A Presença Camba-Chiquitano Na Fronteira Brasil-Bolívia (1938 – 1987): Identidades, Migrações E Práticas Culturais

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Presença Camba-Chiquitano Na Fronteira Brasil-Bolívia (1938 – 1987): Identidades, Migrações E Práticas Culturais UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE HISTÓRIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM HISTÓRIA DOUTORADO EM HISTÓRIA A PRESENÇA CAMBA-CHIQUITANO NA FRONTEIRA BRASIL-BOLÍVIA (1938 – 1987): IDENTIDADES, MIGRAÇÕES E PRÁTICAS CULTURAIS GIOVANI JOSÉ DA SILVA Goiânia, Goiás, Brasil 2009 1 GIOVANI JOSÉ DA SILVA A PRESENÇA CAMBA-CHIQUITANO NA FRONTEIRA BRASIL-BOLÍVIA (1938 – 1987): IDENTIDADES, MIGRAÇÕES E PRÁTICAS CULTURAIS Tese de Doutorado apresentada ao Programa de Pós-Graduação em História, da Faculdade de História da UFG (Universidade Federal de Goiás), como requisito parcial à obtenção do título de Doutor em História. Área de concentração: Culturas, Fronteiras e Identidades. Linha de Pesquisa: Identidades, Fronteiras e Culturas de Migração. Orientação: Profª. Drª. Joana A. Fernandes Silva. Goiânia, Goiás, Brasil 2009 2 GIOVANI JOSÉ DA SILVA A PRESENÇA CAMBA-CHIQUITANO NA FRONTEIRA BRASIL-BOLÍVIA (1938 – 1987): IDENTIDADES, MIGRAÇÕES E PRÁTICAS CULTURAIS Tese defendida no Programa de Pós-Graduação em História da Faculdade de História da UFG, para obtenção do título de Doutor em História, aprovada em _______/ ________/ 2009, pela Banca Examinadora constituída pelos seguintes professores: _________________________________________________________ Profª. Drª. Joana Aparecida Fernandes Silva – UFG Presidente da Banca __________________________________________________________ Profª. Drª. Izabel Missagia de Mattos – UFG __________________________________________________________ Prof. Dr. Leandro Mendes Rocha – UFG __________________________________________________________ Profª. Drª. Leny Caselli Anzai – UFMT __________________________________________________________ Prof. Dr. Osvaldo Zorzato – UFGD __________________________________________________________ Prof. Dr. Eugênio Rezende de Carvalho – UFG (Suplente) ___________________________________________________________ Profª. Drª. Sonia Maria Ranincheski – UnB (Suplente) 3 Ao Senhor Nazario Surubi Rojas, que insiste em me chamar de “mestre”, quando, na verdade, foi ele quem me ensinou muito sobre os Kamba e o viver em fronteiras, como um verdadeiro mestre... 4 AGRADECIMENTOS Muitas foram as pessoas e as instituições que contribuíram, direta ou indiretamente, para a elaboração desta tese e quero aproveitar o presente espaço para agradecê-las, tentando não cometer alguma injustiça. Primeiramente, ao Programa de Pós-Graduação em História da UFG, onde pude contar com o estímulo de vários professores, dentre os quais a minha orientadora, a antropóloga Profª. Drª. Joana Aparecida Fernandes Silva, a quem agradeço particular e especialmente pela segurança e afeto transmitidos. À UFG, pela concessão de bolsa de estudos durante praticamente todo o período em que permaneci no Doutorado, entre 2005 e 2009. Aos colegas acadêmicos que tornaram minha permanência em Goiânia, ao longo do Doutorado, uma proveitosa experiência de estudos, pesquisas e debates. A eles, especialmente à amiga Dulce Madalena Rios Pedroso, o meu respeito e a minha amizade. Aos Profs. Drs. Leandro M. Rocha, Eugênio Rezende de Carvalho, Élio Cantalício Serpa, Joana A. Fernandes Silva e Eliesse Scaramal, que contribuíram, cada qual ao seu modo, para uma sólida formação acadêmica. Aos Profs. Drs. Stephen G. Baines e Leandro M. Rocha, pelo aprendizado nos âmbitos da História e da Antropologia e pelas valiosas observações na banca de qualificação deste trabalho, realizada em setembro de 2007. Às secretárias do Programa de Pós-Graduação em História da UFG, Neuza José Rezende Lima e Elaine Maria Guimarães Monteiro, por cuidarem dos acadêmicos com tanta