on avec le Service ein, die in Zusammenarbeit mit dem Servi- Migrants et Réfugiés de la Croix-Rouge de ce Migrants et Réfugiés des Redinger Roten Redange. Kreuzes veranstaltet wurde und die dieses Jahr unter dem Thema „Die vier Elemente Ce�e année, le défilé avait pour thème les zur Re�ung des Planeten” stand. «4 éléments pour sauver la Planète». Das Projekt erstreckte sich über ein ganzes Jahr und war mit großem Il s’agissait d’un projet de collabora�on dont la prépara�on s’éta- Arbeitsaufwand und viel Krea�vität verbunden. Gemeinsam wur- lait sur une année de travail et de créa�vité intenses. Ensemble, den Modelle in Form von Zeichnungen und Skizzen entwickelt, re- nous avions élaboré des modèles sous forme de dessins et de cro- cyclingfähiges Material gesucht, das sich für die Umsetzung der quis, recherché des matériaux recyclables se prêtant à la réalisa- Krea�onen eignete. Wundervolle originelle Kleidungsstücke wur- �on de nos créa�ons pour nous charger nous-mêmes du travail de den in Eigenproduk�on hergestellt. couture de ces vêtements ravissants et originaux. Zur Zeit stecken die Köpfe der Re- Le résultat était surprenant! dinger Jugendlichen voller Ideen für Les jeunes du Réidener Jugendtreff ont plein d’autres idées en tête 2010 und hoffen auf ein Jahr mit zahl- et sont prêts et mo�vés pour de nouveaux projets en 2010…. reichen spannenden Projekten, die sie mit Ihnen teilen möchten ! A suivre avec eux ! JEUNES � JUGEND JEUNES

10 N°4 12/2009 Syn rgie organisa�onderéunions régionales (mise enréseau desjeu – aideau montage de projets (faire émerger déjà quelques – pe établissements pu / communes et jeunes entre média�on – favoriserdialoguele direct avecjeunesles villagesdes (p.ex. – com transmissionla etjeunesà doléancesdes collecte des – réaliserdiagnos�cun territoirede (janvieravril à 2010 tour : – Quelques champs d’ac�on de la personne-ressource: �on du travail en faveur des jeunes. 2010 une personne pour assurer au niveau régional la coordina ra avec le sou�en du Ministère de la Famille à par�r du 1 En vue de ce�e tâche, le groupe LEADER Redange-Wiltz engage nale JEUNES. uneapproche commune pour l’ini�a�on d’une démarche régio grouped’ac�on locale LEADER, ont marqué leur accord lancerà C’est pourquoi les forces vives de la région, représentées dans le oeuvre de projets et d’ac�ons en leur faveur. en mise la à par�cipa�onac�ve leur veloppementetrégional L dans votre Commune et dans vos associa�ons ! serai joignable à par�r de janvier 2010 au tél 89 95 68-1. A bientôt trouveEschdorfbâ�mentsejeà auGaass et LEADER,der an 23, Essayonsdefaire bouger les choses tous ensemble Mon!bureau lancer et me donner pleinement pour ce nouveau défi ! me prêtesuisà Wiltz.Je Jeunesà Maisonde laannéesdans ses tantEnqu’éducatrice graduée, suisac�veje depuis nombreude Mon nom : Sandra Esteves Redange-Wiltz seprésente: L’Animatrice JEUNESpourlarégionLEADER Démarche régionale Jeunes Regionale Jugendbeau�ragte nes). �tes ac�ons ponctuelles) ; blics ; ateliers, groupes de travail, séminaires, manifesta�ons, etc.) ; mune/région ; cia�ons de jeunes et les collèges échevinaux); communespremièresdesdespour entrevues assoavecles autres sur une meilleuredéuneintégra�onautres surle dans jeunes des axéeentreLEADER2007-2013périodeeststratégiela a de er janvier ------den, die Durchführung eines gemeinsamen Konzepts zur Jugendre derLEADER-Gruppe Redingen-Wiltz vertreten sind, dazu entschie Deshalbhaben sich dielokalen undregionalen Akteure, welche in Ausarbeiten von eigenen Projekten und Ak�onen. nale Entwicklung und um die Unterstützung der Jugendlichen beim D Ogns�n einlr esmlne (entug e Ju Versammlungen (Vernetzung der regionaler Organisa�on – Hilfebeim Au�au von Projekten (einzelne Ak�onen bereits – an Media�onzwischen Jugendlichen undGemeinden bzw. öffent – – EinsammelnvonAnliegen Jugendlichender Weiterreichenund – territoriale eine Diagnoseerstellen (JanuarApril2010bisBe : – Einige Tä�gkeitsbereiche der zuständigen Person : beit beau�ragt ist. Personeinebeschä�igen, Koordina�on dermitdie Jugendar der mitUnterstützung des Familienministeriums auf regionaler Ebene LEADER-GruppedieRedingen-Wiltz wird 2010 Januar 1. dem Ab gionalentwicklung konkret anzugehen. gendlichen). laufen lassen) ; lichen Einrichtungen ; dern (z.B. Workshops, Seminare, Veranstaltungen usw.) dendirekten Dialog mitdenJugendlichen ausdenDörfern för an die Gemeinde oder Region ; einigungen und Schöffenräten) ; such bei den Gemeinden für erste Begegnungen mit Jugendver- Bis bald in Eurer Gemeinde und Euren Vereinigungen ! werde ich unter der Telefonnummer 89 95 68-1 zu erreicheninEschdorf imLEADER-Gebäude, sein. 23anderGaass. Ab1.Januar Gemeinsam können wir etwas bewegen ! Mein Büro befindet sich rausforderung zu stellen ! Wiltz tä�g. Ich bin bereit, mich mit voller Kra� Jugendhausdieser neuen im HeJahren vielen seit ich Sozialpädagoginbin Als Mein Name : Sandra Esteves Region Redingen-Wiltzstelltsichvor: Die Jugend-BeauftragtefürdieLEADER- anderem um eine bessere Integra�on der Jugend in die regio StrategieieLEADER-Periode der 2007-2013dreht untersich

Redange-Wiltz Syn rgie N°4 12/2009 ; ------

- 11 11 EAUXJEUNES & �ENVIRONNEMENT JUGEND � WASSER & UMWELT Lëtzebuerger Privatbësch a.s.b.l. Winfried von Loë 23, an der Gaass L-9150 Eschdorf T +352 89 95 65 1 [email protected]

Feu vert pour le permis fores�er !

’associa�on des propriétaires de forêts privées Lëtzebuerger 6) Mesurage du bois L Privatbësch lance une ini�a�ve de forma�on con�nue pour 7) Stage de scie à moteur 2010 dans la région LEADER Redange-Wiltz qui s’adresse à toutes Les cours auront lieu en allemand. Les manifesta�ons peuvent les personnes intéressées, mais surtout aux propriétaires de forêts être fréquentées indépendamment l’une de l’autre. La clôture cul- désireux d’approfondir ou de ranimer le contact avec leur bien. minante consiste dans le stage de scie à moteur. La parcellisa�on extrême des propriétés fores�ères au Luxem- Pour donner un aperçu des différents sujets, une soirée d’infor- bourg rend l’entre�en des forêts par�culièrement difficile. 48.000 ma�on a lieu le jeudi 14 janvier 2010 à 20h00 à Eschdorf, au ha de forêt privée appar�ennent à environ 14.000 propriétaires ! 23 an der Gaass (bâ�ment Leader). En moyenne, les superficies ne dépassent guère les 3 ha. Le fait que ces terrains sont le plus souvent éparpillés ne fait qu’aggraver Les par�cipants des cours 1, 3, 4 et au moins un des autres cours le problème. au choix recevront un cer�ficat confirmant l’acquisi�on de con- naissances fondamentales de sylviculture. L’objec�f de ce�e série de cours consiste à favoriser et éveiller l’in- térêt pour la forêt. Le manque de connaissances empêche le plus Toutes ces manifesta�ons auront lieu en 2010. Sur demande et s’il souvent un entre�en adéquat. La communica�on de ces connais- y a suffisamment d’intéressés, un stage de perfec�onnement avec sances pourra sensibiliser les propriétaires et les encourager en des sujets approfondis sera organisé en 2012. vue d’une exploita�on durable. Frais d’inscrip�on (par par�cipant) L’ini�a�ve s’adresse donc avant tout aux détenteurs de pe�ts lo- 120,- € (sans stage de scie à moteur) – membres de «Lëtzebuerger pins qui jusqu’à présent n’ont éventuellement pas eu l’occasion Privatbësch» 85,- € de se préoccuper davantage de ce�e théma�que. Ou encore aux héri�ers, c’est-à-dire la généra�on qui vient de prendre la 185,- € (stage de scie à moteur inclus) – membres de «Lëtzebuer- relève. D’expérience, nous savons que la forêt est transmise aux ger Privatbësch» 150,- € «enfants» à un moment tardif, ceux-ci restent donc à ini�er à la Pour réserver votre par�cipa�on au permis fores�er ou pour toute ma�ère. autre informa�on concernant l’entre�en de vos forêts, adressez- Le permis fores�er comprend une série de sept manifesta�ons, vous à : dont des cours en salle et des excursions en forêt : Lëtzebuerger Privatbësch a.s.b.l. 1) Introduc�on – l’écosystème fores�er dans toute sa richesse Winfried von Loë · 23, an der Gaass · L-9150 Eschdorf 2) Conférence / excursion – comment trouver ma forêt ? T +352 89 95 65-1 · [email protected] 3) Excursion – connaissance des espèces d’arbres 4) Conférence – ges�on fores�ère

FORMATION � BILDUNG FORMATION 5) Excursion – récolte de bois

12 N°4 12/2009 Syn rgie Feu vert pour le permis fores�er

!

