RC Complete Diss Uni Mannheim Version June 16 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

RC Complete Diss Uni Mannheim Version June 16 2021 Being a South Tyrolean: Examining Identity in Conversation and Linguistic Landscapes Inauguraldissertation zur Erlangung des akademischen Grades eines Doktors der Philosophie der Universität Mannheim Vorgelegt von James Ryan Carroll Mannheim, 2020 i Abstract In this dissertation, I examine the role of language in the enacting of identity in the German-speaking community in the province of South Tyrol, Italy. Within this province on the border between Austria and Italy, the languages of German, Italian, and Ladin are recognized as official languages, and the vast majority of the population there is multilingual. Group and cultural identities in this province are strongly connected to language. Despite the close proximity of these language groups, there is relatively little mixing between them. This dissertation focuses on the German-speaking community in South Tyrol and examines conversation and publicly-displayed signs in order to offer a better understanding of how this community enacts and negotiates these identities. I follow Zimmerman’s (1998) approach to identity, which holds that how identities are made relevant in a particular stretch of talk-in-interaction can reveal information about the interlocutors’ “transportable identities” and the larger social order. Blommaert (2005) echoes this notion, arguing that identities extend beyond the practices that both construct them and are influenced by them. Using this methodological approach, I use both interactional data from interviews with German-speaking South Tyroleans and the linguistic practices found in the linguistic landscape of South Tyrol to examine aspects of identity. Using the evidence found in these two data sets, I show that broader Discourses (Gee, 2014) can be found in these examples of day-to-day interactions and practices. Using the tools of interactional linguistics, I analyze transcribed interview data to show how my interview participants construct membership categories for the food traditions and the geography of South Tyrol. For these participants, “being South Tyrolean” is something that is greater than the sum of the parts, as well as contradictory at times. I show through selected examples from the linguistic landscape of South Tyrol how an official Discourse is displayed and reinforced on ii not only government-produced signs, but also on private signs. Fundamental to this Discourse is the viewpoint that the German language and language group are to be equal to the Italian language and language group, a viewpoint that has helped to protect the German language, but has also contributed to more rigid boundaries between the two groups. These Discourses can offer a more fine-grained understanding of group and cultural identities. Further, they can inform political and language policy decisions not only in the province of South Tyrol but also in the broader context of the country of Italy and the European Union. iii Acknowledgements I first want to thank the German Academic Exchange Service (DAAD), whose funding over the past two and half years has made it possible for me to complete this dissertation at both the University of Waterloo and the Universität Mannheim. Additionally, I would like thank the Universität Mannheim and the Liesel-Weiler- Foundation for their financial support during my time in Mannheim. Next I would to thank my two supervisors, Prof. Grit Liebscher and Prof. Dr. Ludwig Eichinger. They both have remained positive and supportive throughout this process, even when I was despondent. They were patient with me as we navigated the requirements of completing a dissertation at two universities simultaneously. I know it was not always easy, but I want to thank them for being willing to undertake the joint supervision of this dissertation. Without their wisdom and advice, this dissertation would not have been possible. I am also thankful to my dissertation committee: Prof. Emma Betz, Prof. Dr. Heidrun Kämper, Prof. Dr. Evelyn Ziegler, and Dr. Albrecht Plewnia. Their feedback throughout this process was critical in helping shape this dissertation. Prof. Dr. Kämper deserves special recognition, as she joined the committee with minimal notice, but still gave my work her fullest attention. I am extremely grateful for Janet Vaughan’s assistance throughout this process. She has been invaluable in helping me navigate almost every kind of issue at the University of Waterloo. Even when I was panicked over paperwork or deadlines, she was always calm and made sure everything got sorted out. At the University of Waterloo, I want to thank Prof. Ann Marie Rasmussen for being my mentor. I am grateful to her for sharing her wisdom on writing, teaching, grading, applying for funding, and almost any other facet of academia. iv At the Free University of Bozen, I would like to thank Dr. Alexander Glück, Dr. Mara Leonardi, and Prof. Dr. Rita Franceschini for their guidance and insight on South Tyrol, and for the use of their space at the University of Bozen for interviews. I