RC Complete Diss Uni Mannheim Version June 16 2021
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Attitudes Towards the Safeguarding of Minority Languages and Dialects in Modern Italy
ATTITUDES TOWARDS THE SAFEGUARDING OF MINORITY LANGUAGES AND DIALECTS IN MODERN ITALY: The Cases of Sardinia and Sicily Maria Chiara La Sala Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds Department of Italian September 2004 This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. The candidate confirms that the work submitted is her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. ABSTRACT The aim of this thesis is to assess attitudes of speakers towards their local or regional variety. Research in the field of sociolinguistics has shown that factors such as gender, age, place of residence, and social status affect linguistic behaviour and perception of local and regional varieties. This thesis consists of three main parts. In the first part the concept of language, minority language, and dialect is discussed; in the second part the official position towards local or regional varieties in Europe and in Italy is considered; in the third part attitudes of speakers towards actions aimed at safeguarding their local or regional varieties are analyzed. The conclusion offers a comparison of the results of the surveys and a discussion on how things may develop in the future. This thesis is carried out within the framework of the discipline of sociolinguistics. ii DEDICATION Ai miei figli Youcef e Amil che mi hanno distolto -
Die Landwirtschaftliche Forschung Im Obstbau Südtirols Entwicklung Und Ausblick
erwerbs-Obstbau (2012) 54:83–115 DOi 10.1007/s10341-012-0171-x Originalbeitrag Die Landwirtschaftliche Forschung im Obstbau Südtirols Entwicklung und Ausblick Josef Dalla Via · Hermann Mantinger eingegangen: 26. August 2012 / Angenommen: 28. August 2012 / Online publiziert: 26. Oktober 2012 © Die Autor(en) 2012. Dieser Artikel ist auf Springerlink.com mit Open Access verfügbar. Zusammenfassung Südtirol ist mit 18.538 ha anbau- aufbau der landwirtschaftlichen aus- und Weiterbildung fläche das größte zusammenhängende apfelanbaugebiet in deutscher Sprache und die jungen landwirtschaftlichen europas. Mit 1,18 Mio. t an produzierten Äpfeln (2011), Fachschulen übernehmen zwischenzeitlich auch die obst- mehr als die Hälfte der Produktion italiens, kommt je- bauliche Versuchstätigkeit im Lande. der neunte in der eU-27 produzierte apfel aus Südtirol. Mit dem zweiten Autonomiestatut 1972 geht die Kom- 53 % der gesamten Wertschöpfung aus der Landwirtschaft petenz zur Errichtung landwirtschaftlicher Versuchsanstal- Südtirols stammt aus dem Apfel-anbau, auf nur 7,7 % der ten an die autonome Provinz bozen über und mit dem landwirtschaftlichen Nutzfläche Südtirols. 1. Jänner 1976 wird das ‘land- und Forstwirtschaftliche in der vorliegenden arbeit wird die entwicklung der Versuchszentrum laimburg’ gegründet, als Forschungs- obstbaulichen Forschung beschrieben und wie sie sich aus institution der gesamten landwirtschaftlichen Forschung dem historischen Kontext entwickelt hat. aus konkreten Südtirols, der angewandten wie auch der grundlagen- anbaufragen, -
Durham E-Theses
Durham E-Theses The life and the autobiographical poetry of Oswald von Wolkenstein Robertshaw, Alan Thomas How to cite: Robertshaw, Alan Thomas (1973) The life and the autobiographical poetry of Oswald von Wolkenstein, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/7935/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk THE LIFE AND THE AUTOBIOGRAPHICAL POETRY OF OSWALD VON WOLKENSTEIN Thesis submitted to the University of Durham for the degree of Doctor of Philosophy by Alan Thomas Robertshaw, B»A. Exeter, March, 1973 The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without his prior written consent and information derived from it should be acknowledged. CONTENTS Chapter Page Acknowledgements i Abstract ii Abbreviations iv I, INTRODUCTION 1 1o Summary of Research 1 20 Beda -