Grünes Licht für den Waldführerschein den Wald: in Exkursionen und Saal im Seminaren kleineren aus bestehend Veranstaltungen,Waldführerschein7Der vonSerie umfassteine neu geweckt werden muss. Interesseletzterendas bei übertragen,sodass spät sehr Kinder“ men hat. Erfahrungsgemäß wird der Wald von den „Eltern auf die ben,alsojeneGenera�on, ihrendieBesitz erst kürzlich übernom ma�k ernstha� zu befassen. Eine weitere große Zielgruppe sind Er Eigentümer, denen bisher der Anstoß gefehlt hat, sich mit der The BesondersKleinstwaldbesitzer,angesprochendemnachsind B. z. nachhal�gen Bewirtscha�ung ermu�gen. einer zu Waldbesitzersie sensibilisierendieund Basiswissensoll Vermi�lungvonDie Pflege. bessere eine Fachwissen nö�genfür wecken.bzw.zuBesondersPrivatwaldneu amhäufig imfehltes fördern, zu Wald am Interesse das es, ist Seminarreihe der Ziel Regel nicht zusammen liegen. zusätzlichesderEin FlächeninProblem bestehtdiese dassdarin, ha.durchschni�liche Der3 mern!über etwasbeträgtBesitzalso Eigentü14.000Privatwaldca.gehörenschwert.über ha48.000 er außerordentlich Wälder der Bewirtscha�ung die wird burg KleinparzellierungDurchdie privatendesWaldbesitzes Luxemin rem Besitz ver�efen oder neu beleben wollen. richtet,insbesondere aber anWaldbesitzer, die den Kontakt zuih LEADER-RegionderInteressierten alleRedange-Wiltz, an sich die D ) Exkursion - Kenntnis der Baumarten 3) Vortrag / Exkursion – wie finde ich ganzen meinen Vielfalt“ Wald? 2) Einführungsseminar „Das Ökosystem Wald in seiner 1) bësch“ startet im Jahr 2010 eine Weiterbildungsini�a�veeine2010 Jahr bësch“startet imin PrivatwaldbesitzerVereinigungderie„Lëtzebuerger Privat

------T +352 89 95 65-1 · [email protected] Winfried von Loë · 23, an der Gaass · L-9150 Eschdorf Lëtzebuerger Privatbësch a.s.b.l. zur Pflege ihrer Wälder erhalten Sie unter folgender Adresse: AnmeldungenzumWaldführerschein sons�geund Informa�onen Privatbësch 150,- € MitgliederLëtzebuergerMotorsägenlehrgang)für (mit – € 185,- Privatbësch 85,- € 120,-€ (ohne Motorsägenlehrgang) – für Mitglieder Lëtzebuerger Teilnahmekosten pro Teilnehmer: „Au�auseminar“ mit erweiterten Themen angeboten. sprechend der Nachfrage wird für die Teilnehmer im Jahr 2012 ein Sämtliche Veranstaltungen finden 2010 sta�. Auf Wunsch und ent angeeignet haben. scheinigt, dass sie sich ein Basiswissen forstlicher Grundkenntnisse be wirdteilgenommen haben,ausgewähltenKurs einemfrei weiteren mindestens und 4 3, 1, Kursen den an Teilnehmern, die abend sta�. Eschdorf,in derGaassan23(Leadergebäude) einInforma�ons- am findet geben, zu Themen verschiedenen die in Einblick einen Interessierten Um schluss ist die Teilnahme am Motorsägenlehrgang. Krönenderwerden.Ab einanderbelegtkönnenunabhängigvon deutscherVeranstaltungenSprachesta�.DieinfindenKurse Die ) Motorsägenlehrgang 7) Holzvermessung 6) Exkursion – Holzernte 5) Vortrag – Waldbau 4) onrtg 1. aur 00 u 2 Uhr 20 um 2010, Januar 14. Donnerstag, Syn rgie Syn rgie N°4 12/2009 N°4 12/2009 - - -

!

13 13 FORMATIONEAUX & ENVIRONNEMENT � BILDUNG � WASSER & UMWELT www.misaershaff.luwww.misaershaff.luwww.misaershaff.lu / T.: +352 26 480/ Tel 450.: /+352 Tel.: 26+352 480 26 450 480 450

ËmwelterliefnesËmwelterliefnesËmwelterliefnes um Misaershaff um um Misaershaff Misaershaff Natur (er)liewen Natur Natur (er)liewen (er)liewen

De ScoutsformatiounszentrumDe ScoutsformatiounszentrumDe Scoutsformatiounszentrum vum Misärshaff vum (Arsdorf) Misärshaff vum Misärshaffass den(Arsdorf) ideale (Arsdorf) ass Kader den ass fir ideale “Classesden idealeKader vertes” Kaderfir “Classes zum fir “Classes Thema: vertes” vertes” zum Thema: zum Thema: “Ëmwelt entdecken,“Ëmwelt“Ëmwelt entdecken,erliewen entdecken, a respektéieren”erliewen erliewen a respektéieren” a respektéieren” D’Aktivitéiten déiD’Aktivitéiten op D’AktivitéitenWäerter déi vum op déiScoutismus Wäerter op Wäerter vum zréckgräifen Scoutismus vum Scoutismus ewéi zréckgräifen Respekt, zréckgräifen ewéiSolidaritéit, Respekt, ewéi Respekt, Responsabilitéit, Solidaritéit, Solidaritéit, Responsabilitéit, Responsabilitéit, Frëndschaft droenFrëndschaft zurFrëndschaft Gruppendynamik, droen, dzruoreGnr zubäi.uprpGenrudpypneanmdikynbaämi.ik bäi. Dir kennt äre ProgrammDir kenntDir kenntäre fir 1-5Programm äre Deeg Programm fräi fir zesumme1-5 firDeeg 1-5 stellen:fräiDeeg zesumme fräi zesumme stellen: stellen: • Aktivitéite• ronderëmAktivitéite• Aktivitéited’Natur, ronderëm déi ronderëm et d’Natur,deene d’Natur, Klengen déi et déideene an et deene deene Klengen méi Klengen anGroussen deene an deene méierméiglechen Groussen méi Groussen d’Ëmwelterméiglechen erméiglechen mat d’Ëmwelt d’Ëmwelt mat mat all hire Sënnerall op hire spannendall Sënner hire Sënner aop spilleresch spannend op spannend Manéier a spilleresch a zespilleresch entdecken Manéier Manéier ze entdecken ze entdecken • Un de Schoulprogramm• Un• de UnSchoulprogramm dean Schoulprogrammun d’Joreszäiten an un ugepasstenand’Joreszäiten un d’Joreszäiten Aktivitéiten ugepassten ugepassten an AktivitéitenErliefnesser Aktivitéiten an fir Erliefnesser dobannen an Erliefnesser an fir dobannen fir dobannen an an dobaussen (opdobaussen Ufro dobaussenmat Begleedung (op Ufro (op mat Ufro vun Begleedung mat engem Begleedung Animateur) vun engem vun engem Animateur) Animateur) • Aktivitéiten• umAktivitéiten •a ronderëmAktivitéiten um de a Naturentdeckungspfad ronderëmum a ronderëm de Naturentdeckungspfad de Naturentdeckungspfad « Natur pur?! »« Natur « Naturpur?! »pur?! » • Këschte mat• pädagogeschemKëschte• Këschte mat pädagogeschem mat Material pädagogeschem zu themespezifeschen Material Material zu themespezifeschen zu Aktivitéitenthemespezifeschen a fir Aktivitéiten verschidden Aktivitéiten a fir Alteren verschidden a fir verschidden Alteren Alteren • Këschte mat• SpillerKëschte• aKëschte Bastle mat Spiller firmat baussen Spiller a Bastle a Bastlebannen fir baussen fir baussen a bannen a bannen • Visiten an• der VisitenGéigend• Visiten an vum der an Haff:Géigend der Géigend vum Haff: vum Haff: • WaldentdeckungszentrumWaldentdeckungszentrumWaldentdeckungszentrum Burfelt, Naturpark Burfelt, Uewersauer, Burfelt, Naturpark Naturpark Kerzefabrik, Uewersauer, Uewersauer, Duchfabrik, Kaerz eKfaeb rrLehmatelier,zike,faDburcikh,faDbur cikh,faLberhikm,aLtehliemr,atelier, Musée de l’Ardoise,Musée MSEBES,duesél’Aerdd e…oils’Aer,dSoEisBeE, S,E…BES, … Fir d’VerfleegungFir dan’V Fed’Organisatiounirrfl de’eVgeurflnege agnu ndg’ Ovum arng ad nTransport’Oisragtiaonuinsa v tbiddeuiomun T vr amirunms pverschiddenTorartn bsipdodret bmid iOptiounen.rd vee mrsicrh videdrsecnh iOddpetionu Onpetnio. unen. Fir all OpenthaltIn fvirumormIant fi01.01.2010orumnaetnio, uPnroeg nbezueltr,aPmromgra adermRem snëmmenearvRaetsioeur nv10€aotipo prouwnw owNuecht.p.mwiwsawe.rmshisaafef.rlushaff.lu Informatiounen,K oProgrammntakKto: nLteaak taB: oLReservatiounnebal eBto, nGbelesti,o G nopneas www.misaershaff.lutirioen Fnearimree F Merimsèer eM, imsèariel: ,l emaa@il:f nleeal.@lu,f nTeelefon:l.lu, Telefon: 621 1 8642 15 11384 513 FORMATION � BILDUNG FORMATION Kontakt: Lea Bonblet, Gestionnaire Ferme Misère, mail: [email protected], Telefon: 621 184 513 14 N°4 12/2009 Syn rgie Service RBS a.s.b.l. 20, rue de Contern L-5559 Itzig T +352 36 04 78 1 F +352 36 02 64 [email protected] www.rbs.lu