would like to thank my study participants for taking the time to speak with me about their lives in South Tyrol. Without their participation, this dissertation would not have been possible. At the Universität Mannheim, I want to thank Julia Potapov and Claudius Werry of the Welcome Center. Thank you to Julia for assisting me with every visa application and extension, which made that experience much less stressful. Thank you to Claudius for helping me with enrollment and with finding and applying for the funding that was absolutely necessary for me to stay in Mannheim. Thank you to all of the doctoral students at the Institut für Deutsche Sprache for the community and support during the writing days at the IDS. I especially want to thank Isabell Neise, Santana Overath, and Sam Schirm for sticking with our side- by-side writing days, during which large portions of this dissertation were written. I would to thank my parents, who were a continuous support during my graduate studies. It was on a trip with them to South Tyrol in 2007 that the seed for this dissertation was planted. Although my time as a graduate student kept me far away from them geographically, they were always a phone call away, ready to offer guidance or just listen. On occasion, they even made the long journey to me in order to visit or to help with a long-distance move. Their unending support and love have been a great encouragement to me during this process. Thank you to my dear friend Kurt, who has been a great source of encouragement and motivation in my times of doubt. He knew how to push to think about a problem differently when I was bogged down in my own thoughts. I am also grateful to Kurt for making our multiple mini-vacations possible, which offered a chance to get away from the stress of the dissertation for a few days at a time. v Thank you to my great friends Brigid, Lindsey, and their son Conor in Madison, Wisconsin, for your support and encouragement in this process, and especially for the many Sunday Skype calls. Finally, I am grateful to my close friend Ally, who has been an indispensable support during my time in Mannheim. She helped me up from some of my lowest points during this process and offered the reassurance that I needed. vi Table of Contents Chapter 1 Introduction ...................................................................................................... 1 Chapter 2 South Tyrol in the 21st Century ..................................................................... 13 Chapter 3 The History of South Tyrol in the 19th and 20th Century .......................... 20 Chapter 4 Language use in South Tyrol in the 20th and 21st Century .......................... 30 4.1 Overview of research on language varieties in South Tyrol ................................32 4.2 Statistics on South Tyrol ..........................................................................................47 Chapter 5 Identity and the Constructivist Approach ....................................................49 Chapter 6 Interview Data and Analysis ..........................................................................56 6.1 The concept of Membership Categorization Analysis..........................................57 6.2 Data Overview .........................................................................................................62 6.3 Data Analysis ...........................................................................................................65 Membership Category Gast ..............................................................................65 Membership Categorization Device: Describing food choices and attitudes toward food ................................................................................................................73 Mapping South Tyrol ........................................................................................92 Chapter 7 Linguistic Landscape Data and Analysis ................................................... 107 7.1 Introduction ........................................................................................................... 107 7.2 The Concept of the Linguistic Landscape............................................................ 108 7.3 Quantitative and Qualitative Approaches to the LL .......................................... 112 7.4 Methodologies for my LL analysis. ..................................................................... 131 Synthesizing the Methodologies from Previous LL Research ..................... 131 Interaction
Recommended publications
  • Attitudes Towards the Safeguarding of Minority Languages and Dialects in Modern Italy