presteza. Aos meus pais, Gregoria Ramona Torres Silva e João José da Silva (in memorian), pessoas simples a quem simplesmente amo e dedico todos os meus esforços intelectuais. Obrigado pela paciência, apoio e força espiritual! Às minhas irmãs Giani Ramona da Silva e Rita de Cássia da Silva Souza e aos meus sobrinhos Bruna Francielle de Souza e João Pedro Giampaoli Ronceiro, por fazerem parte da minha vida de forma tão especial... Aos meus amigos Léia Teixeira Lacerda Maciel, Anna Maria Ribeiro Fernandes Moreira da Costa, Caio Nelson de Senna Neto, Vânia Perrotti Pires Graziato, Ruth Henrique da Silva, Carla Ishara Francisco e Maria Auxiliadora Vieira de Lima Arsiolli, “doutores” em amizade, afeto e respeito, que me acompanharam, de longe e de perto, nessa caminhada. 5 À amiga Terezinha Cristina Viegas, psicóloga, pelas longas conversas e pela ajuda em encontrar caminhos, quando eles pareciam tão tortuosos... Aos meus alunos da Licenciatura em História da UFMS (Universidade Federal de Mato Grosso do Sul)/ CPTL (Campus de Três Lagoas) e CPNA (Campus de Nova Andradina), por me ensinarem a ser professor no Ensino Superior, em especial aos acadêmicos Adriana de Brito Cobra, Dennis Rodrigo Damasceno Fernandes, Elizabeth Lazarini Batista, Érica de Sousa da Silva, Gabriel Ulian, Gizelaine dos Santos Vieira e Glaucya Maria Flores da Silva, por elaborarem as transcrições das entrevistas gravadas ao longo da pesquisa, além de realizarem a revisão das mesmas. Aos colegas da UFMS/ CPNA, pela compreensão na fase final da escrita da tese, sobretudo ao Prof. MSc. Leandro Baller, coordenador do Curso de História. À Viação São Luiz, especialmente na pessoa da amiga Professora Maria Cristina Possari Lemos, por me conceder passagens de ônibus, ao longo de três anos e meio, que me possibilitaram visitar arquivos em diferentes lugares, no Brasil e na Bolívia. Aos funcionários do Dedoc (Departamento de Documentação) e da DAF (Divisão de Assuntos Fundiários) da Funai (Fundação Nacional do Índio), em Brasília, pela correção com que me atenderam na realização das pesquisas nos respectivos arquivos. Ao casal de mestres Arnaldo e Vilma Begossi que me acolheram e me acolhem como um filho. Eu os respeito e os amo como se fossem meus pais... Aos amigos Veruschka, Silvana, Katiuska, Aldo, Maria José, Dario, Fernando, Joaquim, Jussara (in memorian), Janaína, Valdenice, Alexandre, Flávio, Adriana, Mário, Núbia, Mariluce, Marcelo, Francisca, Josileide, Cláudio e tantos outros, de tantas caminhadas: “Vós sois o sal da terra e a luz do mundo...” (Mt. 5, 13-16). Ao Washington, pelo apoio no final desta jornada! E que venham outras... Aos não-indígenas Osvaldo Scotti, Elodia Cortez Nunes, Helena Catarina Galharte Maciel e Edmir Alves Maciel e aos indígenas Nazário Rocha, Marta Mafalda Lopes Arteaga de Oliveira e Barnabé Arteaga Lopes, pela concessão de entrevistas e/ ou por permitirem que seus nomes fossem citados neste trabalho. Por fim (e não menos importante), aos Kamba ou, como preferem ser chamados muitos daqueles que hoje vivem na “Alameda São Francisco de Assis”, em Corumbá, Camba- Chiquitano, por me abrirem as portas de um mundo desconhecido com tanta generosidade e terem contribuído para que eu me tornasse o “ouvidor” e contador de histórias que penso ser hoje! 6 Yo no sé donde soy Mi casa está en la frontera Yo no se dónde soy Mi casa está en la frontera Y las fronteras se mueven Como las banderas Las fronteras se mueven Como las banderas… (Jorge Drexler, compositor e intérprete uruguaio) 7 RESUMO A presente tese tem por objeto de estudo a trajetória etno-histórica de uma população indígena, localizada atualmente na periferia da sede do município de Corumbá, Estado de Mato Grosso do Sul, Brasil. Partindo de considerações teóricas sobre as aproximações e distanciamentos entre História Indígena e Antropologia, no uso de fontes orais, este trabalho começa por desvelar a história