„Et war een deemools net méisseg“ Al Beruff er a Broutverdéngschter – Band 1

e groupe biographique du Service RBS, un groupe qui se com- ie Biografi egruppe des Service RBS, eine aus ehrenamtlich L pose de séniors bénévoles, s’est intéressé dans son projet ac- D arbeitenden Senioren bestehende Gruppe, hat sich dieses tuel aux mé� ers d’antan. Le nouveau livre décrit et illustre par des Mal dem Thema Berufe und Verdienste von früher gewidmet. In témoignages des mé� ers qui ont aujourd’hui disparu ou dont la ihrem neuen Buch werden Berufe beschrieben und durch Zeitzeu- manière de travailler s’est beaucoup modifi ée. genberichte illustriert, die es heute nicht mehr gibt oder deren Ar- beitsweise sich stark verändert hat. Le livre, composé essen� ellement d’ar� cles en luxembourgeois et en allemand, comporte aussi quelques textes en français. Das Buch enthält Beiträge in luxemburgischer und deutscher Spra- che, einige Ar� kel sind auch auf französisch. De nombreuses photos issues d’archives privés et d’autres illustra- � ons font de cet ouvrage une source d’informa� ons intéressante Zahlreiche Fotos aus Privatsammlungen und sons� ges Bildmate- sur l’histoire de la vie quo� dienne luxembourgeoise. rial machen es zu einer op� sch ansprechenden Informa� onsquelle zur luxemburger Alltagsgeschichte. Le livre de 240 pages coûte 28 €. Il peut être commandé au Service RBS, au numéro de téléphone 36 04 78 32/33. Das 240 Seiten umfassende Werk kann zum Preis von 28 € beim Service RBS unter der Telefonnummer 36 04 78 32/33 bestellt wer- den. TROISIÈME ÂGE � DRITTES ALTER ÂGE TROISIÈME

Syn rgie N°4 12/2009 15 16 EAUX & ENVIRONNEMENT � WASSER & UMWELT MAISO N°4 12/2009 www.attert.com F +35226620809 T +352 L-8510 Redange 33, Grand-Rue Maison del’Eaul’Atterta.s.b.l. AT © IKSMS TERT TERT N DE L'EA DE N KONTRAKT 26 6208 U

Syn rgie

Agir ensemble contre les inonda�ons

C

réa�on et concep�on de partenariats «Inonda�on» dans la Grande Région Cartout lemonde est logé lamêmeà enseigne. Lors deréunions planifica�ons’entraiderladansà et comba�repourdangers. les conflits entre habitants en amont et habitants en aval, à s’accorderda�ons». Ce�e collabora�on volontaire contribue résoudreà des partenariats«Inondesfonder de préven�onet la danslaborer importantlocalitéslespour situées prèsd’uncours d’eau col de estconcernéscoopèrent. C’estpourquoiilles tous si queficace La protec�on contre les inonda�ons ne peut être ef être peut neinonda�ons lesprotec�oncontre La da�ons. risques et informer les habitants sur les risques d’inon lesinonda�ons,éliminer préven�ondes la et tec�on posi�on-clé incombe aux communes : organiser la pro une compétences, leurs de tenu Compteconcernés. devoirlel’Etat, de maiségalement celuihabitantsdes uniquement pas n’est inonda�ons des préven�on La prenant conscience. limiter les dégâts en agissant de façon prévoyante et en éventualitéMais nous!pouvons réduire lesrisques et ce�eavecvivreinévitables obligésde sommes nous : concernés.Les inonda�ons sont des incidents naturels étaient habitants nombreux de Sûre, la l’A�ert de et L pendant les dernières années. Dans les valléesdedernièresles pendantannées.Dansles inonda�onsesfréquentesété ont Luxembourg au - - - - -

©

Maison de l’Eau de l’A�ert asbl Agir ensemble contre les inonda�ons

C

réa�on et concep�on de partenariats «Inonda�on» dans la Grande Région du projet «ges�on des inonda�ons et basses eaux dans les bas les dans eauxbasses inonda�onset «ges�onprojet des du fonda�onLa suivilepartenariatsetdes «Inonda�ons» faitpar�e la protec�on des catastrophes naturelles. d’op�miserparexemple afin lesplansd’aménagement d’inonda�ons, risques d’amélioreret et dangers des cartes lesd’experts serviront de forums pour expliquer, analyser et interpréter à l’aide un risque d’inonda�on significa�f. Les partenariats «Inonda�ons» risquesd’inonda�onset présentant régions caractériséesles par direc�verequiertda�ons.Lal’élabora�on dangerscartesdes de réduire les risques d’inonda�ons par la ges�on des risques d’inon ques d’inonda�ons» est entrée en vigueur. Son objec�f consiste à «direc�veris ges�onnovembreeuropéennedesla 2007,deEn européenne sur la ges�on de l’eau. Berg. Ces partenariats sont également en rapport avecColmar- laà novembrepoli�qued’informa�on fin séanced’une lors sentés missionsetavantages departenariats « Inonda�ons furent» pré premierpartenariat «Inonda�ons» Luxembourg.au objec�fs,Les collabora�on bonne transfrontalièrel’A�ertvalléede La la dans dupourraitbase transfrontaliers.êtrela partenariats des rer nécessaired’instaudonc est fron�ères,il s’arrêtentaux nepas inonda�ons Les échangées. expériences des et élaborées sont commune préven�on une pour proposi�ons des analysés,sont entrepartenaires une ou deux fois par an, d’éventuels problèmes

©

Maison de l’Eau de l’A�ert asbl - - - - - Homepage: www.FLOW-MS.eu Hinsberger sont à la disposi�on des partenariats «Inonda�ons». �nuellement.Messieursjuin,DepuisChristof MarcoKinsinger et fonda�onpartenariatsde «Inonda�ons» accompagneleset con conseilleetsupervise lescommunes Grandelade Région dansla Trèves.HPIl’IKSMSà Ledesiège installé étéau ada�ons» (HPI) Un«centre interna�onal de supervision de partenariats des inon (AGE). Luxembourgl’Administra�onautenus par l’EauGes�onde la de etdelaSarre (IKSMS). Lespartenariats desinonda�ons sont sou commissionsles interna�onales protec�onMosellelapourla de Luxembourg,projetSarre.lenat,dirigéestLe Franceparla et la INTERREGIV-A. Lespartenaires duprojet sont laRhénanie-Pala� programmedu cadre le Européennedans l’Union de sou�en le sins versants de la Moselle et de la Sarre» (FLOW MS), réalisé avec Syn rgie N°4 12/2009 © Admin. communale A�ert - - - -

17 EAUX & ENVIRONNEMENT � WASSER & UMWELT 18 EAUX & ENVIRONNEMENT � WASSER & UMWELT MAISO N°4 12/2009 www.attert.com F +35226620809 T +352 L-8510 Redange 33, Grand-Rue Maison del’Eaul’Atterta.s.b.l. AT © Romain Gaspard TERT TERT N DE L'EA DE N KONTRAKT 26 6208 U