    ATTITUDES TOWARDS THE SAFEGUARDING OF MINORITY LANGUAGES AND DIALECTS IN MODERN ITALY: The Cases of Sardinia and Sicily Maria Chiara La Sala Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds Department of Italian September 2004 This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. The candidate confirms that the work submitted is her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. ABSTRACT The aim of this thesis is to assess attitudes of speakers towards their local or regional variety. Research in the field of sociolinguistics has shown that factors such as gender, age, place of residence, and social status affect linguistic behaviour and perception of local and regional varieties. This thesis consists of three main parts. In the first part the concept of language, minority language, and dialect is discussed; in the second part the official position towards local or regional varieties in Europe and in Italy is considered; in the third part attitudes of speakers towards actions aimed at safeguarding their local or regional varieties are analyzed. The conclusion offers a comparison of the results of the surveys and a discussion on how things may develop in the future. This thesis is carried out within the framework of the discipline of sociolinguistics. ii DEDICATION Ai miei figli Youcef e Amil che mi hanno distolto
    [Show full text]
  • Die Landwirtschaftliche Forschung Im Obstbau Südtirols Entwicklung Und Ausblick
    erwerbs-Obstbau (2012) 54:83–115 DOi 10.1007/s10341-012-0171-x Originalbeitrag Die Landwirtschaftliche Forschung im Obstbau Südtirols Entwicklung und Ausblick Josef Dalla Via · Hermann Mantinger eingegangen: 26. August 2012 / Angenommen: 28. August 2012 / Online publiziert: 26. Oktober 2012 © Die Autor(en) 2012. Dieser Artikel ist auf Springerlink.com mit Open Access verfügbar. Zusammenfassung Südtirol ist mit 18.538 ha anbau- aufbau der landwirtschaftlichen aus- und Weiterbildung fläche das größte zusammenhängende apfelanbaugebiet in deutscher Sprache und die jungen landwirtschaftlichen europas. Mit 1,18 Mio. t an produzierten Äpfeln (2011), Fachschulen übernehmen zwischenzeitlich auch die obst- mehr als die Hälfte der Produktion italiens, kommt je- bauliche Versuchstätigkeit im Lande. der neunte in der eU-27 produzierte apfel aus Südtirol. Mit dem zweiten Autonomiestatut 1972 geht die Kom- 53 % der gesamten Wertschöpfung aus der Landwirtschaft petenz zur Errichtung landwirtschaftlicher Versuchsanstal- Südtirols stammt aus dem Apfel-anbau, auf nur 7,7 % der ten an die autonome Provinz bozen über und mit dem landwirtschaftlichen Nutzfläche Südtirols. 1. Jänner 1976 wird das ‘land- und Forstwirtschaftliche in der vorliegenden arbeit wird die entwicklung der Versuchszentrum laimburg’ gegründet, als Forschungs- obstbaulichen Forschung beschrieben und wie sie sich aus institution der gesamten landwirtschaftlichen Forschung dem historischen Kontext entwickelt hat. aus konkreten Südtirols, der angewandten wie auch der grundlagen- anbaufragen,
    [Show full text]
  • Durham E-Theses
    Durham E-Theses The life and the autobiographical poetry of Oswald von Wolkenstein Robertshaw, Alan Thomas How to cite: Robertshaw, Alan Thomas (1973) The life and the autobiographical poetry of Oswald von Wolkenstein, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/7935/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk THE LIFE AND THE AUTOBIOGRAPHICAL POETRY OF OSWALD VON WOLKENSTEIN Thesis submitted to the University of Durham for the degree of Doctor of Philosophy by Alan Thomas Robertshaw, B»A. Exeter, March, 1973 The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without his prior written consent and information derived from it should be acknowledged. CONTENTS Chapter Page Acknowledgements i Abstract ii Abbreviations iv I, INTRODUCTION 1 1o Summary of Research 1 20 Beda
    [Show full text]
  • Die Etsch Und Ihre Kartographische Aufnahme Durch Ignaz Von Nowack 1802 Bis 1805
    Die Etsch und ihre kartographische Aufnahme durch Ignaz von Nowack 1802 bis 1805 Wilfried Beimrohr Die Etsch einst und heute Die Etsch (im Italienischen Adige) entspringt in den Ötztaler Alpen in 1550 m Höhe auf der Südtiroler Seite des Reschenpasses. Mit einer Wasserführung von 235 m3/s ist die Etsch nach Po, Ticino und Tiber der viertgrößte und mit einer Länge von 415 km der zweitgrößte Fluss Italiens, nur der Po ist länger. Ihre wichtigsten Nebenflüsse im Gebirge sind, von links einmündend und von Norden nach Süden, Passer, Eisack und Avisio sowie, von rechts einmündend, Plima, Falschauer und Noce. Die Etsch durchfließt den Vinschgau mit seinen fünf Talterrassen, überwindet die Talsperre der Töll und gelangt in den Meraner Talkessel und damit in das Etschtal. Bei Meran wird die westöstliche Flussrichtung plötzlich gebrochen, die Etsch wendet sich jäh nach Südosten und strebt dem Talkessel von Bozen zu. Dort richtet sie sich nach Südwesten aus, die Richtung wird sie bis zum Austritt aus den Alpen beibehalten. Unterhalb von Bozen durchfließt sie das Südtiroler Unterland, die Salurner Klause und erreicht nach rund 140 km das Gebiet der italienischen Provinz Trento (Trient), passiert die Provinzhauptstadt Trento (Trient) und durcheilt in der Nähe von Rovereto eine Stromenge. Etwas unterhalb von Borghetto verlässt die Etsch das Vallagerina (Lagertal), wie das Etschtal unterhalb von Trient genannt wird, somit das trienterische und damit alttirolische Territorium und wälzt sich durch die Engstelle der Veroneser Klause. In der Ebene knickt die Etsch nach Südosten ab und erreicht Verona. Im Unterlauf ist die Etsch mit dem Mündungsgebiet des Po verbunden und verzweigt sich.