dos ancestrais dos Kamba, os Chiquitano, a partir de uma revisão bibliográfica em que se verificou praticamente ainda não existirem materiais escritos (ou gravados em qualquer outro tipo de suporte) a respeito do grupo. Recuperando-se os principais eventos ocorridos ao longo do tempo com os Chiquitano, surgem personagens e tramas que envolveram o processo histórico de migração e marcaram a presença dos Camba- Chiquitano (autodenominação do grupo) na fronteira Brasil-Bolívia. Com essas informações, o objetivo central passa a ser a percepção e o entendimento de como os Kamba, na segunda metade do século XX, elaboraram identidades e práticas culturais para viverem e quais as estratégias adotadas pelo grupo que lhes garantiram a sobrevivência física e cultural até os dias atuais, em uma região transnacional. Nesta elaboração estão presentes importantes elementos, tais como a memória social, as fronteiras, as culturas de migração e as identidades étnicas e nacionais, aqui analisados em perspectiva histórica. Palavras-chave: Kamba; fronteira Brasil-Bolívia; identidades; migrações; práticas culturais. 8 RESUMEN La presente tesis tiene por el objeto de estudio la trayectoria etno-histórica de una población indígena, ubicada ahora en la periferia de la casa del distrito municipal de Corumbá, en el Estado de Mato Grosso del Sur, Brasil. Saliendo de consideraciones teóricas sobre los acercamientos y alejamientos entre la Historia Indígena y Antropología, en el uso de fuentes orales, este trabajo comienza mirando la historia de los ancestrales de los Kamba, los Chiquitano, empezando por uma revisión bibliográfica em que se verificó que materiales escritos prácticamente todavia no existen (o grabados en cualquier otro tipo de apoyo) con respecto al grupo. Recuperando los eventos principales a lo largo del tiempo con los Chiquitano, aparecen personajes y tramas que involucraron el proceso histórico de migración y marcaron la presencia de los Camba-Chiquitano (autodenominación del grupo) en la frontera Brasil-Bolivia. Con eso, el objetivo central se vuelve
Recommended publications
  • Indigenous and Tribal People's Rights Over Their Ancestral Lands
    INTER‐AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS OEA/Ser.L/V/II. Doc. 56/09 30 December 2009 Original: Spanish INDIGENOUS AND TRIBAL PEOPLES’ RIGHTS OVER THEIR ANCESTRAL LANDS AND NATURAL RESOURCES Norms and Jurisprudence of the Inter‐American Human Rights System 2010 Internet: http://www.cidh.org E‐mail: [email protected] OAS Cataloging‐in‐Publication Data Derechos de los pueblos indígenas y tribales sobre sus tierras ancestrales y recursos naturales: Normas y jurisprudencia del sistema interamericano de derechos humanos = Indigenous and tribal people’s rights over their ancestral lands and natural resources: Norms and jurisprudence of the Inter‐American human rights system / [Inter‐American Commission on Human Rights.] p. ; cm. (OEA documentos oficiales ; OEA/Ser.L)(OAS official records ; OEA/Ser.L) ISBN 978‐0‐8270‐5580‐3 1. Human rights‐‐America. 2. Indigenous peoples‐‐Civil rights‐‐America. 3. Indigenous peoples‐‐Land tenure‐‐America. 4. Indigenous peoples‐‐Legal status, laws, etc.‐‐America. 5. Natural resources‐‐Law and legislation‐‐America. I. Inter‐American Commission on Human Rights. II Series. III. Series. OAS official records ; OEA/Ser.L. OEA/Ser.L/V/II. Doc.56/09 Document published thanks to the financial support of Denmark and Spain Positions herein expressed are those of the Inter‐American Commission on Human Rights and do not reflect the views of Denmark or Spain Approved by the Inter‐American Commission on Human Rights on December 30, 2009 INTER‐AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS MEMBERS Luz Patricia Mejía Guerrero Víctor E. Abramovich Felipe González Sir Clare Kamau Roberts Paulo Sérgio Pinheiro Florentín Meléndez Paolo G. Carozza ****** Executive Secretary: Santiago A.