Syn rgie

Gemeinsam gegen Hochwasser

Gründung und Konzep�on von Hochwasser- partnerscha�en in der Großregion

Ober- und Unterliegern zu zwischenlösen, KonfliktePlanungen abzus�mmen hil�, Zusammenarbeit und freiwillige sich Diese den. grün Hochwasserpartnerscha�en zu undzusammenzuarbeiten Hochwasservorsorge der bei wich�g, liegen,Hochwassergefahr mitFlusseinem Gemeinden,Städtean und fürdie esDeshalb ist Betroffenealle entlangGewässerseinesStrangeinemziehen. an e. ohasrcuz an u wrsm en wenn sein, wirksam nur Hochwasserschutz kannden. Hochwassergefahrenüberinformiertwer Bürger und durch Öffentlichkeitsarbeit die betroffenen Bürgerinnen GefahrenabwehrorganisiertdiesowieOrtwerden vor Hochwasserschutz,Hochwasservorsorgeder die sowie ZuständigkeitenSchlüsselposi�oneine ihrer müssenHierzu: aufgrund kommt Gemeinden und Städten Den sondernauchderbetroffenen Bürgerinnen undBürger. Hochwasservorsorgeist nicht nurAufgabe desStaates, ziert und das Schadenspotenzial vermindert werden. Hochwassergefahrendieredu jedochkönnenbildung frühzei�geVorsorgekon�nuierlicheund Bewusstseins Durchleben!ihnen mit müssen vermeidenWirlassen: nicht sich die Ereignisse, natürliche sind Hochwasser betroffen. Flussanlieger zahlreiche waren Sauer und I Hochwasserereignisse auf. In den Tälern von A�ertTälern von den HochwasserereignisseIn auf. nLuxemburg traten in den letzten Jahren wiederholt - - - - © IKSMS © Marco Hinsberger Gemeinsam gegen Hochwasser Gründung und Konzep�on von Hochwasser- partnerscha�en in der Großregion

bei der Gefahrenabwehr gegensei�g zu helfen. Denn alle sitzen in so dass beispielsweise Bebauungspläne op�miert werden können einem Boot. In regelmäßigen Partnertreffen werden ein- bis zwei- und der Katastrophenschutz verbessert wird. mal jährlich Probleme analysiert, Vorschläge für die gemeinsame Die Gründung und Betreuung von Hochwasserpartnerscha�en ist Hochwasservorsorge erarbeitet und Erfahrungen ausgetauscht. Bestandteil des Projektes „Hoch- und Niedrigwassermanagement Hochwasser macht an den Grenzen nicht halt, daher ist es wich�g, im Mosel- und Saareinzugsgebiet“ (FLOW MS), das von der Europä- im Bedarfsfall grenzüberschreitende Hochwasserpartnerscha�en ischen Union im Rahmen des INTERREG IV-A Programms gefördert einzurichten. Die gute grenzüberschreitende Zusammenarbeit im wird. Projektpartner sind Rheinland Pfalz, Luxemburg, Frankreich Tal der A�ert wird zum Anlass genommen hier die erste Hochwas- und Saarland. Koordiniert wird das Projekt von den Interna�ona- serpartnerscha� in Luxemburg zu gründen. Bei einer öffentlichen len Kommissionen zum Schutze von Mosel und Saar (IKSMS). Die Informa�onsveranstaltung in Colmar-Berg wurden Ende Novem- Hochwasserpartnerscha�en werden in Luxemburg von der Admi- ber Ziele, Aufgaben und Vorzüge von Hochwasserpartnerscha�en nistra�on de la Ges�on de l’Eau (AGE) unterstützt. bereits vorgestellt. Die Hochwasserpartnerscha�en sind auch vor dem Hintergrund der gemeinsamen europäischen Wasserwirt- Ein „Interna�onales Betreuungszentrum für Hochwasserpartner- & UMWELT WASSER scha�spoli�k zu sehen. scha�en (HPI)“ wurde am Sitz der IKSMS in Trier eingerichtet. Das HPI berät und betreut die Kommunen in der Großregion bei der Im November 2007 ist die europäische „Hochwasserrisikoma- Gründung von Hochwasserpartnerscha�en und begleitet sie auch nagement-Richtlinie“ (HWRM-RL) in Kra� getreten. Ihr Ziel ist weiterführend. Herr Christof Kinsinger und Herr Marco Hinsberger die Verminderung der Hochwasserrisiken durch Hochwasserri- stehen seit Juni im HPI als Ansprechpartner für die Hochwasser- sikomanagement. Die Richtlinie fordert die Erstellung von Hoch- partnerscha�en zur Verfügung. wassergefahren- und -risikokarten, die aufzeigen, welche Berei- che mit einem signifikanten Hochwasserrisiko beha�et sind. Die Homepage: www.FLOW-MS.eu Hochwasserpartnerscha�en sollen als Forum dienen, in denen die Hochwassergefahren- und -risikokarten mit Hilfe der Fachleute in den Kommunen plausibilisiert, analysiert und interpre�ert werden, EAUX & ENVIRONNEMENT � & ENVIRONNEMENT EAUX

Syn rgie N°4 12/2009 19 20 EAUX & ENVIRONNEMENT � WASSER & UMWELT N°4 12/2009 Qu avec les administra�ons na� onales et le SEBES. ront ainsi collectées. Ce projet sera réalisé en étroite collabora�l’iden�etressources eaudes en on fi ca� d’ac�on prioritairesons se- précieusespour lamise aupoint defutures projets deprotec� on versant de la Haute-Sûre. Sur une durée de deux ans, des données pointsd’analysedesplace entra supplémentaires bassinledans Ensebasant sur leréseau desurveillance existant, ceprojet met- comparables sont plutôt rares. affltransfrontalièresdonnées des Haute-Sûre.Aussi, pe� la de uents les ts d’informa� sur notamment lacunes on, des toujours existent ils mul� ans, eff d’analyses les soient tude tous ectuées coursnosd’eauqueBien soientétroitement surveillésqu’une et et plus précisément sur leur qualité physico-chimique. L’objec�f étant d’obtenir une vue globale sur litél’état de l’eau des coursdans d’eau,le bassin versant transfrontalier de la Haute-Sûre.D ’en est-il de la Sûre»,leContrat Haute-deRivière «PACTEréalise Interregunmonitoring européen delaqua- projet du cadre le ans

Syn rgie Großregion Grande Ré gion www.crhs.eu [email protected] F +352899520 T L-9650 Esch-sur-Sûre 15, rtedeLultzhausen Parc NatureldelaHaute-Sûre Contrat deRivièreHaute-Sûre +352 899331221 propreté de nos ruisseaux?

Contrat de Rivière Haute-Sûre Mise en œuvre d’ac�ons -A © FOTOLIA Plusieursétudes ont prouvé que lepié� nement des berges par le tre et le Contrat de Rivière Haute-Sûre. Pourquoi ? L Protection des cours d’eau et agriculture (poissons) est également favorable à la loutre. Ce gain de structures, de qualité d’eau et de sources de nourriture «nus» en prairie comportaient essen�ellement de pe�plus équilibréests individus. dans des tronçons arborés, alors que les tronçons �fi belgesquesdécouvertont popula� les que truitesdesontons d’unetempérature concernant,supérieureCe°C. 18 scien-àdes eaux les évitent qui truites, essen� facteur l’eau, les pourde el L’ombreres. arbreségalementtempératureréguleraidedesla à importantehabitatsdescréepoissonssupplémentai- etlespour végéta�La rivulaireexempleonpar estnourrituresource unede de meilleures condi�ons de vie pour la faune aqua�que. substancespolluantes,desce� végéta�e principalementcrée on vulaire.Endehors delafonc� ondeprotec� oncontre l’érosion et La pose de clôture favorise le développement d’une végéta�on ri- �on des structures des berges. coursd’eaude favoriser dégradéestropdiversifide etla ainsi ca- protégerplutôtres,par�maisdedessecteurs risquedes ou à es Toutefois, le but n’est aucunement la pose systéma�que de clôtu- �on de l’eau pour leur bétail. sanspour autant queles agriculteurs devront renoncer l’u�à lisa- clôtures et d’abreuvoirs, la qualité des rivières peut être améliorée érosion, pié�nement de mollusques. A travers la mise en place de de nos rivières : envasement, pollu�on organique, eutrophisa�qualitélaimportant croitplussurimpact qu’on leun nebétail a on, cours d’eau sont des mesures soutenuesdes parplanta�long le projetlaripisylvesle LIFEetde clôtureslou- on de pose a

Contrat de Rivière Haute-Sûre Mise en œuvre d’ac�ons

Wie sauber sind unsere Bäche? I ultt m rnüeshetne Enuseit e Obersauer grenzüberschreitenden der Einzugsgebiet im qualität durch.Hierbei geht eshauptsächlich umdas Erlangen einer ganz heitlichen Übersicht des Gewässerzustandes, vor allem in Bezug in Gewässerzustandes,allem desvorÜbersicht heitlichen auf seine chemische und physikalische Qualität.