    [Show full text]
  • 3 Study Area and Tisenjoch (Latitude 46°50’N, Longitude 10°50’E)
    3 Study area and Tisenjoch (latitude 46°50’N, longitude 10°50’E). For a general view of the studied area and the investigated 1 km² squares see The study area centres on the site of the Fig. 1-3 (attachement). The core area with the Iceman and extends north and south of valleys and mountain ridges (Fig. 1) around the the watershed, i.e., the main divide of the Iceman site is colloquially known as “Ötziland” Alps (Fig. 1-3, see attachment). The region (Dickson 2011b). where the Iceman was found is still referred The core area comprises Vinschgau (Naturns to as Tyrol (Tirol). In 1919, the southern village, Castle Juval, Schlanders village), the part (South Tyrol, Südtirol) became part of Schnalstal (the villages of St. Katharinaberg, Italy and the northern part (North Tyrol, Karthaus, Vernagt and Unser Frau) up to Nordtirol) remained Austrian. In the past, Kurzras village with the side valleys Pfossental, the area with the main municipalities Schnals Klosteralm, Penaudtal, Mastauntal, Finailtal and Vent belonged to the county of Tschars and Tisental leading up to the discovery place (Vinschgau, South Tyrol), but after World of the Iceman. Also the Schlandrauntal/ War I, Vent was merged with the municip- Taschljöchl and the Pfelderertal until it leads ality of Sölden, whereas the whole southern into the Passeiertal were investigated. On the area became Italian. The area played an es- Austrian side, leading down from the Iceman sential role in the development of alpinism, site beside the Niederjochferner (glacier), the alpine tourism and the foundation of the study sites comprise Niedertal with Vent, continental Alpine Club which was initialised Zwieselstein and Nachtberg/Sölden as well by the famous clergyman Franz Senn (Vent) as the Rofental and Tiefenbachtal/Tiefenbach and his companions.