Die Etsch Und Ihre Kartographische Aufnahme Durch Ignaz Von Nowack 1802 Bis 1805
Die Etsch und ihre kartographische Aufnahme durch Ignaz von Nowack 1802 bis 1805 Wilfried Beimrohr Die Etsch einst und heute Die Etsch (im Italienischen Adige) entspringt in den Ötztaler Alpen in 1550 m Höhe auf der Südtiroler Seite des Reschenpasses. Mit einer Wasserführung von 235 m3/s ist die Etsch nach Po, Ticino und Tiber der viertgrößte und mit einer Länge von 415 km der zweitgrößte Fluss Italiens, nur der Po ist länger. Ihre wichtigsten Nebenflüsse im Gebirge sind, von links einmündend und von Norden nach Süden, Passer, Eisack und Avisio sowie, von rechts einmündend, Plima, Falschauer und Noce. Die Etsch durchfließt den Vinschgau mit seinen fünf Talterrassen, überwindet die Talsperre der Töll und gelangt in den Meraner Talkessel und damit in das Etschtal. Bei Meran wird die westöstliche Flussrichtung plötzlich gebrochen, die Etsch wendet sich jäh nach Südosten und strebt dem Talkessel von Bozen zu. Dort richtet sie sich nach Südwesten aus, die Richtung wird sie bis zum Austritt aus den Alpen beibehalten. Unterhalb von Bozen durchfließt sie das Südtiroler Unterland, die Salurner Klause und erreicht nach rund 140 km das Gebiet der italienischen Provinz Trento (Trient), passiert die Provinzhauptstadt Trento (Trient) und durcheilt in der Nähe von Rovereto eine Stromenge. Etwas unterhalb von Borghetto verlässt die Etsch das Vallagerina (Lagertal), wie das Etschtal unterhalb von Trient genannt wird, somit das trienterische und damit alttirolische Territorium und wälzt sich durch die Engstelle der Veroneser Klause. In der Ebene knickt die Etsch nach Südosten ab und erreicht Verona. Im Unterlauf ist die Etsch mit dem Mündungsgebiet des Po verbunden und verzweigt sich. -
3 Study Area and Tisenjoch (Latitude 46°50’N, Longitude 10°50’E)
3 Study area and Tisenjoch (latitude 46°50’N, longitude 10°50’E). For a general view of the studied area and the investigated 1 km² squares see The study area centres on the site of the Fig. 1-3 (attachement). The core area with the Iceman and extends north and south of valleys and mountain ridges (Fig. 1) around the the watershed, i.e., the main divide of the Iceman site is colloquially known as “Ötziland” Alps (Fig. 1-3, see attachment). The region (Dickson 2011b). where the Iceman was found is still referred The core area comprises Vinschgau (Naturns to as Tyrol (Tirol). In 1919, the southern village, Castle Juval, Schlanders village), the part (South Tyrol, Südtirol) became part of Schnalstal (the villages of St. Katharinaberg, Italy and the northern part (North Tyrol, Karthaus, Vernagt and Unser Frau) up to Nordtirol) remained Austrian. In the past, Kurzras village with the side valleys Pfossental, the area with the main municipalities Schnals Klosteralm, Penaudtal, Mastauntal, Finailtal and Vent belonged to the county of Tschars and Tisental leading up to the discovery place (Vinschgau, South Tyrol), but after World of the Iceman. Also the Schlandrauntal/ War I, Vent was merged with the municip- Taschljöchl and the Pfelderertal until it leads ality of Sölden, whereas the whole southern into the Passeiertal were investigated. On the area became Italian. The area played an es- Austrian side, leading down from the Iceman sential role in the development of alpinism, site beside the Niederjochferner (glacier), the alpine tourism and the foundation of the study sites comprise Niedertal with Vent, continental Alpine Club which was initialised Zwieselstein and Nachtberg/Sölden as well by the famous clergyman Franz Senn (Vent) as the Rofental and Tiefenbachtal/Tiefenbach and his companions. -
Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
DOCUMENT RESUME ED 447 692 FL 026 310 AUTHOR Breathnech, Diarmaid, Ed. TITLE Contact Bulletin, 1990-1999. INSTITUTION European Bureau for Lesser Used Languages, Dublin (Ireland). SPONS AGENCY Commission of the European Communities, Brussels (Belgium). PUB DATE 1999-00-00 NOTE 398p.; Published triannually. Volume 13, Number 2 and Volume 14, Number 2 are available from ERIC only in French. PUB TYPE Collected Works Serials (022) LANGUAGE English, French JOURNAL CIT Contact Bulletin; v7-15 Spr 1990-May 1999 EDRS PRICE MF01/PC16 Plus Postage. DESCRIPTORS Ethnic Groups; Irish; *Language Attitudes; *Language Maintenance; *Language Minorities; Second Language Instruction; Second Language Learning; Serbocroatian; *Uncommonly Taught Languages; Welsh IDENTIFIERS Austria; Belgium; Catalan; Czech Republic;-Denmark; *European Union; France; Germany; Greece; Hungary; Iceland; Ireland; Italy; *Language Policy; Luxembourg; Malta; Netherlands; Norway; Portugal; Romania; Slovakia; Spain; Sweden; Ukraine; United Kingdom ABSTRACT This document contains 26 issues (the entire output for the 1990s) of this publication deaicated to the study and preservation of Europe's less spoken languages. Some issues are only in French, and a number are in both French and English. Each issue has articles dealing with minority languages and groups in Europe, with a focus on those in Western, Central, and Southern Europe. (KFT) Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. N The European Bureau for Lesser Used Languages CONTACT BULLETIN This publication is funded by the Commission of the European Communities Volumes 7-15 1990-1999 REPRODUCE AND PERMISSION TO U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION MATERIAL HAS Office of Educational Research DISSEMINATE THIS and Improvement BEEN GRANTEDBY EDUCATIONAL RESOURCESINFORMATION CENTER (ERIC) This document has beenreproduced as received from the personor organization Xoriginating it. -
Sendtnera = Vorm
ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Sendtnera = vorm. Mitt. Bot. Sammlung München Jahr/Year: 1997 Band/Volume: 4 Autor(en)/Author(s): Hertel H. Artikel/Article: Kommentiertes Ortnamensverzeichnis zu F. Arnolds Lichenologischen Ausflügen in Tirol 95-167 © Biodiversity Heritage Library, http://www.biodiversitylibrary.org/; www.biologiezentrum.at 95 Kommentiertes Ortnamensverzeichnis zu F. Arnolds Lichenologischen Ausflügen in Tirol* H. Hertel Zusammenfassung: HERTEL, H.: Kommentiertes Ortnamensverzeichnis zu F. Arnolds Licheno- logischen Ausflügen in Tirol. - Sendtnera 4: 95-167. 1997. ISSN 0944-0178. Die Belegsammlungen zu Ferdinand Arnolds Lichenologischen Ausflügen in Tirol - eine Flechtenflora Tirols - sind in der Botanischen Staatssammlung München (M) aufbewahrt. Alle Aufsammlungen besitzen lediglich handgeschriebene Etiketten. Nicht nur wegen Arnolds Schrift und Diktion, sondern auch wegen Namens- änderungen und den inzwischen großen Veränderungen in der Umgrenzung Tirols sind die Sammeldaten dieser wohl 50.000 Belege nicht immer leicht zu inter- pretieren und korrekt zu zitieren. Das vorliegende kommentierte Fundortverzeichnis möchte hierbei helfen. Es umfaßt die ca. 600 in Arnolds Lichenologischen Ausflügen in Tirol erwähnten bzw. auf den Herbarbelegen genannten Namen von Lokalitäten. Zu allen gelisteten Orten (in der Schreibweise Arnolds) werden folgende Informationen gegeben: (1) Lokalitätsname in heutiger Orthographie -
The Rhaeto-Romance Languages