Obwohlunsere Gewässer allgemein einer strengen Überwachung nelee ud ar ü Jh en Vezh vn nlsn durch Analysen von Vielzahl eine Jahr für Jahr unterliegen und eür wre, ethn uzi dnoh Informa�onslücken. dennoch zurzeit bestehen werden, geführt So fehlen z.B. Daten über kleinere Zuflüsse der Obersauer.Auchder Zuflüssekleinere über Daten z.B.fehlen So grenzüberschreitend vergleichbare Daten sind eher selten.

iss rjk wr, uaed u bseed Überwachungs bestehende auf au�auend wird, Projekt Dieses netze, zusätzliche Analysepunkte im Einzugsgebiet der Obersau Einzugsgebietder Analysepunktezusätzlicheimnetze, er einrichten. Für die Dauer von zwei Jahren können so wich�gekönnenso Jahrenzwei von Dauer einrichten.die Fürer Daten und Informa�onen hinsichtlich der zukün�igen Ausrichtung o Wseshtpoetn n Aseug roiäe Ak�onen prioritärer Auslegung Wasserschutzprojekten und von gesammeltInforma�großendenWertwerden.wirdZudemauf onsaustausch mit den na�onalen Verwaltungen und dem SEBES demVerwaltungen na�onalenund den onsaustausch mit gelegt, um einen größtmöglichen Nutzen aus diesem Projekt zu Projektdiesem ausgrößtmöglichen Nutzeneinen um gelegt, ziehen.

Ge Umsetzung von Ak�onen

m Rahmenmeuropäischendes Interreg Projektes Sûre

ür dr eäsreta en oioig e Wasser der Monitoring Gewässervertrag ein der führt

wässervertrag Obersauer

PACTEHaute-

-

-

-

- -

-

Wasserschutz und Landwirtschaft D wässervertrag Obersauer unterstützt. Warum?

MehrereStudienhaben ergeben, Viehvertri� dassder Bächenan und Uferböschungen größere Auswirkungen auf die Gewässerqua litäthaben als man glauben könnte. Verschlammung, Eintrag von atre ud raice Mtre Ueeoin dr uh das auch oder Ufererosion Materie, organischer und Bakterien Zertrampeln von Flussmuscheln können die Folge sein, mit nega� ven Auswirkungen auf die Gewässerqualität. Durch das Einzäunen derWiesen und das gleichzei�ge Aufstellen von Viehtränken kann dieGewässerqualität verbessert werden, ohne dass die Landwirte auf die Nutzung des Wassers verzichten müssten.

Allerdingsbesteht dasZielnicht darin, einesystema�sche Einzäu nung aller Bäche vorzunehmen. Vielmehr geht es um den Schutzden vorzunehmen. Bächeumaller nunges Vielmehrgeht einzelner,sensibler Bachabschni�e dieDiversifika�onundum der Uferstrukturen.

Durchdas Einzäunen der Bachufer wird u.a. die Entwicklung einer Ufervegeta�onbegüns�gt. Nebst einem Erosionsschutz undeiner Pufferzone gegen Schadstoffe, schaffen die Pflanzen und ihre Wur egflct ae hutähih esr Lebensbedingungen für bessere hauptsächlich aberzelgeflechte viele Tierarten.

Für die Fisch-Fauna beispielsweise stellt die Ufervegeta�oneine diebeispielsweiseFisch-Fauna stellt die Für wich�geNahrungsquelle schafftundzusätzlichedar Standplätze. uh i vresre Temperaturregulierung verbesserte Bescha�ung die durch Auch e Wses s äßrt ihg iseodr fr oeln die Forellen, für insbesondere wich�g, äußerst ist Wassers des Wassertemperaturenüber 18°C meiden. Diesbezüglich haben bel ice isncalr e eetice Fshägn beobachtet, Fischfängen elektrischen bei Wissenscha�ler gische dass die Forellenpopula�onen bei gut entwickelter Ufervegeta�on ausgeglichener sind. In „nackten“Vegeta�on)(ohneausgeglichenerInAbschni�en sind. überwiegen kleinere Forellen.

Für den Fischo�erFürden allgemeinsinddie verbesserte Wasserqualität, der größere Fischbestand und die abwechslungsreichen Uferstruk turen ebenfalls Lebensgrundlage.

ieEinzäunung vonBachufern unddie Anpflanzung vonUfer vegeta�onwerden vomLIFEFischo�er Projekt undvomGe Syn rgie

Syn rgie

N°4 12/2009 N°4 12/2009

©

- -

-

-

-

-

-

-

P

ierre Haas

21 21 EAUX & ENVIRONNEMENT � WASSER & UMWELT 22 ENERGIE N°4 12/2009 Le projet SEMS s’inscrit dans le cadre de l’ini�a�ve Concerto et est co-financé par la commission européenne du 6 Spuer Mat»-leSyndicatIntercommunal «DeRéidenerKanton»recherche : Dans lecadre duprojet européen SEMSetdelacampagnesensibilisation«Komm www.environnement.public.lu/energies_renouvelables ment jusqu’au 31 décembre 2012. subven�onnemesuresdesd’économie bâ�domaineduledans consomma�onénergé�que,votreréduirel’étatluxembourgeois de vue en efforts vos dans financièrement soutenir vous Pour contribue aussi à améliorer votre confort. seulementnon considérablement valeurla votre de maisonmais mies d’énergie. En outre un assainissement énergé�que augmente sementpeut s’amor�r en quelques années par les futures écono dable.Même si les travaux de rénova�on sont coûteux, l’inves�s Plus le bâ�ment est vieux, plus un assainissement est recomman L de votre habita�on. efficaced’envisagerpluset énergieréduc�onbesoinsendes la quevous parviendrez faireà des économies ! « [email protected] www.ksm.lu 26620801 Energieinfoline Ce n’est pas en espérant que le prix du pétrole reste acceptable, www.ksm.lu - [email protected] Energieinfoline 26 62 08 01 Contactez-nous ! prime SEMS de 1000 € – demande d’obten�on de subside – suivi de la qualité et de la bonne exécu�on – des travaux accompagnement tout au – long du chan�er établissement d’un concept énergé�que –adapté LES AVANTAGES : somma�on d’énergie. con leur réduire30%d’au moinsà etmaison leur de mique premiers50 Lescandidats améliorer prêtsà l’enveloppe ther deconstruc�on u�lisés et du type d’installa�on de chauffage. ’énergiebâ�mentmatériauxconsomméedépendundes par

Syn rgie

L’assainissement énergé�que d’un bâ�ment ancien permet d’économiser jusqu’à 85% d’énergie !!! »

I l estl plus simple ------ème programme cadre www.ksm.lu - [email protected] Energieinfoline 26 62 08 01 Contactez-nous ! préfinancement du subside – (analyse du rendement de l’installa�on) 3 ans de télésurveillance gratuite – 5 ans de garan�e complète* – produit de grande qualité – LES AVANTAGES: �on thermique solaire SEMS Les25 premières personnes prêtes à commander une installa ma�on d’énergie de chauffage et d’améliorer le confort dans la dansconfortd’améliorer leet chauffage d’énergiema�onde consom la 85% à 50% deréduire améliora�onsde perme�ent rénova�oncomplète.Ces une par individuellesoumesures des progressivement faire parL’assainissement se peut énergé�que audit énergé�que est obligatoire avant d’entamer les travaux. réalisa�onéta�ques,d’unaidessouhaitezla vousobtenirdes Si ! A�en�onlogique. doncassainissement énergé�queparaîtUn constatées sont principales par le chaleur toit (30%), de les murs pertes (25%) et les les fenêtres cas, (13%). des plupart la Dans Source : www.myenergy.lu poten�el d’améliora�on. exempledémontre queleshabita�ons anciennes énormeontun CO de d’énergie et 85% de réduc�on une l’assainissementSuiteà l’anciencompletde presbytèreWahl, de maison. 2 éé beve Cet observée. été a *liée à certaines condi�ons