    [Show full text]
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
    DOCUMENT RESUME ED 447 692 FL 026 310 AUTHOR Breathnech, Diarmaid, Ed. TITLE Contact Bulletin, 1990-1999. INSTITUTION European Bureau for Lesser Used Languages, Dublin (Ireland). SPONS AGENCY Commission of the European Communities, Brussels (Belgium). PUB DATE 1999-00-00 NOTE 398p.; Published triannually. Volume 13, Number 2 and Volume 14, Number 2 are available from ERIC only in French. PUB TYPE Collected Works Serials (022) LANGUAGE English, French JOURNAL CIT Contact Bulletin; v7-15 Spr 1990-May 1999 EDRS PRICE MF01/PC16 Plus Postage. DESCRIPTORS Ethnic Groups; Irish; *Language Attitudes; *Language Maintenance; *Language Minorities; Second Language Instruction; Second Language Learning; Serbocroatian; *Uncommonly Taught Languages; Welsh IDENTIFIERS Austria; Belgium; Catalan; Czech Republic;-Denmark; *European Union; France; Germany; Greece; Hungary; Iceland; Ireland; Italy; *Language Policy; Luxembourg; Malta; Netherlands; Norway; Portugal; Romania; Slovakia; Spain; Sweden; Ukraine; United Kingdom ABSTRACT This document contains 26 issues (the entire output for the 1990s) of this publication deaicated to the study and preservation of Europe's less spoken languages. Some issues are only in French, and a number are in both French and English. Each issue has articles dealing with minority languages and groups in Europe, with a focus on those in Western, Central, and Southern Europe. (KFT) Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. N The European Bureau for Lesser Used Languages CONTACT BULLETIN This publication is funded by the Commission of the European Communities Volumes 7-15 1990-1999 REPRODUCE AND PERMISSION TO U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION MATERIAL HAS Office of Educational Research DISSEMINATE THIS and Improvement BEEN GRANTEDBY EDUCATIONAL RESOURCESINFORMATION CENTER (ERIC) This document has beenreproduced as received from the personor organization Xoriginating it.
    [Show full text]
  • Sendtnera = Vorm
    ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Sendtnera = vorm. Mitt. Bot. Sammlung München Jahr/Year: 1997 Band/Volume: 4 Autor(en)/Author(s): Hertel H. Artikel/Article: Kommentiertes Ortnamensverzeichnis zu F. Arnolds Lichenologischen Ausflügen in Tirol 95-167 © Biodiversity Heritage Library, http://www.biodiversitylibrary.org/; www.biologiezentrum.at 95 Kommentiertes Ortnamensverzeichnis zu F. Arnolds Lichenologischen Ausflügen in Tirol* H. Hertel Zusammenfassung: HERTEL, H.: Kommentiertes Ortnamensverzeichnis zu F. Arnolds Licheno- logischen Ausflügen in Tirol. - Sendtnera 4: 95-167. 1997. ISSN 0944-0178. Die Belegsammlungen zu Ferdinand Arnolds Lichenologischen Ausflügen in Tirol - eine Flechtenflora Tirols - sind in der Botanischen Staatssammlung München (M) aufbewahrt. Alle Aufsammlungen besitzen lediglich handgeschriebene Etiketten. Nicht nur wegen Arnolds Schrift und Diktion, sondern auch wegen Namens- änderungen und den inzwischen großen Veränderungen in der Umgrenzung Tirols sind die Sammeldaten dieser wohl 50.000 Belege nicht immer leicht zu inter- pretieren und korrekt zu zitieren. Das vorliegende kommentierte Fundortverzeichnis möchte hierbei helfen. Es umfaßt die ca. 600 in Arnolds Lichenologischen Ausflügen in Tirol erwähnten bzw. auf den Herbarbelegen genannten Namen von Lokalitäten. Zu allen gelisteten Orten (in der Schreibweise Arnolds) werden folgende Informationen gegeben: (1) Lokalitätsname in heutiger Orthographie
    [Show full text]
  • The Rhaeto-Romance Languages