Romance Linguistics Editorial Statement Routledge publish the Romance Linguistics series under the editorship of Martin Harris (University of Essex) and Nigel Vincent (University of Manchester). Romance Philogy and General Linguistics have followed sometimes converging sometimes diverging paths over the last century and a half. With the present series we wish to recognise and promote the mutual interaction of the two disciplines. The focus is deliberately wide, seeking to encompass not only work in the phonetics, phonology, morphology, syntax, and lexis of the Romance languages, but also studies in the history of Romance linguistics and linguistic thought in the Romance cultural area. Some of the volumes will be devoted to particular aspects of individual languages, some will be comparative in nature; some will adopt a synchronic and some a diachronic slant; some will concentrate on linguistic structures, and some will investigate the sociocultural dimensions of language and language use in the Romance-speaking territories. Yet all will endorse the view that a General Linguistics that ignores the always rich and often unique data of Romance is as impoverished as a Romance Philogy that turns its back on the insights of linguistics theory. Other books in the Romance Linguistics series include: Structures and Transformations Christopher J. Pountain Studies in the Romance Verb eds Nigel Vincent and Martin Harris Weakening Processes in the History of Spanish Consonants Raymond Harris-N orthall Spanish Word Formation M.F. Lang Tense and Text -
Lingua Franca Nova English Dictionary
Lingua Franca Nova English Dictionary 16 October 2012 http://lfn.wikia.com/ http://webspace.ship.edu/cgboer/lfn/ http://purl.org/net/lfn/disionario/ 1 Lingua Franca Nova (LFN) is an auxiliary constructed language created by Dr C George Boeree of Shippensburg University, Pennsylvania. This is a printable copy of the master dictionary held online at http://purl.org/net/lfn/disionario/. A printable English–LFN dictionary can be downloaded from the same location. Abbreviations ABBR = abbreviation ADJ = adjective ADV = adverb BR = British English COMP = compound word (verb + noun) CONJ = conjunction DET = determiner INTERJ = interjection N = noun NUM = numeral PL = plural PREF = prefix PRENOM = prenominal (used before a noun) PREP = preposition PREVERB = preverbal (used before a verb) PRON = pronoun SUF = suffix US = American English V = verb VI = intransitive verb VT = transitive verb Indicators such as (o-i) and (e-u) mark words in which two vowels do not form a diphthong in normal pronunciation. 2 termination; aborta natural V miscarry; N miscarriage; A abortada ADJ abortive; ADV abortively; abortiste N abortionist; antiabortiste ADJ N antiabortionist A N A (letter, musical note) abracadabra! INTERJ abracadabra! hocus-pocus! a PREP at, in, on (point in space or time); to (movement); abrasa VT embrace, hug; clamp; N embrace, hug; abrasa toward, towards, in the direction of (direction); to ursin N bear hug; abrasable ADJ embraceable, (recipient) huggable; abrasador N clamp; abrasador fisada N vise a INTERJ ah, aha (surprise, sudden realization, -
Fapesp 2014 Annual Activity Report
SÃO PAULO RESEARCH FOUNDATION FAPESP 2014 ANNUAL ACTIVITY REPORT SÃO PAULO RESEARCH FOUNDATION FAPESP 2014 ANNUAL ACTIVITY REPORT EXECUTIVE VERSION 2 FISCAL YEAR 2014 FISCAL YEAR 2015 SÃO PAULO STATE GOVERNOR SÃO PAULO STATE GOVERNOR Geraldo Alckmin Geraldo Alckmin SECRETARY OF ECONOMIC DEVELOPMENT, SCIENCE AND TECNOLOGY SECRETARY OF ECONOMIC DEVELOPMENT, SCIENCE AND TECNOLOGY Rodrigo Garcia (until April 3, 2014) Nelson Baeta Neves Filho (until January 8, 2015) Nelson Baeta Neves Filho (beginning April 3, 2014) Márcio França (beginning January 8, 2015) SÃO PAULO RESEARCH FOUNDATION SÃO PAULO RESEARCH FOUNDATION PRESIDENT PRESIDENT Celso Lafer Celso Lafer VICE PRESIDENT VICE PRESIDENT Eduardo Moacyr Krieger Eduardo Moacyr Krieger BOARD OF