- - “Komm SpuerMat”suchtdasinterkommunaleSyndikat“DeRéidenerKanton”: Im RahmendeseuropäischenProjektsSEMSundderEnergiesparkampagne www.environnement.public.lu/energies_renouvelables diesbezüglich erhalten Sie unter : Informa�onen Weitere Beihilfen. staatliche 2012 Dezember 31. nach erhältdurchgeführter Altbaudämmung man seit Unddem 1. Januar Immobilie. 2008 bis der Wertsteigerung einer zu klima führendembesserer Wohnkomfort angenehmereseinund Wohn- durcherheblichesein Einsparpoten�al Energiekosten.denbei Zu DieAufwendungen für eine Renovierung amor�sieren sich schnell war früher kein Thema. empfehlenswert,WärmedämmungSanierungdenneine ist eher Gebäudeist,bzw. längerje dieModernisierung zurückliegt, desto Heizungsanlageder spielen eineentscheidende Rolle. älterJedas V Immobilie zu senken. Tagespreis nachjagen. O� ist es einfacher, den Wärmebedarf der Werbei Öl und Gas sparen will, sollte nicht nur dem güns�gsten Im Altbau lassen sich bis zu 85 % Energiekosten einsparen!!! www.ksm.lu – [email protected] Energieinfoline 26 62 08 01 Kontak�eren Sie uns! 1000 € SEMS Fördergeld – Beihilfenanfrage – – Begleitung während der gesamten Bauphase – Energiekonzepts – IHRE VORTEILE: mindestens 30% zu reduzieren. EnergiebedarfihrenWohnhausesverbessernihresumund zu Dieersten 50Kandidaten, diebereit sind, diethermische Hülle amtrain ir Vrretn, h Zsad n de Art die und Zustand Verarbeitung, ihrBaumaterialien, ihre verwendetenVerbrauch:dieFaktoren beeinflussenden iele Qualitätskontrolle und Überwachung der Bauausführung Umfassende Energieberatung und Erstellung eines -

nahmen wird der Heizenergiebedarfnahmenderwird 50-86%gesenktderumund im Zuge größerer Umbauarbeiten. Durch die nachträglichen Komple�sanierung Maß eine durch oder erfolgenEinzelmaßnahmen energe�scheRenovierungEineschri�weisewird.kannfördert in ge Vor-Ort-Beratung staatlich eine weil deshalb, zuletzt nicht Gebäudeenergieberaters qualifizierten zurückgreifen, eines Hilfe die auf man sollte Dabeisinnvoll. also Altbaudämmungist Eine (30%), die Außenwände (25%) und die Fenster (13%) verloren. Dach dasmeisteWärme überdie geht Häusern alten lusten.Bei Energiever erheblichen zu es kommt Altbauten unsanierten Bei www.ksm.lu – [email protected] Energieinfoline 26 62 08 01 Kontak�eren Sie uns! Vorfinanzierung der Beihilfen – (Leistungsanalyse der Anlage) 3 Jahre kostenlose Fernüberwachung – Produkt von großer Qualität – IHRE VORTEILE: Solaranlage zu bestellen. Die ersten 25 Kandidaten, die bereit sind, eine SEMS thermische www.myenergy.lu/de/besser_wohnen/renovierung_neubau Quelle: enormes Verbesserungspotenzial haben. ein Altbauten dass gezeigt, wird Beispiels dieses Anhand spart. meindeWahl wurden sogar 85% Energie Geenerge�schenTotalsanierungderder Pfarrhauses Beiin des Komfort des Hauses spürbar gesteigert. 5 Jahre Komple�garan�e*–

Syn rgie Syn rgie *an bes�mmte Bedingungen gebunden - -und damit CO

N°4 12/2009 N°4 12/2009 2 - - einge- - - - -

23 23 ENERGIEEAUX & ENVIRONNEMENT � WASSER & UMWELT ���������������������� ������������ ���������������� ��������������

14,4-VOLT-AKKU-BOHRSCHRAUBER 850-WATT-ELEKTRONIK-ZWEIGANG- BS 14.4 LI SCHLAGBOHRMASCHINE SBE 85

■ lu-Koffer ■ Variospeed (V)-Elektronik Metabo Marathon-Motor Limitiertes Jubiläumsmodell!A ■ ■ Innovative Akkutechnologie Max. Schlagzahl 57.000/min ...im robusten ■ ■ 3-Jahres-Garantie Drehmoment 22/9 Nm auf alle neuen ■ Bohr-Ø in Beton 20 mm Metabo Akku-Packs NEU ������������� ■ 20-fach einstellbares Schnellspannbohrfutter Drehmoment plus Bohrstufe Futuro Plus, Zusatzhand- ■ Drehmoment weich/hart 20/40 Nm griff, Bohrtiefenanschlag, ■ Bohrfutterspannweite 1–10 mm robuster Alu-Koffer ■ Bohr-Ø in Stahl 10 mm ������������� � 169,- 1 Li-Power Compact Akku-Pack Bestell-Nr.Bestell-Nr. (14,4 V/1,3 Ah), Ladegerät ASC 30 6.20085.00 „AIR COOLED“,15-teilige Bit-Box, Schnellspannbohrfutter BS 14.4 LI Futuro Plus, Kunststoffkoffer Lieferumfang wie oben, jedoch mit 2 Li-Power � 165,- Compact Akku-Packs � 195,- Bestell-Nr.Bestell-Nr. 6.02135.506.02135.50 (14,4 V/1,3 Ah) Bestell-Nr.Bestell-Nr. 6.02135.516.02135.51 610-WATT-ELEKTRONIK- KAPPSÄGE KS 216 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE SCHLAGBOHRMASCHINE SBE 610 LASERCUT KGS 216 mit Zugfunktion NEU NEU � 114,- � 96,- � 172,- Bestell-Nr.Bestell-Nr. 6.06101.506.06101.50 Bestell-Nr.Bestell-Nr. 010010 216216 00000000 Bestell-Nr.Bestell-Nr. 010010 216216 01000100 ■ Langlebiger Motor ■ Max. Schlagzahl 62.000/min ■ Drehmoment 5 Nm ■ Bohrfutterspannweite 1,5–13 mm ■ Bohr-Ø in Beton 12 mm ������������� Schnellspannbohrfutter Futuro Plus, Zusatzhandgriff, Bohrtiefenanschlag, Kunststoffkoffer

TISCHKREISSÄGE TKHS 315 C

■ Ideal zum Sägen von Kanthölzern, Brettern, Platten � Schnittbreite 90°/45° 120/83 mm � Hohe, seitlich verschiebbare und holzähnlichen � Schnitttiefe 90°/45° 60/42 mm Anschlagprofile Materialien � Nennaufnahmeleistung � Schnittbreite 90°/45° 305/205 mm ■ Tischgröße 1,3 kW/230 V � Schnitttiefe 90°/45° 65/36 mm 550 x 800 mm � Nennaufnahmeleistung 1,5 kW/230V ■ Schnitthöhe 90/45° ��������������HM-Sägeblatt Ø 216 x 30 mm 40 WZ, 2 integrierteTischver- 85/60 mm breiterungen, Werkstückspannvorrichtung, Spänefangsack, Zuschnitt-Laser ■ Sägeblatt-Ø 315 mm ������������� BRENNHOLZWIPPSÄGE BW 600 HM-Sägeblatt 24 WZ, 2. HM-Sägeblatt 48 WZ, Fahrgestell mit Handgriffen, Universalanschlag, Tischverlängerung, Späneabsaug- � 699,- einrichtung, Späneabsaug- Bestell-Nr.Bestell-Nr. 010010 600600 42004200 anschlüsse, Schiebestock ■ Fertig montiert ■ Für dickste Stämme geeignet TKHS 315 C-2,0 WNB TKHS 315 C-2,8 DNB ■ ■ ■ Sägeblatt-Ø 600 mm Für Einphasen-Wechselstrom Für Drehstrom ■ ■ ■ Schnittdurchmesser 210 mm Nennaufnahmeleistung Nennaufnahmeleistung – mit Wendeschnitt 320 mm 2 kW 2,8 kW ■ Nennaufnahmeleistung 4,2 kW/400 V ������������� � 260,- � 279,- Kreissägeblatt mit Wolfszahn (56 Zähne), Fahrgestell Bestell-Nr.Bestell-Nr. 019019 315315 20232023 Bestell-Nr.Bestell-Nr. 019019 315315 20402040 Quincaillerie Schleich 52, Grand-Rue Le paradis des bricoleurs L-8510 REDANGE T +352 23 62 44 30 [email protected] Ein Paradies für Heimwerker