    Romance Linguistics Editorial Statement Routledge publish the Romance Linguistics series under the editorship of Martin Harris (University of Essex) and Nigel Vincent (University of Manchester). Romance Philogy and General Linguistics have followed sometimes converging sometimes diverging paths over the last century and a half. With the present series we wish to recognise and promote the mutual interaction of the two disciplines. The focus is deliberately wide, seeking to encompass not only work in the phonetics, phonology, morphology, syntax, and lexis of the Romance languages, but also studies in the history of Romance linguistics and linguistic thought in the Romance cultural area. Some of the volumes will be devoted to particular aspects of individual languages, some will be comparative in nature; some will adopt a synchronic and some a diachronic slant; some will concentrate on linguistic structures, and some will investigate the sociocultural dimensions of language and language use in the Romance-speaking territories. Yet all will endorse the view that a General Linguistics that ignores the always rich and often unique data of Romance is as impoverished as a Romance Philogy that turns its back on the insights of linguistics theory. Other books in the Romance Linguistics series include: Structures and Transformations Christopher J. Pountain Studies in the Romance Verb eds Nigel Vincent and Martin Harris Weakening Processes in the History of Spanish Consonants Raymond Harris-N orthall Spanish Word Formation M.F. Lang Tense and Text
    [Show full text]
  • Lingua Franca Nova English Dictionary
    Lingua Franca Nova English Dictionary 16 October 2012 http://lfn.wikia.com/ http://webspace.ship.edu/cgboer/lfn/ http://purl.org/net/lfn/disionario/ 1 Lingua Franca Nova (LFN) is an auxiliary constructed language created by Dr C George Boeree of Shippensburg University, Pennsylvania. This is a printable copy of the master dictionary held online at http://purl.org/net/lfn/disionario/. A printable English–LFN dictionary can be downloaded from the same location. Abbreviations ABBR = abbreviation ADJ = adjective ADV = adverb BR = British English COMP = compound word (verb + noun) CONJ = conjunction DET = determiner INTERJ = interjection N = noun NUM = numeral PL = plural PREF = prefix PRENOM = prenominal (used before a noun) PREP = preposition PREVERB = preverbal (used before a verb) PRON = pronoun SUF = suffix US = American English V = verb VI = intransitive verb VT = transitive verb Indicators such as (o-i) and (e-u) mark words in which two vowels do not form a diphthong in normal pronunciation. 2 termination; aborta natural V miscarry; N miscarriage; A abortada ADJ abortive; ADV abortively; abortiste N abortionist; antiabortiste ADJ N antiabortionist A N A (letter, musical note) abracadabra! INTERJ abracadabra! hocus-pocus! a PREP at, in, on (point in space or time); to (movement); abrasa VT embrace, hug; clamp; N embrace, hug; abrasa toward, towards, in the direction of (direction); to ursin N bear hug; abrasable ADJ embraceable, (recipient) huggable; abrasador N clamp; abrasador fisada N vise a INTERJ ah, aha (surprise, sudden realization,
    [Show full text]
  • Fapesp 2014 Annual Activity Report
    SÃO PAULO RESEARCH FOUNDATION FAPESP 2014 ANNUAL ACTIVITY REPORT SÃO PAULO RESEARCH FOUNDATION FAPESP 2014 ANNUAL ACTIVITY REPORT EXECUTIVE VERSION 2 FISCAL YEAR 2014 FISCAL YEAR 2015 SÃO PAULO STATE GOVERNOR SÃO PAULO STATE GOVERNOR Geraldo Alckmin Geraldo Alckmin SECRETARY OF ECONOMIC DEVELOPMENT, SCIENCE AND TECNOLOGY SECRETARY OF ECONOMIC DEVELOPMENT, SCIENCE AND TECNOLOGY Rodrigo Garcia (until April 3, 2014) Nelson Baeta Neves Filho (until January 8, 2015) Nelson Baeta Neves Filho (beginning April 3, 2014) Márcio França (beginning January 8, 2015) SÃO PAULO RESEARCH FOUNDATION SÃO PAULO RESEARCH FOUNDATION PRESIDENT PRESIDENT Celso Lafer Celso Lafer VICE PRESIDENT VICE PRESIDENT Eduardo Moacyr Krieger Eduardo Moacyr Krieger BOARD OF TRUSTEES BOARD OF TRUSTEES Alejandro Szanto