    [Show full text]
  • The Hispanization of Chamacoco Syntax
    DOI: 10.26346/1120-2726-170 The hispanization of Chamacoco syntax Luca Ciucci Language and Culture Research Centre, James Cook University, Australia <[email protected]> This paper investigates contact-driven syntactic change in Chamacoco (a.k.a. Ɨshɨr ahwoso), a Zamucoan language with about 2,000 speakers in Paraguay. Chamacoco syntax was originally characterized by a low number of conjunc- tions, like its cognate Ayoreo. Although Chamacoco shows transfers from other neighboring languages, a turning point in language change was the beginning of regular contacts with Western society around the year 1885. Since then, Spanish has exerted a growing influence on Chamacoco, affecting all levels of linguistic analysis. Most speakers are today Chamacoco-Spanish bilingual, and the lan- guage is endangered. Chamacoco has borrowed some conjunctions from Spanish, and new clause combining strategies have replaced older syntactic structures. Other function words introduced from Spanish include temporal adverbs, dis- course markers, quantifiers and prepositions. I discuss their uses, the reasons for their borrowing and their interaction with original Chamacoco function words. Some borrowed function words can combine with autochthonous conjunctions to create new subordinators that are calques from Spanish compound subor- dinating conjunctions. This resulted in remarkable syntactic complexification. Chamacoco comparatives, modeled on the Spanish ones, are also likely instances of contact-induced complexification, since there are reasons to surmise that Chamacoco originally lacked dedicated comparative structures. Keywords: Chamacoco, clause combining, comparatives, coordination, function words, language contact, South American Indigenous languages, subordination, syntax, Zamucoan. 1. Introduction This study analyzes the influence exerted by Spanish on the syntax of Chamacoco, a Zamucoan language of northern Paraguay.
    [Show full text]
  • Modes of Dispossession of Indigenous Lands and Territories in Africa
    Modes of Dispossession of Indigenous Lands and Territories in Africa Elifuraha I. Laltaika1 and Kelly M. Askew2 I. Background and context3 The 2003 Report of Working Group on Indigenous Populations/Communities (WGIP) of the African Commission on Human and Peoples’ Rights (ACHPR) recognized the existence of multiple indigenous peoples in Africa primarily consisting of pastoralists (e.g., Pokot, Maasai, Barbaig, Karamajong, Samburu, Turkana, Afar, Borana, Tuareg, and Fulani) and hunter-gatherers (e.g., Batwa, Hadzabe, Ogiek and San). These peoples require access to land and water resources in their ancestral territories to pursue their legally protected ways of life per the 2007 UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (UNDRIP). However, powerful transnational corporations and conservation organizations—both typically aligned with local political and economic elites—were already identified in the 2003 WGIP report as a threat to indigenous lands, resources and livelihoods: Dispossession of land and natural resources is a major human rights problem for indigenous peoples. They have in so many cases been pushed out of their traditional areas to give way for the economic interests of other more dominant groups and to large scale development initiatives that tend to destroy their lives and cultures rather than improve their situation. Establishment of protected areas and national parks have impoverished indigenous pastoralist and hunter-gatherer communities, made them vulnerable and unable to cope with environmental uncertainty and in many cases even displaced them. Large-scale extraction of natural resources such as logging, mining, dam construction, oil drilling and pipeline construction have had very negative impacts on the livelihoods of indigenous pastoralist and hunter-gatherer communities in Africa.