La quincaillierie Schleich est le distributeur n°1 de tous les pro- Die Eisenwarenhandlung Schleich ist die Nr 1 für Baustahlpro- duits d’acier de construc� on, de quincaillerie pour les profes- dukte, Eisenwaren für Profi s in Sachen Bau und Einrichtung, sionnels du bâ� ment, de l’ameublement et de l’agencement, Werkzeug, Fixierungen, Arbeits- und Schutzkleidung und Zube- des produits de fi xa� on, l’ou� llage, coupe, maintenance et les hör aller Art. produits de protec� on individuelle. lusieurs milliers de références sont disponibles sur stock. ahlreiche Marken auf Lager. Mit Sicherheit die beste Adresse P Assurément la meilleure adresse pour tous vos projets de Z für Ihre Arbeiten an Haus und Außenbereich, Elektrischem bricolage ou de travaux électriques ou sanitaires. Nous disposons und Sanitäreinrichtung. Wir verfügen über ein breites Angebot an de toute une gamme d’ou� llage, des marques METABO, Makita, Werkzeug der Marken METABO, Makita, Bosch und Kärcher sowie Bosch ou Kärcher ainsi que du matériel professionnel au meilleur an professionellem Material wie FACOM, Elora oder Peding Hau- prix, FACOM, Elora et Peding Hause. Venez consulter nos con- se zu güns� gsten Preisen. Bei Reparaturen und Renovierungen, seillers pour tous vos travaux de rénova� on. fragen Sie unsere Berater ! Nous avons également en magasin l’ensemble de la gamme������������������������ de������������ vê-������������Ebenfalls in unserem Angebot : Schutzkleidung und Sicherheits- tements de protec� on et de chaussures de sécurité des marques schuhe der Marken COFRA, MASCOT und FRISTADS. COFRA, MASCOT et FRISTADS. Wir führen auch Gaslieferungen von Air liquide oder Shell Gaz Nous pouvons eff ectuer des livraisons à domicile de gaz naturel de aus. chez Air liquide ou Shell Gaz. Bei Schleich fi nden Sie Stadtmöbel für Parkanlagen der Marke Vous trouverez aussi chez Schleich toute une gamme de mobilier RENNER, eine Exklusivität für Luxemburg ! urbain pour les aménagements publics de la marque RENNER, une Für Ihre Gartenarbeiten fi nden Sie bei uns sämtliche Ar� kel von exclusivité au Luxembourg. GARDENA sowie Maschendraht und Bezäunungen von BEKAERT Pour tous les travaux de jardinage, vous trouverez chez nous l’en- und ARCELOR-MITTAL. semble des ou� ls de la marque Gardena, les treillis et les clôtures des marques Bekaert et d’Arcelor Mi� al.

12-VOLT-12-VOLT-12-VOLT-12-VOLT-AKKU-AKKU-ABKKU-AOHRKKU-BOHRBSOHRCHRAUBBSOHRCHRAUBSCHRAUBSCHRAUBERERERER AAKTIONAKTIONAKTIONKTIONSSMOSMOSMOMODEDEDELLDELLLLELLE –E E– – –BZ B12Z B12SPZB 12ZSP 12 SP SP BBESBESBESONESONONONDEDEDERDERSRSRSSSSCHARFSCHARFSCHARFCHARF � �114,-�114,-�114,-114,- Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Be6.02151.50ste6.02151.50ll-N6.02151.50r. 6.02151.506.02151.50 KKALKULIKALKULIKALKULIALKULIEERT!ERT!ERT!RT! ���������������������������������������������������� ■ Max.■ Max.■ Drehmoment■ Max. Drehmoment Max.DrehmomentDrehmoment2 NiCd-Akku-Packs2 NiCd-Akku-Packs2 NiCd-Akku-Packs2 NiCd-Akku-Packs weich/hart weich/hart weich/hart weich/hart18/3518/35Nm18/3518/35Nm12NmV/1,4Nm12 V/1,412Ah,12V/1,4Ah,V/1,4„AIRAh,„AIRAh,COOLED“-„AIRCOOLED“-„AIRCOOLED“-COOLED“- 705-WATT-EL705-WATT-EL705-WATT-EL705-WATT-ELEKTRONIK-EKTRONIK-EKTRONIK-EKTRONIK- ■ Bohrfutterspann-■ Bohrfutterspann-■ ■ Bohrfutterspann- Bohrfutterspann-SchnellladegerätSchnellladegerätSchnellladegerätSchnellladegerätAC AC30,AC30,AC30,30, KOMBIHAMMKOMBIHAMMKOMBIHAMMKOMBIHAMMEREKHREKHER E24KHRE KH24SPE 24ESP 24 SP SP weite weite 1–10 weite weite1–10mm1–10mm1–10mmmmKunststoffkofferKunststoffkofferKunststoffkofferKunststoffkoffer

2000-WATT-WINK2000-WATT-WINK2000-WATT-WINK2000-WATT-WINKELSECHLLSECHLLESELIFCHLSEECHLIFREEIFREEIFRER � �117,-�117,-�117,-117,- WXWX 20-230WX 20-230WX 20-230 SP20-230 SP SP SP Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Be6.00230.00ste6.00230.00ll-N6.00230.00r. 6.00230.006.00230.00 ■ 3■ Funktionen: 3■ Funktionen:■ 3 Funktionen: 3 Funktionen:Hammerbohren,Hammerbohren,Hammerbohren,Hammerbohren, � � �� Meißeln, Meißeln, Meißeln, Meißeln,BohrenBohrenBohrenBohren 117,-117,-117,-117,- ���������������������������������������������������� Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Be6.06408.00ste6.06408.00ll-N6.06408.00r. 6.06408.006.06408.00 HammerfutterHammerfutterHammerfutterHammerfutterfür fürWerkzeugefürWerkzeugefürWerkzeugeWerkzeugemitmitmitmit SDS-Plus-Schaft,SDS-Plus-Schaft,SDS-Plus-Schaft,SDS-Plus-Schaft,KunststoffkofferKunststoffkofferKunststoffkofferKunststoffkoffer ■ Schleifscheiben-Ø■ Schleifscheiben-Ø■ ■ Schleifscheiben-Ø Schleifscheiben-Ø 230 230 mm 230mm 230mmmm ���������������������������������������������������� ■ Anlaufstrom-■ Anlaufstrom-■ ■ Anlaufstrom- Anlaufstrom- Schutzhaube,Schutzhaube,Schutzhaube,Schutzhaube,Stützflansch,Stützflansch,Stützflansch,Stützflansch,Spannmutter,Spannmutter,Spannmutter,Spannmutter, 705-WATT-EL705-WATT-EL705-WATT-EL705-WATT-ELEKTRONIK-EKTRONIK-EKTRONIK-EKTRONIK- begrenzung begrenzung begrenzung begrenzung MetaboMetaboMetaboVibraTechMetaboVibraTechVibraTechVibraTech(MVT)-Handgriff(MVT)-Handgriff(MVT)-Handgriff(MVT)-Handgriff MULTIHAMMMULTIHAMMMULTIHAMMMULTIHAMMEREUHREUHERE 20UHRE UH20E 20E 20

1010-WATT-1010-WATT-1010-WATT-1010-WATT- � �193,-�193,-�193,-193,- HANHANDHKRANDHKREANDISSKREDISSÄGKREISSÄGEEISSÄGKESÄGK E54SEK 54SPSK 54SSP 54 SP SP Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Be6.00691.00ste6.00691.00ll-N6.00691.00r. 6.00691.006.00691.00 ■ 4■ Funktionen: 4■ Funktionen:■ 4 Funktionen: 4 Funktionen:Hammerbohren,Hammerbohren,Hammerbohren,Hammerbohren, � �125,-�125,-�125,-125,- Meißeln, Meißeln, Meißeln, Meißeln,Bohren,Bohren,Bohren,SchraubenBohren,SchraubenSchraubenSchrauben ■ Zweigang-Getriebe■ Zweigang-Getriebe■ ■ Zweigang-Getriebe Zweigang-Getriebe Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Bestell-Nr.Be6.20012.00ste6.20012.00ll-N6.20012.00r. 6.20012.006.20012.00 ���������������������������������������������������� ■ Max.■ Max.■ Schnitttiefe■ Max. Schnitttiefe Max.SchnitttiefeSchnitttiefe54 mm54 mm5454mmmm HammerfutterHammerfutterHammerfutterHammerfutterfür fürWerkzeugefürWerkzeugefürWerkzeugeWerkzeugemitmitSDS-Plus-mitSDS-Plus-mitSDS-Plus-SDS-Plus- ���������������������������������������������������� Schaft,Schaft,Schaft,SchnellspannbohrfutterSchaft,SchnellspannbohrfutterSchnellspannbohrfutterSchnellspannbohrfutterfür fürWerkzeugefürWerkzeugefürWerkzeugeWerkzeuge Hartmetall-KreissägeblattHartmetall-KreissägeblattHartmetall-KreissägeblattHartmetall-Kreissägeblatt mitmitzylindrischemmitzylindrischemmitzylindrischemzylindrischemSchaft,Schaft,Schaft,5-teiligerSchaft,5-teiliger5-teiliger5-teiligerSDS-Plus-SDS-Plus-SDS-Plus-SDS-Plus- Ø 160Ø 160mm/10Ø 160Ømm/10160mm/10WZ,mm/10WZ,WZ,WZ, Bohr-Bohr-undBohr-Bohr-undMeißelsatz,undMeißelsatz,undMeißelsatz,Meißelsatz,KunststoffkofferKunststoffkofferKunststoffkofferKunststoffkoffer ParallelanschlagParallelanschlagParallelanschlagParallelanschlag de la région A�ert/Haute-Sûre/Wiltz. Cet agenda vise à informer des ac�vités socioculturelles AGENDA Vous avez une manifesta�on à annoncer? Envoyez-nous les informa�ons u�les telles que la date, le lieu, le type de manifesta�on ainsi qu’un n° de téléphone et le cas échéant un site internet et ce par email à l’adresse

[email protected] (sous réserve d’approba�on du comité de rédac�on) Nous les publierons gratuitement dans notre agenda.