de Toledo Alejandro Szanto de Toledo (died on February 21, 2015) Celso Lafer Celso Lafer Eduardo Moacyr Krieger Eduardo Moacyr Krieger Fernando Ferreira Costa Fernando Ferreira Costa Horacio Lafer Piva Horacio Lafer Piva João Grandino Rodas João Grandino Rodas José de Souza Martins José de Souza Martins Maria José Soares Mendes Giannini José Goldemberg (beginning May 7, 2015) Marilza Vieira Cunha Rudge Maria José Soares Mendes Giannini Pedro Luiz Barreiros Passos Marilza Vieira Cunha Rudge Suely Vilela Pedro Luiz Barreiros Passos Yoshiaki Nakano Suely Vilela Yoshiaki Nakano EXECUTIVE BOARD EXECUTIVE BOARD CHIEF EXECUTIVE José Arana Varela CHIEF EXECUTIVE José Arana Varela (mandate ended on February 13, 2015) SCIENTIFIC DIRECTOR Carlos Henrique de Brito Cruz
    [Show full text]
  • For a Mapping of the Languages/Dialects of Italy And
    For a mapping of the languages/dialects of Italy and regional varieties of Italian Philippe Boula de Mareüil, Eric Bilinski, Frédéric Vernier, Valentina de Iacovo, Antonio Romano To cite this version: Philippe Boula de Mareüil, Eric Bilinski, Frédéric Vernier, Valentina de Iacovo, Antonio Romano. For a mapping of the languages/dialects of Italy and regional varieties of Italian. New Ways of Analyzing Dialectal Variation, In press. hal-03318939 HAL Id: hal-03318939 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03318939 Submitted on 11 Aug 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. For a mapping of the languages/dialects of Italy and regional varieties of Italian Introduction Unifi ed late, Italy is well-known for its great linguistic diversity. This diversity has been thoroughly covered by linguistic atlases such as the Italian-Swiss Atlas (Jaberg / Jud 1928-1940), the Italian Linguistic Atlas (Bartoli et al. 1995), or the linguistic atlases of the Dolomites (Goebl 2003, 2012), Sicily (Sottile 2018), Calabria (Krefeld 2019) and the Piedmont mountains (Cugno / Cusan 2019), for which projects have undertaken to digitise a portion of the material (Tisato 2010) 1 . In other countries, too, various projects have aimed to make the dialect data collected in the 20th century more widely accessible: in France (Goebl 2002; Oliviéri et al.
    [Show full text]
  • Urlaubsberater Naturns
    + UB 2021 UB + Bike & Hike Naturnser Folder inklusive Shopping- Fahrpläne führer 2021 Urlaubsberater www.naturns.it Geschenk A B C D E F G H I J Postamt / Ufficio postale Arzt, Zahnarzt, Weißes Kreuz Onlineshop Medico, Dentista, Croce Bianca ® NFP S Nature Fitness Park Internet Hotspot T SCHNALSTAL A WLAN (Tourismusbüro) Apotheke / Farmacia www.speckworld.comA VAL SENALES T Bushaltestelle / Fermata bus S N Vinschgauer Bauernladen S Parkplatz TR Fahrradverleih Bottega dei contadini AS Parcheggio SE Noleggio biciclette IN Fahrradweg S Sonnenberg S Naturparkhaus Pista ciclabile Info-Point 1 C 1 H Monte Sole Centro Visite Gruppo di Tessa N Prokulus Museum Info-Point RATHEIS A sentiero - Wallburgweg L Museo S. Procolo RATISIO S Bibliothek / Biblioteca Ötzi-Bike-Academy T A L Minigolf Park Arzt / Medico Schloss Castello Falkenstein Parco Minigolf Rio allburgweg sentiero - W Klettergarten Weingut tello Tennis Senales Cas Palestra di roccia Aziendvinivocola ia sentier V S o - Pichlweg Fußballplatz T Öffentliche Toilette R Campo di calcio A Gabinetto D A weg ERLEBNISBAD S ACQUAVVENTURA T loss HOCHNATURNS Sonnenberger Panoramaweg A T CASTELLO DI NATURNO A Sch L E Sentiero panoramico Monte Sole V A NATURNS o L l Vogeltenn- S l E NATURNO e omenade V N NFP t pr 2 A Seilb s i 2 554 m a Schnalserbach L a E Funivi S S C R Stein . u a P hn Unterstell ns PFARRKIRCHE r E o ichg Meran a Unterstell t c ST. ZENO g o a a i SAN ZENO l o s Merano V a s ss Kirchweg e Via d. Chiesa Via dei Campi e cce St.-Pro Bo o elle Feldgasse ST.
    [Show full text]