    [Show full text]
  • WWF Contribution to the Thematic Report of the UN Special Rapporteur on Healthy Ecosystems and Human Rights : Sustaining the Foundations of Life
    WWF Contribution to the Thematic Report of the UN Special Rapporteur on Healthy Ecosystems and Human Rights : Sustaining the foundations of life Introduction The report of the Special Rapporteur on Human rights and associated obligations related to healthy ​ biodiversity and ecosystems comes at a critical juncture. The COVID19 pandemic has more clearly than ever revealed the deep faults in our global economies and societies: both our staggering inequities and our dangerously unbalanced relationship with nature. We have an opportunity to build a green and just recovery. Ensuring global recognition of the tight bond between human rights and environmental health can leverage the sustainable decisions and actions we need to achieve that. This WWF contribution to the Special Rapporteur’s report aims to support that ambition, one we are equally committed to. It includes contributions from multiple offices across the WWF network.1 Responses to the Special Rapporteur’s questions on healthy ecosystems and human rights. Q.1: Please provide examples of ways in which declining biodiversity and degraded ecosystems are already having adverse impacts on human rights. Declining biodiversity and degraded ecosystems have far reaching and diverse impacts on human rights across the world. Nature degradation, declining natural spaces and degradation of water catchment areas greatly impact the right to a clean and healthy environment and the right to clean water ​ ​ (Examples in Annex: Kenya, Australia, Brazil, Argentina). Declining wildlife populations and destructive fishing practices threaten the right to food and food security for communities whose livelihoods depend ​ on biodiversity (Example in Annex: Malaysia); poaching and unrest can have severe impacts on the security of communities and indigenous populations (Example in Annex: DRC).
    [Show full text]
  • Captive Communities: Situation of the Guaraní Indigenous People and Contemporary Forms of Slavery in the Bolivian Chaco
    INTER‐AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS OEA/Ser.L/V/II. Doc. 58 24 December 2009 Original: Spanish CAPTIVE COMMUNITIES: SITUATION OF THE GUARANÍ INDIGENOUS PEOPLE AND CONTEMPORARY FORMS OF SLAVERY IN THE BOLIVIAN CHACO 2009 Internet: http://www.cidh.org E‐mail: [email protected] OAS Cataloging‐in‐Publication Data Inter‐American Commission on Human Rights. Comunidades cautivas : situación del pueblo indígena guaraní y formas contemporáneas de esclavitud en el Chaco de Bolivia = Captive communities : situation of the Guaraní indigenous people and contemporary forms of slavery in the Bolivian Chaco / Inter‐American Commission on Human Rights. p. ; cm. (OEA documentos oficiales ; OEA/Ser.L)(OAS official records ; OEA/Ser.L) ISBN 978‐0‐8270‐5433‐2 1. Guarani Indians‐‐Human rights‐‐Bolivia‐‐Chaco region. 2. Guarani Indians‐‐Slavery‐‐ Bolivia‐‐Chaco region. 3. Indigenous peoples‐‐Slavery‐‐Bolivia‐‐Chaco region. 4. Indigenous peoples‐‐Human rights‐‐Bolivia. 5. Indigenous peoples‐‐Civil rights‐‐ Bolivia. I. Title. II Series. III. Series. OAS official records ; OEA/Ser.L. OEA/Ser.L/V/II. Doc. 58 Approved by the Inter‐American Commission on Human Rights on December 24, 2009 INTER‐AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS MEMBERS Luz Patricia Mejía Guerrero Víctor E. Abramovich Felipe González Sir Clare Kamau Roberts Paulo Sérgio Pinheiro Florentín Meléndez Paolo G. Carozza ****** Executive Secretary: Santiago A. Canton Assistant Executive Secretary: Elizabeth Abi‐Mershed The IACHR thanks the Governments of Denmark and Spain for the financial support that made it possible to carry out the working and supervisory visit to Bolivia from June 9 to 13, 2008, as well as the preparation of this report.