>> Décembre 5 . 1 2 . 2 0 0 9 - 5 . 0 2 . 2 0 1 0 - E s c h - S a u e r - Tu c hfa b r i k: 0 8 - 1 0 . 0 1 . 2 0 1 0 - B o u l a i d e - S a l l e co m m u n a l e: Te x�l-Expo mit Sch w eizer K üns tlern Exposi� on du c onc our s phot o pour en fan ts www.na turpark-sur e.lu sur la théma �que de l’eau Esch-Sauer - Tuch f abrik, Shop und Na turpa rk-Auss t ellung T 89 93 31-221 - www.na turpark-sur e.lu Auch im Win t er t äglich bis 17 Uhr g eöffne t (außer Mi�w ochs) Geschlossen am 25.12.2009 und 01.01.2010 1 5 - 1 6 . 0 1 . 2 0 1 0 - Re d a n ge - s u r- A�e r t - S a l l e A u l a - S p e c ta c l e s - 2 0 h 1 5: T 89 93 31-1 - www.na turpark-sur e.lu Läichen twis t 1 3 . 1 2 . 2 0 0 9 - B o u l a i d e: 1 6 . 0 1 . 2 0 1 0 - W i l t z - C h âte a u - C o n c e r t s: Chr esch tmaart vun der Musik Gemeng Bauschelt Liederabend 11h30 Concert vun der Fan far e Kehlen T 95 74 44 - www.wiltz.lu 15h00 Quart ed S AXRED 2 2 . 0 1 . 2 0 1 0 - R a m b ro u c h - C e nt re C u l t u re l - S p e c ta c l e s - 2 0 h 0 0: 16h30 Concert vun der Simmer Duerfmusik www.musikg emengbauschelt.lu Mak adammen: Gë ff dech T 23 64 08 36 - www.mak adammen.lu 1 8 - 1 9 . 1 2 . 2 0 0 9 - Re d a n ge - s u r- A�e r t - L’ I n o u ï - 6 7 , G ra n d R u e - 2 0 h 0 0: Daniel & Friends - Concerts 2 9 . 0 1 . 2 0 1 0 - B e c ke r i c h - M o u l i n - S p e c ta c l e s - 1 9 h 0 0: Tour de Lüx sur T 26 62 02 31 - www.inoui.lu ”Wasser op d’Millen” T 691 510 370 / 691 510 372 1 9 . 1 2 . 2 0 0 9 - Re d a n ge - s u r- A�e r t - C e nt re Po l y va l e nt - 2 0 h 0 0: Chr ësch t Gala 2009 >> Fé vrier T 621 615 468 0 6 . 0 2 . 2 0 1 0 - W i l t z - C h âte a u - C o n c e r t s: 19.12.2009 - R edang e-sur-A� ert - Minouï - 67, Grand Rue - 15h00 & 17h00: Mär chen Trio D’Meedche ma t de Fix spéin: Chr ësch tmärA chen RECEVOIRT 95 74 44 - www.wiltz.lu Ac�vit és pour en f an ts T 26 62 02 31 - www.minoui.lu 20.12.2009 - R edang e-sur-A� ert - Minouï - 67, Grand Rue - 14h00 & 16h00: �������� ������������� ������������ D’Meedche ma t de Fix spéin: Chr ësch tmär chen Ac�vit és pour en f an ts T 26 62 02 31 - www.minoui.lu 1 9 . 1 2 . 2 0 0 9 - W i l t z - E g l i s e N o t re - D a m e: Concert de Noël www.t ouris �n fo wiltz.lu 1 9 . 1 2 . 2 0 0 9 - 3 . 0 1 . 2 0 1 0 - B o u l a i d e - G e m e i n d e h a u s: Auss t ellung ”50 Jahr e St ausee Ober sauer” Fr eier Ein tri� Täglich v on 14h00-18h00 - Geschlossen am 25.12.2009 und 01.01.2010 www.na turpark-sur e.lu 2 1 . 1 2 . 2 0 0 9 - B i s s e n - E g l i s e p a ro i s s i a l e - 2 0 h 0 0: Joan Orleans & Friends ������������� Les Soir ées Music ales de Bissen - Concerts T 85 80 08 - www.music ales-bissen.lu ������������������������� 2 5 - 2 6 . 1 2 . 2 0 0 9 - N o c h e r - C e nt re Po l y va l e nt - 2 0 h 0 0: ����������������������� D ‘Cëss g ë � queesch - Théâ tr e de villag e ��������������������������� T 89 94 22 ��������������������� >> Janvier ��������������� 0 8 . 0 1 . 2 0 1 0 - B e� b o r n - O p d e r Fa b r i k - S p e c ta c l e s - 1 9 h 3 0: ��������� Mak adammen: Gë ff dech www.mak adammen.lu 0 8 - 0 9 . 0 1 . 2 0 1 0 - N o c h e r - C e nt re Po l y va l e nt - 2 0 h 0 0: �������������� ����������������� ��������� D ‘Cëss g ë � queesch - Théâ tr e de villag e ������������������������ T 89 94 22 ������������������� 0 8 - 0 9 . 0 1 . 2 0 1 0 - Re d a n ge - s u r- A�e r t - S a l l e A u l a - S p e c ta c l e s - 2 0 h 1 5: ������� ��� ������� ��� ���������������

AGENDA Läichen twis t

26 N°4 12/2009 Syn rgie

annonce_synergie.indd 1 4/12/09 8:38:39 �����������������

�������������������

��������������������������������� ����������������� ������������������������������������ ����������������������������������

���������������� ������������������

PALLBERPALLEN - à 4 min. CENTER d’Arlon O ShoppingVillage Trouvez le cadeau qui fera la différence ... + de 40 marques de prestige

DÉCORATION ET CADEAUX

m2 400 Votre nouvel espace design OUVERT DU MARDI AU VENDREDI DE 10H À 19H LE SAMEDI ET LE DIMANCHE DE 9H À 19H www.foxdesign.lu • +352 23 644 379

ShoppingVillage d’Oberpallen, ouvert du mardi au dimanche Supermarché ouvert tous les dimanches de 8h à 19h et tous les jours de 8h à 20h L-8552 OBERPALLEN 2, ARELERSTROOSS sans interruption. Les boutiques de 9h à 20h non stop et le dimanche de 9h à 19h Autoroute E 25/E 411 Bruxelles Luxembourg, sortie n°31, La station fonctionne les mêmes jours de 6h30 à 20h, le dimanche de 8h à 20h Direction Arlon/Mersch, Direction Diekirch/Redange Le shopping village est fermé le lundi. Tél. : +352 23 64 41 www.pallcenter.lu • [email protected]

u AG ez a A G NE Jou RE R STÈ PNEUS MY H OT 4 IV M E

R avec en collabora� on avec le Syn rgie GARAGE KAUTEN S.A. BECKERICH Pour éviter de nous rencontrer cet hiver en carrosserie, par� cipez au MOT MYSTERE et GAGNEZ un SET DE PNEUS D’HIVER d’une valeur de 550 €

Le principe est simple: placez dans CARROSSERIE la grille chacun des mots repris dans ENTRETIEN la liste (classés par nombre de let- R E tres) et découvrez le mot mystère. ESSENCE Quelques le� res sont déjà placées GARAGE pour vous aider. HIVER Complétez le bon de par� cipa� on HUILE M I en n’oubliant pas d’indiquer le mot JANTES mystère ainsi que vos coordonnées MONTAGE et renvoyez le coupon de par� ci- E V R pa� on avant le 5 janvier 2010 par NEIGE courrier ou par fax 23 62 43-29. REVISION R Les gagnants seront désignés par � rage au sort SPIKES T parmi les bonnes réponses reçues et seront aver� s par courrier. Le résultat sera publié dans l’édi� on VERGLAS V G de mars 2010. VIDANGE N T E VOITURE S Garage Kauten S.A. Service personnalisé et de qualité Répara� on mécanique et carrosserie U S C toutes marques

37, Dikrecherstrooss L-8523 Beckerich S Tél.: +352 26 62 13 67 N Faxx:: ++352352 2266 6622 9911 5555 RÉSULTAT Coupon-réponse DU MOT MYSTÈRE MotMot MyMystèèrre E V R DU SYNERGIE N°3 MOT MYSTÈRE: Nom et Prénom: B R A C E L E T Rue et numéro: Mad. Decker Denise - Wiltz M. Kayser Jus� n - Hostert Mad. Herlinvaux Benedicte - Heinstert (B) Localité: Mad. Nelissen Micheline - Grevels

Tél.: gagnent un bracelet SYNERGIE Email: p/a Today’s Ink s.à r.l. 6, Jos Seylerstrooss L-8522 Beckerich

Syn rgie GARAGE KAUTEN Syn rgie