TRUSTEES BOARD OF TRUSTEES Alejandro Szanto de Toledo Alejandro Szanto de Toledo (died on February 21, 2015) Celso Lafer Celso Lafer Eduardo Moacyr Krieger Eduardo Moacyr Krieger Fernando Ferreira Costa Fernando Ferreira Costa Horacio Lafer Piva Horacio Lafer Piva João Grandino Rodas João Grandino Rodas José de Souza Martins José de Souza Martins Maria José Soares Mendes Giannini José Goldemberg (beginning May 7, 2015) Marilza Vieira Cunha Rudge Maria José Soares Mendes Giannini Pedro Luiz Barreiros Passos Marilza Vieira Cunha Rudge Suely Vilela Pedro Luiz Barreiros Passos Yoshiaki Nakano Suely Vilela Yoshiaki Nakano EXECUTIVE BOARD EXECUTIVE BOARD CHIEF EXECUTIVE José Arana Varela CHIEF EXECUTIVE José Arana Varela (mandate ended on February 13, 2015) SCIENTIFIC DIRECTOR Carlos Henrique de Brito Cruz -
For a Mapping of the Languages/Dialects of Italy And
For a mapping of the languages/dialects of Italy and regional varieties of Italian Philippe Boula de Mareüil, Eric Bilinski, Frédéric Vernier, Valentina de Iacovo, Antonio Romano To cite this version: Philippe Boula de Mareüil, Eric Bilinski, Frédéric Vernier, Valentina de Iacovo, Antonio Romano. For a mapping of the languages/dialects of Italy and regional varieties of Italian. New Ways of Analyzing Dialectal Variation, In press. hal-03318939 HAL Id: hal-03318939 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03318939 Submitted on 11 Aug 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. For a mapping of the languages/dialects of Italy and regional varieties of Italian Introduction Unifi ed late, Italy is well-known for its great linguistic diversity. This diversity has been thoroughly covered by linguistic atlases such as the Italian-Swiss Atlas (Jaberg / Jud 1928-1940), the Italian Linguistic Atlas (Bartoli et al. 1995), or the linguistic atlases of the Dolomites (Goebl 2003, 2012), Sicily (Sottile 2018), Calabria (Krefeld 2019) and the Piedmont mountains (Cugno / Cusan 2019), for which projects have undertaken to digitise a portion of the material (Tisato 2010) 1 . In other countries, too, various projects have aimed to make the dialect data collected in the 20th century more widely accessible: in France (Goebl 2002; Oliviéri et al. -
Urlaubsberater Naturns
+ UB 2021 UB + Bike & Hike Naturnser Folder inklusive Shopping- Fahrpläne führer 2021 Urlaubsberater www.naturns.it Geschenk A B C D E F G H I J Postamt / Ufficio postale Arzt, Zahnarzt, Weißes Kreuz Onlineshop Medico, Dentista, Croce Bianca ® NFP S Nature Fitness Park Internet Hotspot T SCHNALSTAL A WLAN (Tourismusbüro) Apotheke / Farmacia www.speckworld.comA VAL SENALES T Bushaltestelle / Fermata bus S N Vinschgauer Bauernladen S Parkplatz TR Fahrradverleih Bottega dei contadini AS Parcheggio SE Noleggio biciclette IN Fahrradweg S Sonnenberg S Naturparkhaus Pista ciclabile Info-Point 1 C 1 H Monte Sole Centro Visite Gruppo di Tessa N Prokulus Museum Info-Point RATHEIS A sentiero - Wallburgweg L Museo S. Procolo RATISIO S Bibliothek / Biblioteca Ötzi-Bike-Academy T A L Minigolf Park Arzt / Medico Schloss Castello Falkenstein Parco Minigolf Rio allburgweg sentiero - W Klettergarten Weingut tello Tennis Senales Cas Palestra di roccia Aziendvinivocola ia sentier V S o - Pichlweg Fußballplatz T Öffentliche Toilette R Campo di calcio A Gabinetto D A weg ERLEBNISBAD S ACQUAVVENTURA T loss HOCHNATURNS Sonnenberger Panoramaweg A T CASTELLO DI NATURNO A Sch L E Sentiero panoramico Monte Sole V A NATURNS o L l Vogeltenn- S l E NATURNO e omenade V N NFP t pr 2 A Seilb s i 2 554 m a Schnalserbach L a E Funivi S S C R Stein . u a P hn Unterstell ns PFARRKIRCHE r E o ichg Meran a Unterstell t c ST. ZENO g o a a i SAN ZENO l o s Merano V a s ss Kirchweg e Via d. Chiesa Via dei Campi e cce St.-Pro Bo o elle Feldgasse ST.