    [Show full text]
  • Custodians of Culture and Biodiversity
    Custodians of culture and biodiversity Indigenous peoples take charge of their challenges and opportunities Anita Kelles-Viitanen for IFAD Funded by the IFAD Innovation Mainstreaming Initiative and the Government of Finland The opinions expressed in this manual are those of the authors and do not nec - essarily represent those of IFAD. The designations employed and the presenta - tion of material in this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of IFAD concerning the legal status of any country, terri - tory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The designations “developed” and “developing” countries are in - tended for statistical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached in the development process by a particular country or area. This manual contains draft material that has not been subject to formal re - view. It is circulated for review and to stimulate discussion and critical comment. The text has not been edited. On the cover, a detail from a Chinese painting from collections of Anita Kelles-Viitanen CUSTODIANS OF CULTURE AND BIODIVERSITY Indigenous peoples take charge of their challenges and opportunities Anita Kelles-Viitanen For IFAD Funded by the IFAD Innovation Mainstreaming Initiative and the Government of Finland Table of Contents Executive summary 1 I Objective of the study 2 II Results with recommendations 2 1. Introduction 2 2. Poverty 3 3. Livelihoods 3 4. Global warming 4 5. Land 5 6. Biodiversity and natural resource management 6 7. Indigenous Culture 7 8. Gender 8 9.
    [Show full text]
  • Camba Y Paico: La Integración De Los Indígenas Del Oriente Boliviano
    CAMBA Y PAICO: LA INTEGRACIÓN DE LOS INDÍGENAS DEL ORIENTE BOLIVIANO JÜRGEN RIESTER "Camba" es, ante todo, el término general con que los bolivia- nos del Altiplano designan a todos los habitantes de la llanura, n¡n establecer distinción entre blancos, mestizos o indios. Sin embargo, los habitantes de Santa Cruz de la Sierra (capital del departamento de Santa Cruz, situado en la llanura) se autodemoninan "cruze- fios", reservando el término "camba" tanto para los indios y mesti- zos que viven en Santa Cruz de la Sierra y sus alredederos, como para toda la población rural del extenso departamento, sea que se trate de blancos, mestizos o indios. La situación es diferente en la región habitada por los indios chiquitanos, situada en las provincias Ñuflo de Chávez, Velasco y Chiquitos que integran el departamento antes mencionado. La po- blación chiquitana oscila entre 35.000 y 38000 habitantes, mientras que el total de blancos, de la clase alta, se eleva solamente a 2.500 personus. Para estos últimos, el término "camba" carece de matiz negativo y, en muchos casos, lo emplean incluso como sinónimo de "gente buena". En la población camba pueden distinguirse dos clases que, si bien a otros efectos no guardan vinculación entre sí, represer'nn una unidad ante las autoridades y los indígenas. Esta distinción se basa en la posición económica y en la pureza del linaje, es decir, la antigüedad como integrante de la clase alta blanca. Si un "blanco" de la clase alta contrae matrimonio con una in- dígena, su propia posición social no varía, aunque los demás reprue- ben dicha unión ("pura vergüenza para la sociedad alta y buena").
    [Show full text]
  • Possessive Inflection in Proto-Zamucoan a Reconstruction
    Possessive inflection in Proto-Zamucoan A reconstruction Luca Ciucci and Pier Marco Bertinetto Scuola Normale Superiore, Pisa This paper presents a comparative analysis of possessive inflection in the three known Zamucoan languages: Ayoreo and Chamacoco – still spoken in the Chaco area between Bolivia and Paraguay – plus †Old Zamuco, described by the Jesuit father Ignace Chomé in the first half of the 18th century. The comparison allows us to build a plausible reconstruction of Proto-Zamucoan possessive in- flection. Old Zamuco appears to be the most conservative language among the three, while Chamacoco appears to be the most innovative, although it exhibits relics of special importance for reconstructive purposes. Our analysis identifies in Zamucoan a series of features of general interest for the typology of person marking. Keywords: person marking, diachronic reconstruction, possessive morphology, verb morphology, Zamucoan languages, kinship terms, syncretism in person/ number marking, Chaco region 1. Introduction 1 This paper proposes a reconstruction of the possessive morphology of Zamucoan, an underdescribed language family spoken in the Chaco region, between Bolivia and Paraguay. The family consists of three documented languages: Ayoreo, Chamacoco 1. This paper is largely based on the comparative analysis of Ciucci (2016) [2013]. The authors share responsibility for any claims made. The Ayoreo and Chamacoco examples are offered in phonemic transcription (with no delimiting slashes) for ease of reading. The transcriptions of Old Zamuco are based on Chomé (1958 [ante 1745]) as reinterpreted according to our knowledge of Ayoreo and Chamacoco phonology (for a discussion, see Bertinetto 2014 [2009] and Ciucci 2016 [2013]). In the few cases of uncertain interpretation, we added Chomé’s transcription between angled brackets.
    [Show full text]
  • World Bank Document
    Document of The World Bank FOR OFFICIAL USE ONLY Public Disclosure Authorized Report No: PAD1365-BO INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT AND INTERNATIONAL DEVELOPMENT ASSOCIATION PROJECT APPRAISAL DOCUMENT ON A PROPOSED LOAN IN THE AMOUNT OF US$200 MILLION Public Disclosure Authorized AND A PROPOSED CREDIT IN THE AMOUNT OF US$30 MILLION TO THE PLURINATIONAL STATE OF BOLIVIA FOR A SANTA CRUZ ROAD CORRIDOR CONNECTOR PROJECT (SAN IGNACIO – SAN JOSE) Public Disclosure Authorized December 13, 2016 Transport and ICT Global Practice Public Disclosure Authorized Latin America and the Caribbean Region This document has a restricted distribution and may be used by recipients only in the performance of their official duties. Its contents may not otherwise be disclosed without World Bank authorization. CURRENCY EQUIVALENTS (Exchange Rate Effective June 1, 2016) Currency Unit = Bolivian bolivianos (BOB) BOB 6.91 = US$1.00 US$1.00 = SDR 1.40 FISCAL YEAR January 1 – December 31 ABBREVIATIONS AND ACRONYMS AADT Annual Average Daily Traffic AASHTO American Association of State Highway and Transportation Officials ABC Bolivian Road Agency (Administradora Boliviana de Carreteras) AC Asphalt Concrete AIDS Acquired Immune Deficiency Syndrome CReCE Contracts for Rehabilitation and Achievement of Standards (Contratos de Rehabilitación y Cumplimiento de Estándares) CUT Treasury Single Account (Cuenta Única Tesoro) DBMOT Design-Build-Maintain-Operate-Transfer DST Double Surface Treatment EMP Environment Management Plan EIA Environmental Impact
    [Show full text]
  • Becoming Chiquitano: Crafting Identities in the Broader Paraguayan River Basin
    Becoming Chiquitano: Crafting Identities in the Broader Paraguayan River Basin Justin B. Blanton A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of History. Chapel Hill 2018 Approved by: Cynthia Radding John Chasteen Kathryn Burns Kathleen DuVal Brandon Bayne 1 Abstract __________________________________________________________________ Justin B. Blanton: Becoming Chiquitano: Crafting Identities in the Broader Paraguayan River Basin (Under the direction of Cynthia Radding) This project poses two basic conceptual problems: How do ethnic and communal identities emerge and how are their meanings expressed by diverse groups of historical actors? To address these problems, my research focuses on indigenous communities who inhabited Catholic missions in the colonial Spanish province of Chiquitos located in portions of present- day southeastern Bolivia and southwestern Brazil. It provides a deeper understanding of the ways in which these native peoples bestowed meaning upon the public dimensions of their reconstituted communities and transformed, articulated, maintained, and defended ethnic, linguistic and communal identities. My full temporal scope extends from the late sixteenth century through the Jesuit mission regime (1691-1767) and into the early nineteenth century, but I place special emphasis on post-Jesuit historical processes. By focusing on these understudied years, I reveal how native resistance to late eighteenth and early nineteenth century imperial developments impacted the evolution of identities that began to emerge a century earlier. During this period of mission secularization, indigenous peoples continually mediated administrative and sociocultural changes to construct and articulate ethnolinguistic and communal identities.
    [Show full text]
  • Redalyc.En Chiquitos La Historia Se Escribe Con Partituras
    T'inkazos. Revista Boliviana de Ciencias Sociales ISSN: 1990-7451 [email protected] Programa de Investigación Estratégica en Bolivia Bolivia Parejas, María José En Chiquitos la Historia se escribe con partituras T'inkazos. Revista Boliviana de Ciencias Sociales, núm. 20, junio, 2006, pp. 129-138 Programa de Investigación Estratégica en Bolivia La Paz, Bolivia Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=426141563009 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto En Chiquitos la Historia se escribe con partituras María José Parejas1 El impacto del Festival "Misiones de Chiquitos" puede medirse en los grupos cruceños dedicados a la música barroca y renacentista, más de 17 hasta ahora; en el aporte de musicólogos que investigan este repertorio; en las grabaciones y publicaciones que recuperan experiencias y conocimientos; pero también en la revalorización de un patrimonio vivo que se recrea permanentemente en las tierras bajas de Bolivia. Hace diez años un grupo de “aventureros” tuvo pretexto para dar a conocer y hacer valorar este la osadía de crear el Festival Internacional de rincón del planeta. Música Renacentista y Barroca Americana “Mi- Así surgió la idea de un festival internacional siones de Chiquitos”, un evento que se ha con- y de invitar a artistas de todo el mundo a que vertido en el más importante y grande de Boli- interpreten la música de Chiquitos y Moxos (pa- via.
    [Show full text]
  • Patrimonio Cultural C H I Q U Ita
    CONOCE EL PAT R I M O N I O CU LTU R A L C H I Q U ITA N O ¿Qué es Patrimonio Cultural? Es el conjunto de bienes, conocimientos, tradiciones y Seamos custodios culturales de nuestro patrimonio. manifestaciones que forman parte de una nación, región El patrimonio cultural nos ayuda a reforzar nuestra o localidad y que por su interés debe preservarse para la identidad, PROTEJÁMOSLO humanidad. S NU El patrimonio cultural es un importante recurso educativo, MO ES representa la identidad de un pueblo, fomenta el turismo A T J R y el aprecio por los valores culturales, y es una importante E O T P fuente de información para el avance del conocimiento O A R de nuestro pasado. T P R I M O I O N Misiones Jesuíticas de Chiquitos Con sus cerca de 220.000 Km², la Gran Chiquitania La restauración de las misiones se inició, en San Rafael abarca más de la mitad del Departamento de Santa Cruz en 1971, bajo la supervisión del arquitecto suizo Hans (Bolivia) y cerca del 20% del territorio boliviano. Roth que fue contratado por los Vicariatos de Chiquitos y Ñuflo de Chávez. Trabajos que permitieron salvar los En la segunda mitad del siglo XVII los religiosos de la templos jesuíticos y recuperar la colección de música Compañía de Jesús establecieron en los llanos de lo que barroca indígena más importante de América del Sur. actualmente es Bolivia las misiones de Moxos (1682 – 1767) y Chiquitos (1691 – 1767), en las que se dio uno Gracias a este trabajo de restauración, se conservan seis de los encuentro culturales de mayor relevancia en la misiones jesuíticas que han sido declaradas Patrimonio América Española.
    [Show full text]